SousVide Center SV500 - Aparato de cocina CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SousVide Center SV500 CASO en formato PDF.
| Tipo de producto | Cocedor sous vide |
| Marca | CASO |
| Modelo | SousVide Center SV500 |
| Capacidad del depósito | 6 L |
| Potencia | 1200 W |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Dimensiones (L x A x P) | 240 x 270 x 300 mm |
| Peso neto | 3,43 kg |
| Rango de temperatura | 25°C a 85°C (77°F a 185°F) |
| Temporizador | 00:00 a 99:00 horas |
| Pantalla | LED |
| Panel de control | Encendido/apagado, inicio/parada, ajustes de temperatura y tiempo con teclas +/- |
| Material del depósito | Acero inoxidable |
| Tapa | Desmontable, puede servir como receptáculo para bolsas |
| Accesorios incluidos | 1 rejilla de acero inoxidable (portabol sas) |
| Función de circulación de agua | Sí, con triple sistema de filtración |
| Seguridad | Parada automática en caso de falta de agua (código E001), superficies calientes |
| Mantenimiento | No sumergir, limpieza regular del filtro, ciclo de limpieza recomendado |
| Garantía | 24 meses |
Preguntas frecuentes - SousVide Center SV500 CASO
Preguntas de los usuarios sobre SousVide Center SV500 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aparato de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SousVide Center SV500 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SousVide Center SV500 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO SousVide Center SV500 CASO
56.2.3 Peligro de electrocución 72
57 Puesta en marcha 72
57.1 Instrucciones de seguridad 73
57.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 73
57.3 Desembalaje 73
57.4 Eliminacion del embalaje 73
58 Colocacion 73
58.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 73
58.2 Conexión electrica 74
58.2.1 Los cables de extension 75
59 Estructura y unidades 75
59.1 Descripción general 75
59.2 Elementos de operación 76
59.3 Placa de specifications 76
60 Operación y funciona . 76
60.1 Puesta en marcha 76
60.2 Cocción al vacio 77
61 Almacenamento de SV500 78
61.1 Limpieza y conservacion 78
61.2 Instrucciones de seguridad 78
61.3 Mantenimiento y limpieza: 79
62 Resolucion de fallos 79
62.1 Reparación de fallos 80
62.2 Problemas,causas y remedios 80
63 Eliminación del aparato uso 81
64 Garantia 81
65 Datos技术和 82
66 Gebruiksaanwijzing 84
66.1 Algemeen 84
66.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing 84
66.3 Waarschuwingsinstructies 84
66.4 Aansprakelijkheid 85
66.5 Auteurswet 85
66.6 Veiligheid 85
55 Manual del usuario
55.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
55.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del SV500 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporción instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguidad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilisé por la persona encargada de: • la puesta en marcha, • operación, •Resolution de fallos y/o
- limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilarlo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
55.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
▲GEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
AVORSICHT
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indication designa informacion adicular que facilitar a el manejo de laquina.
55.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripiones contentsadas en el presentemanual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instruciones
- uso indefinido
- reparaciones indefinidas
- modificaciones sociales, modificaciones del aparato
- uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto,sole el texto original en alemn tendráaráctor vinculante.
55.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentoación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. V馅ido salvo erros de contenido y modificaciones sociales
55.6 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarte, el uso indefinido pueda causar lesiones a personas y días materiales.
56 Uso previsto
Este aparato es apto exclusivamente para el uso domestico en habitaciones cerradas para la cocción al vacio.
Cualquier除外o distinguito al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING
Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda entrañar peligro.
- Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
56.1 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instructuciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentacion está dañado deben avisar al servicios专业技术e autorizzato del fabricante para que lo sustituya por otro especial paraatar peligos. - Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de ocho años, como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o fisica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben usar con el aparato.
Lasareas delimpieza y reparacion no deben ser realizadas por niños mayores de 8 años y deben estar supervisadas. - Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizzato por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. - Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术o autorizo.
No debenemarks niños sin supervisión jusqu'à la comida. NoDebe hacer a los niños con el aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento. - Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentacion ni transporte el aparato arrastrando el cable.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liguidos ni lo coloque en el lavavajillas.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante lospeligos.
56.2 Fuentes de peligro
56.2.1 Peligro de quemaduras
WARNUNG AVISO Evitar el contacto con superficies calientes.
- La taps upe caentarse mucho durante el proceso de cocción. El agua caliente pue de acumularse en el interior durante el proceso de cocción. Al retiring la tapa, sostengala con ambas manos para evaporar el escaldamento.
Espere hasta que el aparato enfré antes de retiring piezas o recipientes.
56.2.2 Peligro de fuego
▲WARNING AVISO
El uso no adecuado del aparato pueda provoc fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evaporar el peligro de fuego:
No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador,orno caliente).
No colocque potas vacías sobre los fogones
56.2.3 Peligro de electrocución
AGEFAHR Peligro de muerte por electrucución
El contacto con cables o componentes energizados implicaPEGro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligredeclectrocución:
Si el cable de alimentacion está dañado deben avisar al servicios专业技术o autorizo del fabricante para que lo sustituya por otro especial para Severity delicados.
No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado danados o se han caido. Si el cable de alimentacion presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios专业技术o autorizzato paraatar peligos.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado eletrico o el diseño mecanico existe peligro de electrocución. Además, pueda producirse fallos de funcionaimiento en el aparato.
La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术o autorizo (electricista).
Si la superficie ceramica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconnecte el fusible para evaporar una descarga electrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tension implica peligro de electrocución.
Retire el enchufe de la toma de alimentacion si noiene previsto utiliser el aparato, asi como antes de su limpieza.
57 Puesta en marcha
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para Severity y daños.
57.1 Instrucciones de seguridad
▲GEFAHR Advertencia
Alponer en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizar como juguetes. Peligro de asfixia.
57.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El aparato seenta con lossiguientes componentes:
Sous Vide SV500
-1 compartmento de acero inoxidable (para lasclerosis)
- Manual del usuario
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquierfalto o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
57.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
57.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frete a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantia para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
58 Colocación
58.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe estar colocado sobre una superficie resistente, llana, horizontal y resistente al calor. La capacité portante de la base debe estar prevista para soportar el peso del aparato incluido el llenado de agua y el alimentto previsiblemente más pesado.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rrapidamente, si fuera preciso.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- La comida de inducción no debe ponserse en funciona bajo una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establisher la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) de la placá de asignaciones con las de la red electrónica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicei techniqueo eletrico.
- La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
- La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendidio.
- Asegürese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo elorno ni sobre superficies calientes o de bordes aflados.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurará si se connecta un sistema de protección frete a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, abide al electricista autorizzato para que revise la instalación domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de protección o protección interruptida.
58.2.1 Los cables de extension
Si un cable de extension se utilizes:
- La capacité electrica del cable de extension debe ser al menos tan grande como la potencia electrica de la unidad.
- El cable debe acomodarse de modo que no@cuelgue de un mostrador o mesaonde,puede ser jalado por un nino o tropezarse.
59 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de laestructura y el funcionaimiento del aparato.
59.1 Descripción general
- Tapa: Durante el proceso de cocción debemaintener la tapa siempre cerrada paraMaintenerconstante la temperatura del recipiente y reducir elvapor de agua. Después del proceso de cocciónpuede girar la tapa y utiliserla como recipiente de labolsa.
- Portabolsas (compartimento de acero inoxidable): Utilice este portabolsas para colocar más de una bolsa con alimentos de forma uniformamente vertical u horizontal consiguiendo una buena y equilibrada distribución del agua por todas las Bolsas. Asegúrese de que las Bolsas permanecen cubiertas de agua en el recipientte durante el proceso de coccción.
- Recipiente: Aprox. 6 litres de capacité para alimentos y agua (siempre se debelear agua hasta sobrepasar lamarca de minimo).
- Revestimiento del recipiente
- Carcasa de acero inoxidable
- Fondo con
- Tapa de fondo
- Drenaje de agua: El agua sale del deposito y pasa a工程技术 del elemento calefactor.
- Nivel de llenado minimum (MIN): Rellene agua como minimum hasta estamarca. El suministro de agua debe estarcompletamente cubierto.
- Suministro de agua: El agua calentada es devuelta al recipiente atramés del circuito de suministro que contiene un sistemas de triple bajo.
Esta的技术a de circulacion asegura un calentamento uniforme del agua y, por tanto, una temperatura de cocciencia perfecta.


59.2 Elementos de operación

1 Botón ON/OFF: Para encender el aparato, pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo y el LED se iluminará.
2 Indicación de unidad de temperatura selecciónada Celsius C° o Fahrenheit F°
3 Botón arrangeque/parada: El proceso de coccción se inicia/se detiene.
4. Botón el tiempo de coccción: Ajuste de tiempo entre 00:00-99:00 horas.
5/6 (+/-) : Para el temporizador o temperatura o fin del ajuste de tiempo.
7 Regulador de temperatura: Regulador de temperatura de 25 a 85^ o bien. Cambiar C^ / F^
59.3 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
60 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para registrar peligros y daños.
60.1 Puesta en marcha
- Antes deponer en marcha el aparato,aseguede que hay agua en el recipiente.El agua debe estarllena por encima del nivel delllenado minimo.Esta marca se envencra en la pared lateral del recipiente.El aparato no arranca si el nivel de agua se encapstra por debajo de la linea "MIN" y se muestra una senal de error E001.
- Conectar el enchufe a la toma de alimentacion.
- Mantener pulsado el botón "durante 1 segundo para conectar el aparato. Escucha un sonido en forma de "clic". La pantalla indica la temperatura actual del agua que se encuentra en el conteditor.
60.2 Cocción al vacio
Puede cocinar los alimentos preservando sus propiedades en el interior de la Bolsa de vacio. Cocine los alimentos en su proprio jugo y obtendra un guiso extraordinariamente suave y sabroso.
Ajuste de la temperatura de cocccion:
Pulse el botón把这些次。La indicación muestra la ultima temperatura selecciónada y parpadea. Este significía que el valor ya pueda modificarse.
Mediante las teclas de (+/-) es posible ajustar la temperatura de cocccion hasta el valor deseado. Si pulsa la tecla de flecha de forma ininterrupida,oulda modifier las cifras masrapidamente.Puede seleccionar la temperatura delsiguiente modo:de 25 - 85^ (77^ 185^) en intervalsdo 0,1^ .Puedechangiar C^ /F^ manteniendo pulsada la tecla entre

Ajuste del tiempo de coccción:
Paraaabstareiempo de cocción, pulse el botón" (tecla 4).El LED indica el tiempo y parpadea. Se muestra la visualización estandar 02:00.Pulse la tecla de flecha (+ / - ) para augmentar/reducir el tiempo. Puede selectionar el tiempo del suiviente modo:de 00:00 a 99:00 horas.
Mediante las teclas de (+ / - ) es possible ajustar el tiempo de coccción hasta el valor desedo. Si pulsa la tecla durante más tiempo,ouldra poder las cifras más rápidamente.
Una vez alcanzado el tiempo deseado, la pantalla做不到as antes de 5 segundos automatistically la temperatura del recipiente.
Arranque del proceso de cocción:
Ahora, ajuste el tiempo y la temperature de coccción y pulse el botón (tecla 4) para comendar a calentar el agua. Suena una seals de advertencia cuando el depóstito comienza a calentarse. Cuando el agua ha alcanzado la temperature ajustada, suenan señales acústicas de alarmay el botón parpadea.
Introduzca los alimentos envasados al vacio en el portabolsas y la cesta de goteo en el recipient.
Asegürese de que el alimento queda totalmente cubierto de agua.
Comience con el proceso de cocinado real. Una vez finalizo el tiempo de coccción sonará, a su vez, una seals acústica. Ahora ya pueda retirar los alimentos.

Advertencia
peligro de escaldamento! Retire con cuidado la comida
Para poder comprobar el tiempo restante en cualquier momento durante el proceso de coccción, pulse el botón (tecla 2).
Puede modifier la temperature o el tiempo de coccción. Paraarlo,whelming a proceder del modo que se explicía en el apartado "Ajuste del tiempo de coccción".
No obstar, también可以选择 usar el aparato sin tiempo de coccción ajustado. Pulse el botón "①" (tecla 4) para poder en marcha el aparato. El aparato funciona de forma continua sin limite temporal cuando el tiempo de coccción está ajustado en 00:00.
Para detener o interruptir el proceso de cocción, pulse el botón "
Para interruprir la alimentacion de corriente y apagar el aparato, pulse " (tecla 1) durante un segundo.
Para comprobar las entradas de tecla, pulse la tecla correspondiente un poco más que media hora.
HINWEIS Nota: E001
Si tras encender el aparato, en la pantalla LED se muestra el mensaje E001, awhile el aguaLLLada sobrepase el nivel de llrado minimo, agregue un poco de sal al agua y remueva bien.
61 Almacenamento de SV500
Guarde el aparato en un situ plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
HINWEIS CONSEJO
- Apane el aparato antes de su uso. Así evitará gasto innecasario de energia y se garantiza su seguridad.
Si no va a utiliser el aparato durante un periodo largo de tiempo le acontejamos que desconnecte el enchufe de la toma de red electrica.
61.1 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
61.2 Instrucciones de seguridad
▲GEFAHR Advertencia
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
- El aparato debe limpiarse periodically para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmas de causar una acumulación de hongos y bacterias.
- Antes de limpiar el aparato deben apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
▲GEFAHR Advertencia
Las barras selladoras peuvent estar calientes antes del proceso de vacio. iExiste peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfré.
- Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfré. Si esperas demasiado, sera más fácillooar a cabo la limpieza e incluso,la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
- Si la humedad penetr en el aparato, sus componentes electrónicos peuvent resultar dañados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a工程技术 de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la sociedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objectosuros.
61.3 Mantenimiento y limpieza:
Vierta el agua Completely después de cada uso.
Mantenga siempre limpio el filtro en la alimentación de agua del deposito. Antes y después del uso, utilise un cepillo para limiar el aparato.
Llene exclusivamente agua limpia en el deposito y evite la presencia de objetos.
Si se rompiera una bolsa de coccción o quedarra un objeto en el deposito de agua, deb limpiar el deposito. En este caso, enjuague todos los restos del deposito desde arriba.
Utilice un paño o trapo suave humedecido en jabón suave o agua jabonosa para limiar el recipiente deequalquier objecto.
Cuando limpie el aparato, nunca debe sumergirlo en agua u otros liquidos.
No utilise medios agresivos o disolventes para limiar el aparato.
Nunca debe lavar el aparato en el lavavajillas.
De cuando en cuando (una vez al mes) o si una bolsa está rota, debe realizar un ciclo de limpieza de suquina. Paraarlo, llene agua limpia hasta sobrepasar el nivel MIN. Si la linea demarca está activada,/agregue un limpiador suave (nunca un limpiador que genere espuma o que sea acido). Ajuste la temperatura a 40^(104^) y dejeFuncinar el aparato durante 20制动os en ciclo de cocción normal. A continuación, purgue totalmente el agua. Si fuera preciso, repita el ciclo para limpar a fondo el aparato.
Tapa:
Puede retirar la taps para poderar la limpieza. Lave la tapa utilizing un paño humedo y detergente suave y bajo seque la tapa Completely.
62 Resolución defallos
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligos y daños.
62.1 Reparación defallos
El aparato no funciona:
- Revise el cable para comprar si está bien fjado a la toma de alimentacion.
- Revise el cable para detectar posibles daños.
- Compruebe si la toma de alimentacion funciona conectando除外 aparato.
- Compruebe si la tecla se ilumina. Si se ilumina, asegürese de si esta tecla se ha pulsado durante más de 1segundo.
62.2 Problemas, causas y remedios
La pantalla digital se ilumina, except el aparato no arranca el programa de cocccion e indica un numero de error:
| Código de error | Posibles causas Solución | |
| E001 1. El depósito estávacío Rellene agua limpi | hasta sobrepasarel nivel MIN . | |
| 2. Refrigerante insufiente Rellene agua limpia hasta sobrepasarel nivel MIN . | ||
| 3. Coloque el aparatocorrectamente sobre la mesa. | Colque el aparato sobre una superficie llana. | |
| 4. El sistemas no pueedeterminarsi hay agua en el depósito. | Disperse un poco de sal al agua ymézclela bien. | |
| 5. Fallo en el sistemas electrónico Contactar con el service de atencion alcliente. | ||
| E002 1. Partículas a la salute del filtrLoimpie bienel filtro. | ||
| 2. La Bolsa bloquea la entrada deagua. | Vuelva acolocar laolta. Utilice paralaolta siempre el portabolsasprevisto. | |
| 3. La Bolsa bloquea la salute deagua. | Vuelva acolocar laolta. Utilice paralaolta siempre el portabolsasprevisto. | |
| 4. Bolsa rota y alimentos quebloquean la alimentacion de agua. | Inicia el procesode limpieza según elcapítulo Mantenimiento y limpieza | |
| 5. La suciedad se acumulena elinterior delsystemade circulacióndel aparato. | Inicia el procesode limpieza según elcapítulo Mantenimiento y limpieza | |
| 6. Fallo electrico. Contactar con el service de atencion alcliente. | ||
| E009 1. Falle | electrónica Contactor con el service | de atencion al cliente. |
| C El aparato | funciona de forma continua durante más de 200 horas. | Comience el proceso de limpieza conforme al capítulo Mantenimiento y limpieza |
▲GEFAHR Advertencia
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
63 Eliminación del aparato uso
Los produits electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarve, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad.

En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, pueda ponerse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningun caso jusqu con la basura domestica
HINWEIS Nota
- Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion
64 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 días de garantía aatar desde la Fecha de vente por defectos de fabricación o de material. Sudeocho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funciona bajo el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de Diseño y potencia asi lo confirmar. Cualquier uso industrial o comercial restringe eldeocho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra disreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro. Queda excluida cualquier reclamation de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra),pongase en contacto con nosotros.
65 Datos&Tecnicos
| Aparato SousVide Center | |
| Denominación SV500 | |
| Modelo SC3200 | |
| N° de art 1307 | |
| Conexión 220-240V~ 50 Hz | |
| Consumo de potencia 1200 W | |
| Capacidad | 185 x 170 x 24,5 mm, 6 L |
| Dimensiones exteriores (An/H/P) | 240 x 270 x 300 mm |
| Peso neto | 3,43 kg |
en de knop Knippert.