586551 - Freidora UNOLD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 586551 UNOLD en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 586551 UNOLD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 586551 - UNOLD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 586551 de la marca UNOLD.
MANUAL DE USUARIO 586551 UNOLD
Manual de Instrucciones modelo 58655/58665
Prólogo 84
Datos techniques. 84
Explicacion de los SYMBOLos 85
Para su seguidad 85
Indicaciones especiales de
seguridad para freidoras. 88
Antes del primer uso 89
Manejo 89
Limpieza y cuidado 91
Eliminación de fallos 92
Tabla de tiempo de coccción 93
Recetas para la freidora de aire caliente....97
Condieones de Garantia 99
Disposicion/Proteccion del medio ambiente 99
Service 23
1 Cesta deir
2 Puls ador destbloqu eo
3 mBuña dura
4 Acorede freir
5 | Entrada a ire
6 Temporizador/selección de tiempo
7 Retador temperatura
8 Pdstde control
PL Strany00
Muchas gratias por elegir un producto de la Empresa Unold. Lea cuidadosamente estas instrucciones de uso. De este modo se familiarizará rápidamente con todas las functions de suresha freidora de aire caliente (denominada en lo suscesivo „aparato").
Asegúrese de que todas las personas que realizen, limpien o mantengan el aparato lean y tengan en cuenta las instrucciones de uso. Nunca entrega el aparato a另一as personas sin el manual de instrucciones.
Si tiene alguna pregunta que no pueda responderse por Completely con las instrucciones de uso, o si tiene problemas技术和保管es en contacto con nuestro service de atencion al cliente o con su distribuidor especializzato.
Indicación importante: Las ilustraciones y dibujos sirven de referencia y pueda diferirir del producto.
DATOS TECNICOS

Modelo 58655 5 litros
Modelo 58665 7 litros
| Potencia: 140 | 0 va tio202 240 V~, 50/60 Hz | 1800 varios, 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Capacidad: | aprox. 1 kg de patatas fritas congeladas Cesta de aprox. 4 litres, referencia de aprox. 5 litres | aprox. 1,2 kg de patatas fritas congeladas Cesta de aprox. 6 litres, referencia de aprox. 7 litres |
| Dimensiones (L/An/Al): | aprox. 29 x 37 x 33,5 cm | aprox. 31 x 39 x 37 cm |
| Peso: a | kgaprox. 6 kg | |
| Longitud del cable: | 85pm. aprox. 85 cm | |
| Carcasa: | stió acero inoxidable | |
| Equipamien-to: | Temporizador para 0-60 Minutes, ajuste de temperatura de 80-200 °C, empuñadura resistente al calor, revestimiento antiadherente, cesta de freir apta para lavavajillas, protección contra sobrecalentimiento, despósito para el cable | |
| Accesorios: | Instrucciones de uso con recetas | |
| Reservado el derechos de改动aciones y errors en CHARACTERisticas de equipo-miento,技术水平, colores y Diseño | ||
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS

Este*simbolo advierte de posibles riesgos que pueda traer consigo lesiones personales o daños al aparato.

Este Trickando como un eventual riesgo de quemaduras. Proceda sempre con especial cuidado.
PARASU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones. Indicaciones generales de seguridad/personas en el hogar
- Este aparato pueda ser uso por niños a partir de 8 años, como por personas con una capacité física, mental o sensorial reducía ocaretes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondIENTemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprehend lospeligos que conlleva.
- El aparato no es un juguete.
- No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza ni el mantenimiento que corresponde al usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
- Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
- PRECAU CION: ;Algunas de las piezas de este producto能把和睦 a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado en presencia de niños o de personas expuestos a riesgos.
- Utilice el aparato únicamente para los fines descriritos en este manual de instrucciones.
- Revise periodically si el aparato, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otheras piezas, le rogamos que envie el aparato o el cable de alimentación para su verificacion y reparacion a nuestro serviceo de atencion al cliente. Las reparaciones inadequadas peuvent occasionar peligros considerables para el usuario y tienen como consecuencia la exclusion de la garantía.
Indicaciones sobre la colocacion y el manejo del aparato
-
Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tension de acuerdo con la placac de caractertisticas.
-
Asegürese de que el enchufe está correctamente insertado en la toma de corriente y de que no está suelo para evaporar cortocircuitos u otros peligros.
-
Este aparato no se debe utilizes con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
-
Nosumerja nunca el aparato o el cable de alimentacion en agua o en otheros liquidos.
-
El elemento calefactor y el cable de alimentacion no se deben lavar en el lavavajillas.
-
No toque nunca el aparato o el cable de alimentacion con las manos humedes.
-
El aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico o a fines de uso similares, como por exemple,
-
cocinas tipo office en commercios, oficinas uthers Lugares de trabajo,
-企业和 agrícolas, -
para el uso por parte de clients en hoteles, moteles u otros establishimientos de alojamento colectivo,
encasasparticulareso encasasvacacionales. -
Por razones de seguidad, no coloque nunca el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja metallica o sobre una base mojada.
- Ni el aparato ni el cable de alimentacion deben usarse cerca de llamas.
- Use siempre la freidora sobre una superficie despejada, plana y resistente al calor.
- Asegürese de que haya una distancia suficiente (minimo 30 cm) a las paredes uthers objectos.
- No coloque nunca objetos sobre el aparato.
- No utilise nunca el aparato cerca de materiales inflamables como, p. ej., cortinas.
-
Todas las ranuras de ventilacion deben estar siempre despejadas durante el funciona y no se deben tapar nunca.
-
No utilise nunca el aparato solo sin cesta de freir con su accesorio para evaporar daños en el aparato.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo dato que este pueda provocar accidentes si, p. ej., los niños pequeños tiran de él.
- No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato para estar daños en el cable. Utilice el desposito para el cable para guardar el cable de alimentación.
- Asegúrese que el cable de alimentación no entre en contacto con piezas calientes del aparato.
- Utilice la freidora solo en espacios interiores.
- Ponga los alimentos únicamente en la cesta de freir realizando paraarlo el accesorio de freir. No los coloque nunca directamente en la freidora: ['peligro de incendio!
- Las superficies y la parte interior del aparato se calientan durante el funcionaimiento. Por lo tanto, toque solamente el asa resistente al calor y los botones de mando.
- Tenga cuidado con el aire caliente que sale al retiring la cesta de freir. Peligro de quemaduras!
- Atencion: Durante el functionality sale vapor caliente por las ranuras de ventilacion: peligro de quemaduras! Mantenga una distancia suficiente con disrespect a las ranuras de ventilacion.
- No utilise nunca la freidoraURTCA de liquidos fácilmente inflamables ni sobre o jusqu a fuentes de calor.
32.Esta freidora funciona con aire caliente. Por lo tanto, no se debe introducir nunca grata solida ni liquida en la freidora:ipeligro de incendidio! - Si el aparato se incienda, saque de inmediato la clavija de la toma de corrente. No apague nunca un incendio en la freidora con agua; ahogue las llamas con páños humedes.
- No desplace el aparato@m间隙sté caliente.De lo contrario, existere riesgo de lesiones.
- No use el aparato con accesorios de otros fabricantes o MARCAS. De lo contrario, el aparato podra resultar dañado.
-
Desenchufe el aparato tanto despues de su uso como antes de la limpieza. No deja nunca el aparato sin vigilancia cuando está enchufado.
-
Limpie el aparato antes de cada uso.
- Todas las piezas, especiallyla cesta de freir extraible, deben estar Completelyseces antes de volver a ensambarlas.
- Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tension de acuerdo con la placac de caractéristicas.

No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga electrica.
No vierta nunca aceite o grata en el aparato. De lo contrario, el aparato podra resultar dañado.
jAtencion! jEl aparato y sus piezas individuales está muy calientes durante y después del funciona! No introduzca las manos en el aparato abierto cuando de su funciona. Peligro de quemaduras! Mantenga a los niños alejados del aparato.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o性和 de reparaciones realizadas por terceroes no autorizados.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA FREIDORAS


-
La freidora se calienta mucho durante el funcionaimiento. Una vez que se hayan preparado los alimentos y no se vaya a utiliser más el aparato, apaguelo y desconectelo de la toma de corriente.
-
Utilice el aparato solo para freir alimentos según estas instrucciones de uso. Fria únicamente los alimentos aptos para este tipo de preparación.
- Asegürese de que los alimentos que se vayan a freir estén bien secs.
- No anada nunca agua al aparato.
- Durante el proceso de freir pueda generate vapor caliente. Por lo tanto, mantenga la cara y las manos a una distancia segura y abra la freidora con especial cuidado.
- Asegürese de que el espacio está bien ventilado a la hora de freir.
- No cubra nunca la freidora durante el funcionaimiento. De lo contrario, podía sobrecalentarse el aparato.
- Nota: No esnecessary quitar eltapón de siliconaubicado en la parte delantera de la canasta para freir. Sirve para proteger el recubrimiento del inserto para freir y cumple con todos los requisitos legales para objetos que entrane ncontacto con alimentos.
ANTES DEL PRIMER USO
- Retire todos los materiales de embalaje y, dato el caso,los seguros de transporte y las etiquetas adhesivas (no la plac de caracteristicas o el numero de serie!). Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia! Deseche el material de embalaje de acuerdo con las dispositions locales vigentes.
- Compruebe el aparato en busca de posibles daños. No utilise el aparato si presente daños visibles; diríjase a nuestro servicios de atencion al cliente.
- Limpie la cesta de freir y el accesorio de freir con agua caliente enjabonada y sequelos a fondo.
- Limpie la carcasa por dentro y por fuera con un pañoligeramente humedecido.
- Coloque la carcasa sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
- Enchufe la clavija en una toma de corriente según la plac de caractéristicas.
- Indicación: Durante el primer uso pueda producirse un ligero humano.
MANEJO


Indicación: Por motivos de salute recommendamos no freir los alimentos demasiado. Los alimentos deben tener un color dorado. De este modo se garantiza que se produzca la menorcantidad possible de acrilamida.
Atencion:Esta freidora funciona con aire caliente. Por lo tanto, no se debe introducir nunca grata solida o liquida en la freidora: pelegro de incendio!

Preparación
- Prepare el aparato como se describe en el capitulo "Antes del primer uso".
- Inserte la cesta de freir con cuidado en el accesorio de freir hasta que la cesta encaje.
- Añada ahora los alimentos en la cesta de freir. Al hacerlo,onga en cuenta lamarca MAX y no llene la cesta en excesso. De este modo seconguira un optimo的结果de fritura.
- Coloque el accesorio de freir con la cesta de freir en la aperture del aparato.

Freir
- Selecciona la temperatura deseada en el regulador de temperatura. Si desea preparar various alimentos al mesmo tiempo, compruebe primero la temperatura y el tiempo de preparacion你需要arios correspondIENTemente.
- A continuación, ajuste el tiempo de fritura deseado en el temporizador hasta un máximo de 60关键时刻.
- Si el aparato está frío debeañadirunos 5mnutos al tiempo de preparación para el tiempo
de calentimiento. Consejo: también puede calentar primero el aparato sin alimentos durante 5 Minutes y solo despuésañadir los ingredientes en la cesta de freir. Continué como se describe.
- El piloto de control de funciona se ilumina y se apaga alternativamente durante el tiempo de preparación. Esto significa que se mantiene la temperatura correspondiente necesaria.
- Según el alimentto pueda sernecessary mover un poco los ingredientes en la cesta de freir a mitad del tiempo de preparación para Obtener un mejor的结果。Paraarlo, extraiga el accesorio de freir en el asa del aparato y mueva los ingredientes con cuidado. Con grandes cantidades de alimentos seDepe repetir este proceso varias vezes.Al hacerlo,tenga cuidado de no acontecer accidentalmente el boton de desbloqueo del asa.
- Después, vuela a colocar el accesorio de freir en el aparato. Indicación: El aparato se desconecta cuando se extrae la cesta de freir. En cuando se colque de nuevo la cesta se continua con la preparación.
- Después de transcurrir el tiempo ajustado, se emite una señal acústica y el aparato se desconecta.
Retirar los alimentos
- Extraiga el accesorio de freir y compruebe si los alimentos han alcanzado el grado de fritura deseado. Si no es asi, puedaContinuar con el proceso de fritura introduciendo de nuevo los alimentos en el aparato y ajustando uno horas más en el temporizador.
- Atencion: No gire nunca por complete lo cesta de freir. Por debajo del accesorio de freir, en la cesta, se acumula el excesso de grasa de los alimentos.
-
Porarlo,retire los alimentos de la cesta de freir con una pinza.Nuevamente,onga cuidado con el excesso de grasa.
-
Puede deslizar los alimentos con cuidado de la cesta a un recipientie, como, p. ej., patatas fritas.
- Si deseña freir más alimentos pueda reinecer de inmediato el proceso de fritura.
Retirar la cesta de freir
- Pulse la tecla de desbloqueo. Extraiga hacía arriba la cesta de freir del accesorio de freir.
Apagar el equipo
- Cuando haya terminado con la preparación, ponga el temporizador del aparato en "0" y retire el enchufe de red.

Atencion: El aparato y la cesta de freir está muy calientes durante y después del funcionaimiento: peligro de quemaduras! Toque la cesta de freir solo por el asa.
LIMPIEZA Y CUIDADO


Después del uso y antes de la limpieza ponga el temporizador a „O“ y retire el enchufe de red. Deje enfiar el aparato Completely. Será más rápido retirando la cesta de freir. Esto es más rápido si se quitan la cesta para freir y el inserto para freir. En caso necesario, retire la grasa acumulada de la cesta de freir.
- El aparato no se debe sumergir nunca en agua ni entrada en contacto con ella.
- Si es nec esario, saque la grasa acumulada de la cesta de freir.
- Limpie el aparato por dentro y por fuera con un paño humedo y un poco de detergente o un producto de limpieza desengrasante y repase con un paño humedecido con agua limpia. No utilise products de limpieza agresivos o abrasivos. Asegúrese de que no entra agua en el aparato. Seque minuciosamente el aparato.
- La cesta de freir y el accesorio se pueda limpar en agua caliente con un detergente suave. En caso de suciedad resistente,añada un poco de agua tibia de pregar en el accesorio de freir y déjela en remojo duranteunos 10 Minutes. Retirar el agua y limpar como se describe.
- La cesta de freir se pueda lavar también en el lavavajillas (cesta superior).
- Seque minuciosamente todas las piezas. Coloque de nuevo la cesta de freir y el accesorio en el aparato.
-
Una limpieza periodica prolonga considerablemente la vidautil del aparato.
-
Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra el polvo.
ELIMINACION DE FALLOS
| Problema Causa Solutación | ||
| El aparato no func- ciona | El enchufe de red no está enchufado El temporizador no está co- nectado | Compruebe si el enchufe de red está enchufado correctamente. Seleccione el tiempo de preparacion necesario en el temporizador |
| Los alimentos no están preparados al final del tiempo de coccción | Cantidad de ingredientes excessiva Temperatura demasiado bajo Tiempo de preparacion demasiado alto | Compruebe la cantidad de ingredientes yañada unalittlea mayora. Seleccione una tempera-tura más alta Seleccione un tiempo de preparacion más largo |
| Los alimentos no se han dorado uniformamente | No se han movido los ali- montos a mitad del tiempo de fritura | Los alimentos como, p.ej., las patatas fritas se deben mover una vez a mitad del tiempo de preparacion para Obtener un tostado uniforme. Lavar y secar bien las patatas fritas caseras antes de freirlas para retiring el excesso de almidón. |
| Los alimentos no son lo suficiente- mente crujientes | Algunos alimentos estan previstos para la preparacion en freidoras convenciones | Unte los alimentos con un poco de aceite |
| Problema Causa Solutiún | |
| El recipientede freir no se possible colocar en el apa- rato | La cesta de freir está dema-siado llena La cesta de freir no estácorrectamente colocada |
| Sale homo blanco del aparato | Ingredientes grasientos Restos de grasa en el reci-piente de freir |
TABLA DE TIEMPO DE COCCION
Los tiempos dependen del時間, grosor y calidad de los alimentos y posiblemente también del material del molde utilizado
Los alimentos con almidón que no estén precocidos se debenunar o rociar con una capa Fiona de aceite, p. ej., patatas fritas frescas. Untar las verduras también con una capa Fiona.
Los moldes de pan o bizcocho no deben llenar toda la cesta para que pueda circular el aire.
ConBizcocho y pan, haga la „prueba del palillo“antes de volcar el molde: Insertar simplemente un pincho de madera en el producto horneado y sacarlo de nuevo. Si no se pega nada al pincho, el pan o elBizcocho estálistos.
Los panecillos horneados o conglomerados se rocián con una sola capa de agua antes de hornearlos. De este modo, brillan como recién salidos de la panadería. Cuando use salchichas bratwurst, asegúrese de que las salchichas no se toquen entre si en la cesta de freir. Si una las salchichas con nata, adquirirán un toto tostado particulamente hermoso.
Todoos nuestros tiempos de cocción sonapproximados y se pueda reducir o augmentar un poco según su gusto personal. Lo mesmo ocurre con las temperatas de cocción.
| Alimentos | Cantidad 58655 | Cantidad 58665 | Tiempo. Min. Temp. °C | |
| Platos de patata | ||||
| Patatas asadas 2 unidas | 4 unidas | 40-60 180 | ||
| Patatas chips o pa-jitas, agitar varias varces | 250 g 500 g | 15-20 5865520-30 58665 | 180 | |
| Croquetas congeladas | 8 unidas | 14 uni-dades | 16-20 200 | |
| Batatas congeladas,mover varias varces | 500 g 1.000 | g 1 | 0 5-20 | 20 |
| Rollitos de primaveracongelados,PEGUEÑOS, voltear | 6 unidas | 12-15 16-2 | 0 | 180 |
| Patatas fritascongeladas,gruesas,mover varias varces | 500 g | 1.000 g 180 | 05-40 | |
| Patatas fritas conge-ladas, finas,mover varias varces | 500 g 1.000 | g -35 180 | 00 | |
| Patatas fritas, finas,mezclar con 1-2 cu-charadas de aceite | 500 g | 1.000 45 180 | ||
| Rösti congelado | 2 unida-nada | des 20-22 180 | ||
| Pescado | ||||
| Calamarescongelados, empanados | 500 g 1.000 | g | 15-20 5865520-25 58665 | 180 |
| Palitos de merluzacongelados, voltear | 8 unidas | 15 uni-dades | 15-17 200 | |
| Filete de pescadocongelado, empa-nado | 2 unidas | 4 unidas 13-15 200 | ||
| Pescado,entero,300-400 g | 1-2 uni-dades | 3-4 uni-dades | 20-25 200 | |
| Vieiras 4 unidas 8 unidas | unidas 6-10 | 200 | ||
| Alimentos | Cantidad 58655 | Cantidad 58665 | Tiempo. Min. Temp. °C | |
| Verduras | ||||
| Berenjena, cortada por la mitad, untada con aceite | 1 unidad | 2-3 unidas | 12-15 200 | |
| Verduras alorno, mezcladas, picadas en trozos grandes y untadas con aceite | 400 g 800 g | 12-20 190 | ||
| Mazorca de maíz, en aceite | 2 unidas | 4 unidas | 12-18 | 190 |
| Fruta | ||||
| Manzanas | 2 unidas | 4 unidas | 12-15 | 180 |
| Plátanos conpiel 2 unidas | 4 unidas | 178-10 | ||
| Huevos | ||||
| Huevos, con cáscara, medio-duros | 1-8 unidas | 180 | 7 | |
| Bizcocho/pan | ||||
| Strudel de manzana congelado | 1 trozo (partir por la mitad) | 12-15 180 | ||
| Empanadillas de ho-jaldre congeladas | 2 unidas | 4 unidas | 8-10 58655 10-13 58665 | 180 |
| Pan congelado, vol-tear una vez | 500 g 1.000 g | 10-15 58655 15-20 58665 | 160 | |
| Pan fresco 5 750 g 00 g | 40-45 58655 55-60 58665 | 160 | ||
| Panecillos frescos | 2-3 unidas | 4-6 unidas | 18-20 180 | |
| Panecillos congelados | 2 unidas | 4 unidas | 9 180 | |
| Bruschetta 2 razones | 4 razones 5-7 200 | |||
| Picatostes 200 g 400 g | 5-8 58655 8-10 58665 | 180 | ||
| Bizcocho, en molde alto de 22 cm | 500 g 30-35 180 | |||
| Carne | ||||
| Salchicha bratwurst fresca, fina, voltear | 4 unidades | 8 unidades 16-18 200 | ||
| Alitas de pollo frescas, voltear | 500 g 750 g | 25-30 180 | ||
| Alitas de pollo con-geladas | 500 g 750 g | 30-33 180 | ||
| San Jacobo conge-lado | 2 unidades | 3-4 uni-dades | 17-20 0 | 19 |
| Albóndigas congeladas con queso | 6 unidades | 12 uni-dades | 12-15 | 200 |
| Filete ruso 2 unidades | 4 unidade | 15 190 s | 12- | |
| Muslos de pollo | 2 unidades | 4 unidades | 40-50 | 180 |
| Pollo 1000 g 1/2 | 1 ente-ro, por la mitad | 40-45 5865555-60 58665 | 180 | |
| Pastel de carne g | 500g | 750 | 20-30 5865545-60 58665 | 180 |
| Palitos de pollo con-gelados, empanados | 4-6 uni-dades | 8-12 uni-dades | 12-18 180 | |
| Asado de cerdo con corteza crujiente | 500 g 000 g | 40-4560-80 | 160 | |
| Chuleta de cordero | rddades 4 unidas | 20-22 200 | ||
| Rollo de pavo, cu-bierto con tiras de tocino | 500 g 1.000 g | 40-50 5865560-80 58665 | 160 | |
| Panceta de cerdo en rodajas | 2 unidades | 4 unidades 10-12 200 | ||
| Solomillo de cerdo, envolver en tiras de tocino | 1 unidad, aprox. 500 g 1 | 5-18 180 | ||
| Filete de lomo de cerdo, condimentado | 2 unidades | 3-4 uni-dades | 12-18 200 | |
RECETAS PARA LA FREIDORA DE AIRE CALIENTE
Pollo en la freidora de aire caliente
1 pollo (800 g para el modelo 58655, 1-1,2 kg para el modelo 58665), 3-4 cucharadas de aceite, sal, pimenta, pimentón
Lavar el pollo, secarlo con papel de cocina y, en caso necessario, cortarlo por la mitad. Elaborar un adobo con el aceite, la sal, la pimienta y el pimentón yantar con el pollo por todos lados.
Colocar el pollo en la cesta de freir y asarlo a 180 grados duranteunos 40-60 instantos,según el時間 del pollo.
Verduras alorno
Las cantidades indicadas se aplican al modelo 58655. Duplicar la calidad para el modelo 58665.
400 g de verduras mixtas, p. ej., pimientos, calabacines, berenjenas, setas, guisantes, cebollas, etc. Para el adobo: 2 cucharadas de aceite, 1 diente de ajo finalmente picado, sal, pimienta
Picar las verduras en trozos grandes, lavarlas y secarlas. Elaborar la marinada con aceite, ajo, pimiento y sal y mezclarla con las verduras. Colocar la verdura en la cesta de freir y cocinarla a 190 grados duranteunos 15-20 minutos.Consejo: también puedeañadir 1 cucarada de curry en polvo o 1 cucarada de salsa de soja y 1 cucara
da de semillas de sésamo a la marinada (en este caso, omita la sal)
Patatas fritas caseras
350 g de patatas tardías y 1 cucarada de aceite
Pelar las patatas, cortarlas en bastoncitos de 1 cm de ancho y meterlas brevamente en agua fria. Escurrir bien y secar con papel de cocina.
Introducir las patatas en la cesta de la freidora, rociar el aceite por encima, remover brevemente y freir a 200^ durante 20 horas aprox. removiendolas con fecuencia para que se hagan bien.
Castañas asadas
250 g de castañas
Poner las castañas en remojo en agua fria durante 2 horas aprox. Hacer un corte en forma de cruz en la cascara por uno de los lados. Introducir en la cesta de la freidora y freir a 180^ durante 30关键时刻 aprox. removiendo con Frequencia para que se hagan bien.
Manzanas con mermelada de arandanos rojos
3 manzanas, 1 huevo, 1 cucharada de azucar glas, 1 cucharada de pan rallado, 3 castañas asadas, peladas y picadas, 1 cucharada de almendras ralladas, 2 cucharadas de mermelada
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de arándanos rojos, 1 pzca de canela y 50g de mazapan
Lavar las manzanas,URTAR 1 cm aprox. de la parte superior y conservar para utilizes posteriormente como tapa, retirar el corazón con un vaciador de manzanas y augmentar ligeramente el hueco. Tapar el agujero de la parte inferior con el mazapán.
Batir el nuevo con el azúcar glashasta formar una mezcla espumosa eincorporar el pan rallado, las castañas,las alimentadas, la mermelada y la canela. Rellenar las manzanas con laasa.Colocar la tapa,introducir lasmanzanas en la cesta de la freidora y freir a 180^ durante 25制动osapprox.

CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 días, y de 12 días en el caso de uso comercial, a partir de la Fecha de compra, cubriendo los días que con un uso acorde a lo prescritto pueda darnairse fehacdamente a defectos de fabricación. Dentro del periodo de garantía, solucionamos errors de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son validos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errors, por favor enviarlos jusqu'à una copia del comprobante de compra extendido aquinaa, del cui debe desprenderse la Fecha de compra, asi como una breve descripción de las deficiencies, apropiadamente embalado a nuestro service al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en我们的sitio web https://unold.de/pages/rucksendungen (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos días causados por desgaste están excluidos de la garantía, asi como Manipulación incorrecta, e incumplimiento de las conditiones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor,经商ciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICION/PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un长大o periodo de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo的技术ico a工程技术 deistroarnoservicioalcliente pueeden prolongar la duracion del aparato.Cuando un aparato está defectuoso y no pueado reparase,porfavor considere en la disposicion final los seguidentes punto:Este producto no pueede serelimado juntoa la basura domiciliaria. Existe la obligacion legal de eliminar los residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE),asio como las pilas y acumuladores,por separado de la basura domestica.Puede reconcerostesresiduos por el symbolo

del cubo de basura tachado (simpilo RAEE). Usted debeentaagar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos electricos o electronicos. Mediante la clasificacion por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Las recetas del presentemanual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas yprobadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstarve, no asumen garantia alguna. Queda explicamente excluidaequalquierresponsabilitadde los autores yUNOLD AG o sus delegados por dañospersonales,materiales or financieros.