Küppersbusch KIG9850.0SR - Cocina

KIG9850.0SR - Cocina Küppersbusch - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KIG9850.0SR Küppersbusch en formato PDF.

📄 200 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Küppersbusch KIG9850.0SR - page 8
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KIG9850.0SR Küppersbusch

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KIG9850.0SR - Küppersbusch y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KIG9850.0SR de la marca Küppersbusch.

MANUAL DE USUARIO KIG9850.0SR Küppersbusch

jADVERTENCIA! En la necessities de desmontar la placac de coccion, en primer lugar quitar el tornillo en la parte inferior, como se muestra en la fi gura a lado!

DATOS TECNICOS EN LA ETIQUETA DE DATOS

TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL

Advertencias de seguridadmansulo de induccion:

Atencion.En caso de rotura o fisura del vidrio ceramico la encimerdebera desconectarse inmediamente de la toma de corriente para evaporar la posibilidad de sufrir unCHOQUE ELECTRICO.
Este aparato no está disnéado para functionar a工程技术 de un temporizador externo (no incorporeal al proprio aparato), o un sistemas de control remoto.
No se debe utilizing un limpiador de vapor sobre este aparato.
Atencion. El aparato y sus partes accesibles poden calentarse durante funciona bajo los elementos calefactores. Los niños meores de 8 años deben mantenerse alejados de la encimera, a menos que se encuentren bajo supervisión permanente.
Este aparato pueda ser realizado por niños con ocho o más años deidad, personas con reducidas capacities ficas, sensoriales mentales, o falta de experiencia y conocimientos, SOLO bajo supervisión, o se les ha dato la instruccion apropiada acerca del uso del aparato y comprenden lospeligos que su uso implica. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no han de ser realizadas por niños sin supervision.
! Los niños no debenigar con el aparato.
Precaución. Es peligioso cocinar con grasas o aceites sin estar presente, ya que

puede producir fuego.
jNUNCA trate de extinguir un fuego con agua! en ese caso desconecte el aparato y cubra las llamas con una tapa, un plato o una manta.
No almacene ningún objeto sobre las zonas de coccción de la encimera. Evite posibles riesgos de incendio.
El generador de induccion cumple con las normativas europeas vigilentes. No obstarce, recomendamos que las personas con aparatos cardiacos tipo marcapasos consulten con su medico o, en caso de duda, se abstengan de utilizing las zonas de induccion.
No se decide colocar en la superficie de encimera objetos metálicos tales como cuchillos, tenedore, cucharas y tapas, bajo que podrián calentarse.
! Después de su uso, desconecte siempre la plac de coccción, no se limite a retiring el recipiente. En caso contrario podra producirse un funcionaimiento indeseado de la plac si, inadvertamente, se colocara除外o recipiente sobre ella durante el perido de detectión de recipiente. Evite posibles accidentes!
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicios posventa o por personalrial significado similar con el fin de evitar un peligro.
PRECAUCION: Utilizar solo protectores de encimera disénados por el fabricante del aparato de coccción o indicados por el fabricante en las instrucciones para el uso como adecuado o protectores de encimera incorporados en

el aparato. El uso de protectores inadequados pueda causar accidentes.

Esnecessarypermittirdesconexion del aparatodespuesde la instalacion.Deben ser incorporadosmedios de desconexion a lainstalacion fija de acuerocon las reglamentaciones deinstalacion.
Para una limpieza adecuada, consulte las instrucciones de limpieza.
ADVERTENCIA: el proceso de cocccioniene que ser supervisado. El proceso de cocccion a corto plazoiene que ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA! El fabricante no se ha cie responsable de los daños causados por la alteracion o modificacion del producto o de sus componentes durante la instalacion. El instalador sera responsable deequalquier dano o fallo que se produzca como consecuencia de un montaje o instalacion incorrectos. Paraequalquier dano resultante de la instalacion del producto, contactar al instalador autorizzato.

Atencion: este aparato ha sido concebido para el uso domestico, en ambientes domesticos y por parte de suertos privados

Quemador Ø ollas cm.

DUAL total 22 ÷ 30

DUAL central 12 ÷ 16

DUAL

Küppersbusch KIG9850.0SR - DUAL - 1
Fig. 22

QUEMADOR "DUAL"

Regulación de la corona interna independiente de la externa (en practica, un doble quemador gestionado mediante un solo botón giratorio); gran fl exilidad de uso agracias a la posibiliad de actionar solo la llama interna o todo el quemador (llama interna y externa simultanamente).

ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR “DUAL”

Cologne la olla en el quemador antes de encender la plaza. A pesar de gestionarse con un uncommon botón giratorio (fig. 22), el quemador “DUAL” puede funciona en dosodosalescarbonos.

A) - Funcionamento total del quemador:

Partiendo de la posicion de cerrado es besoino presionar el boton giratorio girandolo simultaneamente en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta hacer coincidir el indice con la posicion de maximum suministro y Obtener el caudal maximum de ambas llamas.

Con las llamas encendidas, mantenga presionado el boton giratorio durante algunos segundos hasta que el dispositivo mantenga el quemador encendido automatistically.

A partir de este momento sera posible regular la intensidad de las llamas girando el boton giratorio en sentido contrario al de las agujas del reloj (desde la posicion de maximo caudal de las llamas interna y externa) hasta el caudal maximo de la llama interna y minimo de la llama externa. Para apagar el quemador, gire el boton giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta hacer coincidir el indice con el*simbolo de cierre.

B) -Funcionamento solo de la llama interna:

Després de haber encendido el fuego poniendo la llama interna al caudal máximo y la llama externa

al caudal minimo como se ha descripto precedentamente, haga girar en sentido contrario al de las agujas del reloj el boton giratorio hasta superar un tope, la llama interna quedará regulada al caudal máximo y la externa se apagará. Para alcantar la posicion de caudal minimo en la llama interna, siga hacero girar el boton en sentido contrario al de las agujas del reloj.

Apagado:

para apagar el quemador, gire el botón giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta hacer coincidir el indice con el símbolo de cierre.

Una vez que el quemador "DUAL" está的功能化 en su的专业 de los dos发展模式, es posible hacer un世代 al other simplemente能做到 girar el mando hasta alcancar la posicion deseada.

ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO:

  • El uso de un aparato de coccción a gas produce calor y humedad en el local donde ha sido instalado. En consecuencia, es besoino garantizar una buena ventilación del local mantenendo libres de obstáculos las ranuras de ventilación natural (fig. 2) yactivando un dispositivo me cánico de vent ila ción (campana de aspiración o electroventilador fi g.3y fig.4).

  • El uso intensivo y prolongado del aparato pueda requisir una ventilación suplementaria, como la abertura de una ventsa, o una ventilación más eficaz augmentando la potencia de la aspiración mecánica existente.
    -Si el aparato se usa de manière intensiva y prolongada, puiseser necessitiesa una aireacion suplementaria; en dicho caso, sepuedabrirunaventana o Mejorar la aireacion augmentando la potencia de la aspiracion mecancia en caso de haberla.

  • No intente modifier lascharacteristicas先进技术 del producto, bajo que podraresultar peligioso.
  • Si se decidedeer deutilizar este aparato (o sustituir un

modelo viejo) antes delearlo a desguazar se recomienda inutilizarlo siguiendo la normativa vigente en materia de tutela de la salute y de la contaminacion medioambient prevista en这些casos,anulando las partes que puedesuponer un peligro, especially para los niños, que podrianutilizar el aparato fauna de uso para hacer.

  • No toque el aparato con las manos o los pies mojados o humedes.

  • No utilise el aparato descalzo.
    -E I fabrican te n o pu edeconsiderarse responsable poreventuales danos que derivede usos impropios, erroneos eirraciones.

  • Durante e inmediamente antes delFuncionamento,algunas partes de la placadecocciación alcanzan temperatasymuy elevadas:evite tocarlas.

-Tras la utilizacion de la encimera, asegúrese de que el mando rotativo se enquiryra en posicón de cierre y cierre la llave principal del conducto de distribución del gas o la llave de la bombona.

-En caso de anomalias de funciona en contacto con el service de asistencia.

ATENCION:

antes de efectuarrialquier operation delimpieza,
desconnecte el aparato de la red
de alimentacion electrica y del gas.

ENCIMERA DE TRABAJO

Es fundamental limpiar siempre la superficie après del uso cuando el cristal está aun caliente.

No utilise esponjas metálicas, Productos abrasivos ni espraís corrosivos para efectuar la limpieza.

Dependiendo del grado de suciedad, cabecordar lo.),

  • para las manchas ligeras es suficiente utilizar una esponja humeda.

  • Los restos de los liquidos
    derramados por las ollas se
    eliminan con vinagre o limón.

Delismo modo,deben lavarse

las rejillas esmaltadas, las tapas esmaltadas "A", "B" y "C" y las cabezas de los quemadores (ver

fi g. 7 y 8) y limpiarse las bujias de encendido "AC" y los sensores termopares "TC" (ver fi g. 8).

Estos componentes no deben lavarse en el lavavajillas.

Limpie suavamente con un cepillo(PC)queño de nylon como se muestra (vea. Fig. 6) ydefer secar completamente.

No permita que sus superficies permanezcan en contacto con productos como vinagre, café, leche, agua salina o zumo de limon o de tomate.

ADVERTENCIAS:

al volver a montar los componentes de la plac, es besoino seguir los siguientes consejos:
- compruebe que las fi suras de las cabezas de los quemadores "T" (fi g. 8) no estén obstruidas por cuerpos extraños.
- Asegürese de que las tapas esmaltadas "A", "B" y "C" (fig. 7 y 8) estén colocadas correctamente en la cabeza del quemador. Este se verifi ca cuando la taps colocada sobre lackezaresultaperfectamente estable.
- La rejillas deben ser colocadas en los pines de centroidro apropriados. Verificcion de la estadidad perfecta.
- Si la maniobra de abertura y cierre de alguna llave resulta dificultosa, no la fuerc: Solicite con urgencia el service de asistencia技术水平.
- No utilise chorros de vapor para limpiar el aparato.

ATENCION:

En caso de rotura del vidrio de la placacde coccion:
-ague de inmediato todos los fuegos y los elementos de calefacción electricos, bajo desconecte la alimentacion del aparato,
- no toque la superficie del aparato,
- no utilise el aparato.

Nota: su uso continuo podra provocar que la zona de los quemadores adquiera un color distinto del original,当之无愧 a la

temperatura elevada.

INFORMACION TECNICA PARA EL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALLACION

La instalacion, todas las regulaciones, la transformaciones y la operaciones de mantenimiento listadas en esta parte deben ser efectuadas exclusivamente por personalrialcido.

El fabricante noURTARo ser considerado responsable de los posibles daños causados a personas, animales o cosas por una instalacion erronea del equipo.

Durante la vida de la instalación, los dispositivos de seguidad o de regulacion automatica de los aparatos solo podran ser modifi cados por el fabricante o por un proveedor debidamente autorizzato.

INCORPORACION DE LA PLACA DE COCCION

Después de quitar el embalaje externo y todos los embalajes internos de las-distintas partes moviles,asegúrese de que la placacencountre enperfecto estado.En caso de duda,noutilice el aparato y dirijase a personalequalificado.

Los elementos del embalaje (carton, bolitos, poliestireno expandido, clavos...) no deben ser abandonados al alcance de los niños dato que constituyen fuentes potecuales de peligro. Para encasar la plac, es besoino efectuar un corte en la encimera del mueble modular de las medidas indicadas en la fig. 10 y asegurar de Respectar las medidas críticas del espacio en el que debe instalarse el aparato (ver fi g. 10).

El aparato ha sido clasifiado como producto de classe 3, por lo que está sujeto a todas las prescrições previstas por las normas destinadas a这些东西 aparatos.

FIJACION DE LA PLACA DE COCCION

La placá está dotada de una junta especial que impide cualquier tipo de infiltración de liquidos en el mueble. Para aplicar correctamente esta junta, es necesario atenerse escrupulosamente a las siguientes instrucciones:

  • quite todas las partes móviles de la placà de coccción.
  • Corte la junta en 4 partes de la longitud nécessaria para colocarla en los 4 cordes del cristal.
  • Vuelque la placacococci y coloque correctamente el lado adhesivo de la junta "E" (fi g. 5) bajo del borde de la misma de manera que el lado externo de la junta coincidaperfectamente con el borde perimétrico externodel cristal.Los extremos de las tiras deben encajar sin solaparse.
  • Pegue la junta al cristal de modo uniforme y seguro presionándola con los dedos.
  • Coloque la placacoccion en el orificio efectuado en el mueble y bloqueelo con los tornillos "F" de los ganchos de fi jacion G (ver fi g. 11 y 12).
  • Paraatar elcontacto involuntario con la superficie de la caja de la placasobrecalentada durante sufuncionamento,es necessario aplicaruna separacionde maderabloqueada con tornillosa una distancia minima de 120~mm (20
    deselaencimera (fig.10).

REGLAS IMPORTANTES PARA LA INSTALLACION

El instalador debe tener en cuesta que las posibles paredes laterales no deben superar en alta la placac de coccion. Ademas, la pared trasera y las superficies adyacentes y circumstantes a la placac de coccion deben resistir a una temperatura de 90^

El adhesivo que une el laminado plástico al mueble debe resistir a temperatas no inferiores a 150 ^ C para evaporar que se desconda el revestimiento.

La instalacion del aparato debe cumplir las dispositions de las normas vigilentes.

Este aparato no está conectado

a un dispositivo de evacuation de los produits de combustión. En consecuencia, debe connectarse Respectando las reglas de instalación que se hanmentionado anteriorsmente. Esnecessary prestar una atencion particular a las dispositions aplicables en materia de ventilacion y aireacion que se citan a continuacion.

VENTILACION LOCALES

Para garantizar el correcto的功能ismo del aparato, es indispensable que el local en el que se instala está ventilado permanente. La calidad de aire necessaria es la que requiresla combustion normal del gas y la ventilacion del local,uyo volumen no podra ser inferior a 20m^3 .El afl ujo natural del aire debe tener lugar por via directa através de aberturas permanentes, efectuadas en las paredes del local que se desea ventilar.Dichas aberratas deben dar al exterior y tener una seccion minima de 100 cm^2 (ver fi g.2).Deben realizarse de modo que no pueda quedar obstruidas.

Tambien está permitida la ventilación 10226.

indirecta mediante extracción del aire de los locales contiguos al que se debe ventilar, siempre que se respeten escrupulosamente las disponeciones de las normas vigentes.

ATENCLON: si los quemadores de la plac de cocción estan desprovistos del termopar de seguridad, la abertura de ventilacion debe tener una seccion minima de 200~cm^2

UBICACION Y AIREACION

Los aparatos de cocción a gas debendescendingarsiempre los productos de la combustión por medio de campanas conectadas a chimeneas, a tubos de humos o directamente al exterior (ver fig. 3).En caso de que no sea possible aplicar la chimenea y siempre que se respeten totalmente las dispositions relatives a la

ventilación Mentionadas en las I anormas vigentes, está permitido utilizing un ventilador instalado sobre una ventana o sobre una pared que de al exterior, el cuidehydebera encenderse al mismotiempo que el aparato (ver fig.4).

ACOMETIDA DEL GAS

Antes de connectar el aparato, asegúrese de que los datos de la etiqueta de identificación situada en la parte inferior del cajón Sean compatibles con los de la red de distribución del gas.

La etiqueta impresa en este manual y la que se encuesta en la parte inferior del cajón indican las conditiones de regulación del aparato: tipo de gas y presión de funcionaimiento.

Cuando el gas se distribuye mediante canalización, es necesario conectar el aparato a la instalación de conducccion del gas:

  • Con tubo metalico rígido de acero en conformidad con las normas vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas con rações roscados según la norma EN

  • Con tubo de cobre en conformidad con las normas vigentes,@cuyas uniones deben estar realizadas con racores de sello mecancico segun las normas vigentes.

  • Con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua, en conformidad con las normas vigentes, con una extension maxima de 2 metros y junta de sellado según las normas vigentes. Este tubo debe instalarse deforma que no pueda entrada en contacto con las partes moviles del modulo de encastre (por典型案例) ni atravesar compartmentos en los que se acumulen objetos.

Cuando el suministro del gas procebe directamente de una bombona, el aparato, alimentado con un regulator de presión en conformidad con las normas vigentes, debe ser connectado:

  • Con tubo de cobre en conformidad con las normas vigentes, cajas uniones deben estar realizadas

con racores de sello mecánico según las normas vigentes.

  • Con tubos flexibles de acero inoxidable de pared continua, según las normas vigentes, con una extensionística de 2 metros y juntas de sellado según las normas vigentes. Este tubo debe instalarse de manière que no pueda entrada en contacto con las partes moviles del modulo de encastre (por ejemplo cajones) ni atravesar compartmentos en los que se acumulen objetos.

Para poder la connexion del regulator de presión montado en la bombona con el portagoma, es aconsejable utilizar un adaptor especial en el tubo flexible. Este tipo de adaptor es fácil de encontrar en el mercado.

Una vez efectuada la connexion, ase g ures e de su perfecta estanquidad utilizing una solución jabonosa, sin aplicar网通una llama.

Se recuerda que el racor de entrada del gas del aparato es roscado 1 / 2 gas conico macho segun las normas EN 10226.

ACOMETIDA ELECTRICA

La connexion électrique debe efectuarse en conformidad con las normas y las dispositions legales vigentes.

Antes de efectuar la conexión, verificar que: - la tensión se corresponda con el valor indicado en la placá de caracteristicas y que la sección de los cables de la instalación electrica pueda soportar la energia, indicada también en la placá de caracteristicas.

  • Antes de efectuar la acometida, compruebe que la toma o la instalacion este provista de una conexion a tierra eficaz segun las normas y las dispositions legales vigentesactually.

Se declina toda responsabilidad por la inobservancia de estas disponeciones.

Cuando la connexion a la red de alimentacion se ha efectuado mediante toma de corriente:

  • si el cable de alimentacion "C" está desprovisto de enchufe (ver fig. 15), aplicque un enchufe

normalizo adefuado para la
carga indicada en la etiqueta de
identificacion. Conecte los cables
segun el esquema de la fig. 15
prestando atencion para Respectar
las siguientes correspondencias:

letra L (fase) = cable de color marrón;
letra N (neutro) = cable de color azul;
simpilo tierra cable de color verde-amarillo.

  • El cable de alimentación debe colocarse deforma que no alcance en ningún punto una temperatura de 90^

  • No utiliser reduccione adaptations o derivadores para efectuar la connexion bajo que podrian provocar falsos contactos y peligrosos sobrecalentimientos.

  • La toma debe quedar accesible
    despues de efectuar el encastre.

Cuando la connexion se ha efectuado directamente a la red electrica:

  • in ter pon ga un inter rru pto r omnipolar entre el aparato y la red dimensionado para la carga del aparato, segun las normas de instalacion vigentes.
  • Recuerde que el cable de tierra noDebe ser interrupido por el interruptor.
  • Para lograr una mayor seguidad, es possible proteger también la connexion electrica con un interruptor diferencial de alta sensibilitidad.

Se recomienda vivamente fjare el cable de tierra de color verdeamarillo a una instalacion de tierra eficiente.

Antes de efectuar una intervencionrialquier sobre la parte elctrica del aparato, esnecessarydesconectar absolutamentelaconexionalara red.

Antes de efectuarrialquier regulacion, interrupma la alimentacion elctrica del aparato.

Al terminar las regulaciones o prerregulaciones, posibles selladosdeferan ser restablecidos por el先进技术. La regulacion del aire primario no es necessitiesa en nuestros quemadores.

LLAVES DE PASO

Regulación del "Minimo":

  • encienda el quemador y ponga el botón giratorio en la posición de "Minimo" (llama(PC)g.22).
  • Quite el mando giratorio "M" (fig. 13 - 14) de la llave, fjado simplement a presión en la varilla.
  • El by-pass para el ajuste del caudal minimo puede ser: lado de la llave (Fig. 13) o en el interior de la barra. Enequalquier caso, el ajuste se accede mediante la insertacion de un destornillador(PCqueño "D" al lado de la llave (Fig. 13), o en el agujero ^ 一 C ^ 一 bajo del gas (Fig. 14).

  • Gire a la derecha oa izquierda de bypass correctamente el ajuste de la llama a la posicion de alcance limitado.

Se recomienda no exagerar la "minima": unaLEElla llama debe ser continua y estable.

Volver a montar los componentes correctamente.

Se sobreentienda que esta regulación solo debe efectuarse en los quemadores que funciona con G20,@m间隙 que en los quemadores que funciona con G30 o G31 el tornillo deben bloquearse hasta el fondo (en el sentido de las agujas del reloj).

CAMBIO DE LAS BOQUILLAS

Los quemadores peuvent adaptarse a distinctos temas de gas montando las boquillas correspondentes para cada uno de ellos. Para efectuar esta operación esnecessary quitar las cabezas de los quemadores, disenroscar la boquilla (ver fi g. 16 con una llave adecuada y cambiarla por una boquilla adecuada para el gas que se desea utiliser.

Para acceder al inyector, en quemadores ultrarrápidos, retire la tapa del inyector "A" (fig. 18 y 19 para DUAL).

Es aconsejable bloquear fi rmente la boquilla.

Después de realizar los Cambios Mentionados, el的技术o deberá regular los quemadores como se describe en el párafo 9, sellar los

posibles organismos de regulacion o prerregulacion y sustituir la etiqueta de identificacion por la etiqueta correspondiente a lanea regulation del gas efectuada en el aparato.Esta etiqueta está inclida en la Bolsa de las boquillas de repuesto.

Para fácilar la labor del instalador, a continuacion se offers a tabla con los caudales,los caudales termicos de los quemadores, el diametro de las boquillas y la presion de exercicio para los distinctostipso de gas.

LUBRICACION DE LAS LLAVES Si un grifo está bloqueado, no forzar y pedir asistencia技术水平。

ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO SOLO Y EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL AUTORIZADO.

En caso de fallo o rotura del cable, retirelo y no lo toque. Es más, deben desenchufar el dispositivo y no encenderlo. Llamé al centro de servicios专业技术o autorizo más cercano para que SOLUTIONEN el problema.

QUEMADORESGASPRESIONDE EJERCICIOCAPACIDADTERMICODIAMETROBOQUILLACAUDAL TÉRMICO (W)
DENOMINACIONmbargr/h l/h1/100 mm Min. Max. EEgasburner**
1DUALtotalG30 - BUTANO28 - 304365712x80B+46B3500600056,4%
G31 - PROPANO372x80B+46B35006000
G20 - NATURAL202x125A+71A35006000
DUALcentralG30 - BUTANO28 - 30587646B800
G31 - PROPANO3746B800
G20 - NATURAL2071A800

^** De conformidad con el Reglamento N° 66/2014 de la UE que se establen medias para la aplicacion de la Directiva 2009/125/CE, el rendimiento (EEgas quemador) se calculo de acuerdo con la norma EN 30-2-1 ultima revision con el G-20.

POTENCIAS DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS

DENOMINATIONØ (cm)Ø olla recomandada (minimo en cm.)POTENCIAS (W)*ECcocciénelectrica Wh/kg
Elemento electrico inducción15,0101200/1600182,1
Elemento electrico inducción21,5132100/3000178,7
Elemento calentimiento ind.flex22,8 x 20,0181750/2000 W194,6
Elemento calentimiento ind.flex22,8 x 20,0181750/2000 W194,6

*ECcociènèctrica: consumo de energia por kg. calculado de acuerdo con el Reglamento (UE) 66/2014.

TIPO Y SECCION DE LOS CABLES DE ALIMENTACION

Tipo de cablealimentación monofásica 220 V ~ 230 V ~ 220 - 240 V ~ 230 - 240 V ~alimentación monofásica (2 elementos)alimentación monofásica (4 elementos)
gas BH05 RR-F3 x 0.75 mm²
H05 RN-F220 - 230 V ~ 220 - 240 V ~220 - 230 V ~ 220 - 240 V ~
H07 RN-F
inducción AH05 RR-F 3 x 1.5 mm²
H05 V2V2-F 5 X 1.5 mm²

ATENION! En caso de sustituir el cable de alimentacion, el instalador deben disponible de un conductor de tierra "B" mas largo que los conductores de fase (fi g. 9) y deben respetar las advertencias indicadas en el parrafo 8.

INSTALACION

Emplazamento con cajon cubertero

Si deseña disponible de un mueble o cajón cubertero bajo la encimera de coccción, se deben colocar una tabla de separación entre ambos. De esta forma se previenen los contactos accidentes con la superficie caliente de la carcasa del aparato.

La tabla deben estar situada a una distancia de 18 mm. por debajo de la parte inferior de la encimera.

Pon el hora encima

iConsulte la fi gura 10 para poder las dimensiones de la mesa de corte y serequireen aberturas de ventilacion!

CONEXION ELECTRICA

Antes de conectar la encimera de cocacion a la red electrica, como ruebe que Ia tension (voltaje) y la fecuencia de aquella corresponden con las indica-das en la placacdecharacteristicadesela encimera,situada en su parte inferior,y en la Hoja de Garantia o,en su caso,la hoja de datos技术和icosqueDebe conservar junta a este manual durante la vidautil del aparato.

Evite que el cable de entrada quede en contacto, tanto con la carcasa de encimera como con la delorno, si este va instalado en el@mismo mueble.

jAtencion!

La connexion électrique debe realizarse con una correcta toma de tierra, siguiendo la normativa vigen-te, de no ser asi, la encimercouldetenerfallosdefuncionamento.

Sobretensiones anormalen-te altas能把 provocar la averia del systema de control (como ocurre con提供优质 tipo de aparato electrico)

! Se aconseja no utiliser la cucina de inducción durante la fun-cion de limpieza pirolitica, en el caso de hornos piroliticos instalas-dos bajo ella,deferido a la alta tempe-ratura que alcanza este aparato.

Cualquier Manipulacion o reparacion del aparato, includa la sustitucion del cable fl exible de ali-mentacion,deferar ser realizada por el serviceo technicianoficial.

! Antes de desconectar el apa-rato de la red recomendamos apa-gar el sistemas de desconexion de la instalacion fija y esperar aproxima-damente 23 segundos antes de desconectar el aparato de la red electrica. Este tiempo es necessario para la completeness descarga del circuito electronomicny asi exclui r la posibilidad de descarga electrica en los terminales del cable de red.

i Conserve el Certificado de Garantia o, en su caso, la hoja de datos技术和unchos junal Manual de instrucciones durante la vidautil del aparato.Contiene datos技术和icos importantes delismo.

CONSIDERACIONES SOBRE LA INDUCCION

Ventajas

En una comida de induccion el calor es transmitido directamente al recipiente.

Esto da una série de ventajas:

-Ahorro de tiempo.
-Ahorro de energia.
-Facil limpieza ya que, si el alimento entra en contacto con el vidrio, aquel no se quema con calidad.
-Mejo control de la energia, ya que esta es entrega de forma inmediata al recipientte al actuar sobre los 控les de potencia. Ademas, una vez retirado el recipientte de la zona de cocción sedea de suministrar potencia, sin haberla desconectado previamente.

Recipients

Los recipientes ferromagnéticos son los únicosADEUADOS para cocinar con una encimera de induccion.

Los hay de varioustips:

-hierro fundido, acero esmaltado, y recipientes de acero inoxidable,)pecifiedosparaindulcion.

Recomendamos no utilizear nunca placas difusoras ni recipientes de materiales como: acero fino, aluminio, vidrio, cobre,arro.

Cada zona de cocción tiene un limito minimo de detectación de recipiente, que depende del material y del diametro ferromagnético de la base del recipiente. Por este motivo, se debe utilizes la zona de cocción que más se adecue al diametro de la base del recipiente que se está utilizing.

Si el recipiente no es detectado en la zona elegida, intelectelo en la zona de diametro inmediamente inferior.

Cuando se utilizes la Zona Flex como una unica zona de coccción se pueda utilizar recipientes de mayor時間 adequados para este tipo de zonas (ver fi g. 23).

Küppersbusch KIG9850.0SR - Recipients - 1

Küppersbusch KIG9850.0SR - Recipients - 2
Fig. 23

Existe en el mercado recipientes para induccion cuya base no es ferromagnetica en su totalidad (ver fi g.24).En these recipients se calienta unicamente la zona ferromagnetica, de mannersque no hay una distribucion homogenea de caloren la base. Esto peutprovocar que la zona no ferromagnetica de la base del recipiente no alcance la temperatura adecuada para cocinar.

Küppersbusch KIG9850.0SR - Recipients - 3

Küppersbusch KIG9850.0SR - Recipients - 4
Fig. 24

ES

Otros recipientes, con insertiones de aluminio en su base tienen un area menor de material ferromagnétique (ver fi g. 25). En este

caso poderaparecerproblemas enla deteccion del recipientoe o incluso no ser detectado.Asimismo, la potencia suministrada peut ser menor y,

como consecuencia, el recipienteno se calienta adecuadamente.

Küppersbusch KIG9850.0SR - ES - 1

Küppersbusch KIG9850.0SR - ES - 2
Fig. 25

y utilise recipientes de diametros iguales o inferiores a estas. Asi evitarasobrecalentamenti en la zona de

Utilice las zonas de cocccióntraseras para usos intensivos delaparato, de este modo evitará sobrecalentimientos del panel de control.

Evite que los recipientes invadan la zona del panel de control, especially durante el cocinado

Uso y Mantenimiento

INSTRUCCIONES DE USO DEL CONTROL TACTIL

Influencia de la base de los recipientes

El tipo de base de los recipientes pueda influir en el的结果 del cocinado y en su homogeneidad. Los recipientes con base del tipo "sandwich", de acero inoxidable, realizan materiales que Facilitan la difusión del calor y su distribución uniforme, con el consiguiente averro de tiempo y energia

La base del recipiente debe ser totalmente plana, garantizing asie el suministro de potencia al mesmo (ver fi g.26).

Küppersbusch KIG9850.0SR - Influencia de la base de los recipientes - 1
Fig. 26

No calendar recipientes vacios, ni utilizes recipientes con baseina, ya que pueda calentarse muyrapidamente y no dar tiempo a que entre en funciona el apagado automatico de la cucina.

Küppersbusch KIG9850.0SR - Influencia de la base de los recipientes - 2

RECOMENDACIONES IMPORTANTES:

Utilizar recipientes bajo diámetro de la base se corresponda con el時間 de la zona de coccción.

En las zonas de cocción proximas al panel de control, mantenga siempre los recipientes dentro las MARCAS de cocinado indicadas en el vidrio

ELEMENTOS DEL PANEL DE CONTROL (ver f i g. 20 - página 8)

1 Sensor de encendido / apagado general.
2 Cursor "slider" para selección de potencia.
3 Indicadores de potencia, y/ó calor residual
4 Punto decimal del indicator de potencia, y/o calor residual.
5 Acceso a la referencia "Power".
6 Sensor de activación de la función "Bloqueo".
7 Piloto indicator de la función "Bloqueo"activada*.
8 Sensor de activacion de la funcion "Stop&Go".
9 Piloto indicator de la direccion "Stop&Go"activada
.
10 Sensor "menos" del temporizador.
11 Sensor "más" del temporizador.
12 Indicador del reloj temporizador.
13 Punto decimal del reloj*.
14 Sensor de activación de la funciona "Synchro"; (según modelos).
15 Sensor de activacion de la referencia "Flex Zone"; (según modelos).
16 Sensor "Chef" de selección de sistemas especialas; (según modelos).

17 Piloto indicator de la función "Keep Warm"activada* (según modelos).
18 Piloto indicator de la función "Melting"activada*; (según modelo).
19 Piloto indicator de la funciona "Simmering"activada* (según modelos).
20 Piloto indicator de la función "Quick Boiling"activada* (según modelos).
21 Piloto indicator de la función "Slide Cooking"activada* (según modelos).
22 Piloto indicator de la función "Grilling"activada*; (según modelo).
23 Piloto indicator de la función "Pan Frying"activada* (según modelos).
24 Piloto indicator de la función "Deep Frying"activada* (según modelos).
25 Piloto indicator de la función "Confit"activada* (según modelo).
26 Piloto indicator de la funcion "Poaching" activada* (según modelo).

  • Visibles solo en funciona.

Las maniobras se realizan mediante los sensores marcados en el panel de control. No es besoino que haya fuerza sobre el vidrio, simplemente con tocar con el dedo sobre el sensor,activar la funciona眼看ada.

Cadaccion se constata con un pitido.

El cursor "slider" (2) permite un ajuste de los niveles de potencia (0 y 9) arrastrando el dedo sobre el本身就是. Haciendolo hacía la derecha, el valor aumento, cuando que hacía la izquierda disminuirá.

Del mesmo modo es possible seleccionar directamente un niveau de potencia tocando con el dedo directamente en el punto deseado del cursor "slider" (2).

En these modelos la zona que da seleccionada tocando directamente sobre el cursor "slider" (2).

ENCENDIDO DEL APARATO

1 Toque el sensor encendido / apagado general (1) durante, al menos, un segundo. Se escuchará un pitido. El Control Táctil está activado y en todos losindicadores de potencia (3) aparece un "-". Si alguna zona de coccción está caliente, el indicator correspondiente做不到a una H y un"-alternadamente.

La?sigaune maniobra ha de efectuarse antes de 10 segundos, en caso contrario el control tactil se apagará automatistically.

Cuando el Control Táctil está activado, pueda ser desconnectado enequalquiermomentotocando el sensor de encendido /apagado general 1) , incluso si ha sido bloqueado.El sensor de encendido /apagado general 1) )siempreiene prioridad para desconectar al Control Táctil.

ACTIVACION DE LAS PLACAS

Una vez activado el Control Táctil mediante el sensor (1), puede encender las placas que desee.

1 Deslice el dedo o toque sobre cadaquier punto de uno de lossolesres "滑ers" (2).La zona ha sido selectionada y simultaneamente habra establisho un nivel de potencia entre 0 y 9. En el indicator de potencia correspondiente se做不到e valor elegido y el punto decimal (4) permanecera encendido durante 10 seg.
2 Mediente el cursor "slider" (2) pueda escoger un nuevo nivel de cocccion entre 0 y 9.

Siempre que la placá se enquiryrse seleccionada, eskaar, con el punto decimal (4) encendido, podrar modifi car su nivel de potencia.

APAGADO DE UNA PLACA

Baje, con el cursor "slider" (2) la potencia hastaninger al nivel 0. La placse se apagará.

Al apagar una zona, aparecerá una H en su indicator de potencia (3) si la superfi cie del vidrio alcanza, en

la zona de cocción correspondiente una temperatura elevada, existiendo el riesgo de quemaduras. Cuando la temperatura disminuya el indicator de potencia (3) se apaga (si la encimera está desconectada), o bien lucirá un "-", si esta sique conectada.

APAGADO DE TODAS LAS PLACAS

Es possible desconecta simultaneamente todas las placas usingo el sensor encendido / apagado general 11).Todos losindicadores de potencia de las zonas se apagaran. Las zonas con calor residual dejaran una H estatica en el indicator de potencia (3) correspondiente.

DETECCIONDE RECIPIENTES

Las zonas de cocción por inducción incorpocran detector de recipientes. De esta forma se evita el funciona de la plac sin que haya un recipiente colocado o cuando este sea inadequado.

El indicator de potencia (3)做不到 el símbolo de "no hay recipiente" si, estando la zona encendida, se detecta que no hay recipiente o este es inadequado.

Si los recipientes se retiran de la zona durante su funciona, la placardefer a automatamente de suministrar energia y做不到 el symbolo de "no hay recipiente". Cuando vuela a colocarse el recipiente sobre la zona de cocccion, se reanuda el suministro de energia en el nivel de potencia que estaba seleccionado.

El tiempo de detectación de recipientes es de 3 horas. Si transcurré ese tiempo sin que se colque un recipiente, o este es inadequado, la zona de coccción se desactiva

! Después de su uso, desconecte la zona de coccción mediate el control táctil. En caso contrario podra producirse un funcionajo indeseado de la zona de coccción si, inadvertamente, se colocara un recipiente sobre ella durante los tres Minutes seguides. iEvite posibles accidentes!

FUNCION BLOQUEO

Mediente la Funcion de Bloqueo possible Vd. bloquear el resto de senseores, excepto el de encendido /apagado ① 1),para evitar manipulaciones no deseadas.
Estafuncion esutil como medida de seguidad para niños.
Paraactivar estafuncionha detocar el sensor (6) durante al
menos unsegundo.Unavezhecho
esto,el piloto (7)se enciende
indicando queel panel de control seencuentrabloqueado.Paradesactivarlafuncionsoloha detocar el sensor (6)de nuevo.

Si apaga el aparato mediante el sensor de encendido / apagado (1) cuando elbloqueo está activado, no sera possible encender de nuevo la encimera hasta que se desbloquee.

SILENCIADOR DEL PITIDO

Estando la cucina encendida, si toca simultaneamente el sensor + (11) y el sensor de bloqueo 6) durante tres segundos, se desactivar a pitido que accompanies a cada'action. El indicator del reloj temporizador (12)omba "OF".

Esta desactivacion no sera aplicable a todas las functions, como por exemple el pitido de encendido/apagado, la finalizacion del temporizador, obloqueo/ desbloqueo de los sensores que permancen siempre activos.

Para activar de nuevo todos los pitidos que acomañan a cada。,basta con tocar de nuevo simultaneamente el sensor (11) y el sensor de bloqueo (6) durante tres segundos. El indicator del reloj temporizador (12)mostatra "On".

FUNCTION STOP&GO

Mediante esta funciona es possible realizar una pausa en el proceso de cocccion. En caso de que la funciona temporizador se enquiryre activo, también permanecera en pausa.

Activación de la funciona Stop&Go.

Toque durante un segundo el sensor Stop&Gd (8). Se enciende el piloto (9), y en losindicadores de potencia aparece el significo /len todas las placas para indicar que la cocción está enedium.

Desactivación de la funciona Stop&Go.

Toque de nuevo el sensor Stop&Go (8), se apaga el piloto (9) y se reanuda la cocción en las mismas conditiones de niveles de potencia y temporizadores que había previamente a la停下.

FUNCION POWER

Esta funciona permiteDOTAR a la plac de una potencia "extra", superior a la nominal. Dicha potencia depende del tameno de la plac, pudiendo跖gar al valor maximal permitted por el generador.

1 Deslice el dedo sobre el cursor "slider" correspondiente (2) hasta que en el indicator de potencia (3) aparezca un 9 y mantega el dedo pulsado durante 1 seg., o bien, pulse directamente sobre la P, y mantenga el dedo pulsado durante 1 seg.
2 El indicator de nivel de potencia (3)whelming a suministrar la potencia extra.

La funciona Power tiene una duración maximapecifieda en la Tabla 1 (segúnmodelo).Transcurrido este tiempo, el nivele de potencia se ajustara automatistically al nive 9. Se escuchará un pitido. Alactivar la funciona Power en una placā, es posible que el rendimiento dealguna delas otherasvea afectado,reduciendose su potencia

hasta un nivel inferior, y en ese caso se做不到 en su indicator (3).

Para desactivar la funciona Power antes de que trascurra el tiempo de funciona,[2] para seresecuado, como el encuenten en el cursor "slider" variando al niveau de potencia o repitiendo el paso 3.

FUNCION "TEMPORIZADOR" (reloj cuenta atrás)

Esta funciona le fácilaré el cocinado, al no tener que estar presente durante el mesmo: Vd. pueda temporizar una zona y esta se apagará automatistically una vez transcurrido el tiempo desedo.

En este Modelo ustedouldaprogramar cada una de las placas de forma manera simultanea,para dosoftemporos de 1 a 99mnutos.

Temporalido de una plac.

Una vez determinada la potencia en la placaceseada y@m间隙 el punto decimal permaneza encendido, podrasytemporizarla zona. Paraello:

1 Toque el sensor—(10) ò+ (11). El indicator del reloj temporizador (12)做不到 00 y en el indicator de potencia (3) aparecerá el symbolo, también parpadeando; (si trascurridos unoicos segundos no se actúa sobre el temporizador determinando el tiempo, este se apagará).

2 Inmediamente después, inserte un tiempo de coccción, de entre 1 a 99关键时刻, mediante los sensores — (10) ò + (11). Con el primo el valor comenza en 60,@mientras que con el segundo se inicia en 01. Tocando ambos de forma simultánea, se restaura su valor a 00; Transcurridosculosometimes, comienza la cuenta

atrás. Cuando quede menos de un minuto, la cuenta atrás sera realizada en segundos.

3 Cuando el indicator del reloj temporizador (12) deje de parpadear, comenzará a controlar el tiempo automático. En el indicator de potencia (3) correspondiente a la zona temporizada pasadoán a lucir alternadamente el nivel de potencia selección y el symbolo t,

Una vez transcurrido el tiempo selecciónado, la zona temporizada se apagará y el reloj emitirá una série de pitidos durante various segundos, que pueda ser anulados tocandoequalquier sensor. Elindicador del reloj temporizador (12)mostatrá 00que parpadeará jusqu con el punto decimal (4)de la zona seleccionada.Si la zona de coccción apagada está caliente, suindicador de potencia (3)mostatá alternadamente elsimpilo H y un

S i d e a tem porizar simultaneamente otra plac,defer a repetir los pasos 1 a 3.

Si hay más de una zona temporizada el indicator del reloj (12)whelming, por defecto, el tiempo de coccción que le queda a la placá más proxima al apagado. El resto de zonas temporizadaswhelming en el punto decimal de su indicator de potencia parpadeando. Cuando toque el cursor "slider" (2) de otra zona temporizada el relojwhelming, durante unosegundos, el tiempo que le quede a esta zona y su displaywhelming alternamente su nivel de potencia y una "t".

Modificacion del tiempo programado.

Para modificar el tiempo programado, ha de tocar el cursor "slider" (2) de la placata temporizada.

Küppersbusch KIG9850.0SR - Modificacion del tiempo programado. - 1
Fig. 28

Küppersbusch KIG9850.0SR - Modificacion del tiempo programado. - 2
Fig. 29

Küppersbusch KIG9850.0SR - Modificacion del tiempo programado. - 3
Fig. 30

Entonces le sera possible leer y!.
cantiar el tiempo.

Mediate los sensores (10) y (11) modifique el tiempo programado.

Desconexión del temporizador

Si desea parar el temporizador antes de que finalice el tiempo programado:

1 SeLECTIONA la placada
2 SELECTIONA LA PLACA
3 SELECTIONA LA PLACA
4 SELECTIONA LA PLACA
2 Mediente el sensor (10) reduzca el tiempo hasta 00. El reloj queda anulado. también para un apagado rápido pulse a la vez los sensores (10) y + (11).

FUNCION POWER MANAGEMENT

Algunos modelos disponible de una función de limitación de potencia (Power Management).Esta funciona permite limitar la potencia total generada por la comida a differentes valores escogidos por el usuario. Paraarlo, durante el primer minuto tras conectar la comida a la red, es possible acceder al menu de limitación de potencia.

1 Toque el sensor (+11) durante tres segundos. Apareceran las letras PL en el indicator del reloj temporizador (12).
2 Toque el sensor de bloqueo

(6). Apareceran los differentes values de potencia a los que es possible limitar la comida, pudiendo modifierse mediante los sensores + (11) y - (10).

3 Una vez escogido el valor, toque de nuevo el sensor de bloque (6). La comida quedará limitada al valor elevado.

Si deseñaarry de nuevo el valor,deferádesenchufarla cocina yvolveraconectarla pasadosunosometimes.De este modo,podrarrentarde nuevo enelmenudelimitacióndepotencia.

Cada vez que modifique el nivel de una planta, el limitador de potencia calculara la potencia total que está generando la comida. Si ha llegado a

línme de la potencia total, el control táctil no le permitirá incrementar el nivel de esta plac. La cucina emitirá un pitido, y el indicator de potencia (3) parpadeará en el nivel que no pueda sobrepasar. Si deseña superar este valor, deben bajar la potencia de otheras placas; en occasions noesta con reducirothera un unico nivel, puis dependeradela potencia de cada plac yel nivel en que se encuentre. Es possible que, para subir el nivel de potencia de una plac grande, deba disminuir variedes niveles de otheras.

Si utilizes la funciona de accesorápido al nivel máximo, yicho valor se在哪stra por encima del valor impuesto por la limitación,

la placarasaralivelmaximo possible.Lacocinaemitrarun pitidoy parpadeara dos veces dicho valor de potencia en el indicator (3).

FUNCTIONES ESPECIALES: CHEF

Estas functions tienenunos niveles de potencia asignados que permiten cocinar de unaforma fácil obteniendo unosresultados excellentes ya quela temperatura del recipienteescontrolada continuamentemediante senseores. Una vezalcanzada la temperatura objetivode la direccion, aquella se mantieneautomatically sin necessities deformecer el nivel de potencia.

Las functions Chef funciona con recipientes cuyo diametro de area ferromagnética, en la base, se ajuste al diametro de la zona de cocción. Además, para las functions de alta temperatura (superior a 100^ ) esecessary que los recipientes tengan una base plana y uniforme, preferentamente de tipo "sandwich" como se indica en la figura 27.

Küppersbusch KIG9850.0SR - FUNCTIONES ESPECIALES: CHEF - 1
Fig. 27

Para un correcto funciona de estas functions, es importante

que al comienzo del cocinado el recipiente y la zona de cocción no estén calientes.

En la pagina web de Teka seedium

consultar recipientesADEducados para este tipo de functions (ollas, sartenes, parrillas, etc).

El Control táctil dispone de sistemas especiales que ayudan al usuario en el cocinado a工程技术 del sensor de CHER (16). Dichas sistemas estarán disponibles dependiendo del Modelo.

Para activar una funciona especial sobre una zona:

1 Primero esta deben haber sido seleccionada; en el indicator de potencia (3) el punto decimal (4) estará activo.
2 A continua pulsar sobre el sensor CHEF 6). La pulsacion suscesiva ira saltando deforma secuencial sobre todas las functions CHEF disponibles en cada zona. Estas funeciones做不到an su activacion mediante los leds correspondentes (16), (17), (18), (19), (20), (21), (22) y (23).

Si se quiere anular en某个momento una referencia especial activada, se deben tocar el cursor "slider" (2) de la zona para seleccionarla. El punto decimal (4) del indicator de potencia (3) se encenderá. A continuación toque de nuevo el cursor "slider" (2) para establisher un nuevo niveau de potencia o apagar la zona, o bien, puede esconcerger una referencia especial diferente actuando de nuevo sobre el sensor CHEF (16).

FUNCION KEEP WARM

EstafunciOnestablece automatically un nivel de potencia adecuado paramantener caliente alimentos ya cocinados.

Para activarla, seleccione la placay pulse suscesivamente el sensorCHEF (16), hasta que se ilumineel led (17) situado sobre el iconoUnavz activada la funcionaparecera una en el indicatorde potencia (3).

Puede anular la referencia en qualquier momento apagando

la plac, modificando el nivel de potencia oeligibleunafuncion especialdifferente.

FUNCIOMELTING

Esta funciona permitemantener una baja temperatura en la zona de cocccion. Ideal para descongelar alimentos oFundir lentamenteothers como chocolate, mantequilla...

Para activarla, seleccione la placay pulse sucesivamente el sensorCHEF (16),hasta que se ilumineel led (18) situado sobre el iconoUna vez activada la functiOnaparecera una R en el indicatorde potencia (3).

Puede anular la referencia en qualquier momento apagando la plac, modificando el nivel de potencia oeligibleuna referencia especialdifferente.

FUNCION SIMMERING

Estamericano.
hervido a fuego lento.

Una vez alcanzada la ebullicion en el alimento,activela seleccionando la placay pulsando suscesivamente el sensor CHEF (16),hasta que se ilumine el led (19) situado sobre el icono . Una vez activada la funciona aparecera una Ren el indicator de potencia (3).

Puede anular la funciona enequalquiermomentoapagandola placamodificandoel nivel depotencia oeligibleuna funcionapecialdifferente.

FUNCION QUICK BOILING (según modelos)

Esta funciona permite realizar un control de ebullicion automatico, de gran referencia para cocer pasta, arroz, huevos, hervir某个 alimento, etc. Esta disponible uniquamente en aquellas zonas en las que aparece el symbolo /

Condieones del recipiente Para un functionamento adequado de la referencia Quick Boiling, es necessitieso aplicar un recipiente que reuna las siguientes conditiones previas:

-Tamaño del fondo lo más cercano

possible al diametro de la plac. SIN TAPA.

-Lleno hasta mas de la mitad de su capacité de agua a temperatura ambiente (nunca emplear agua ya Templada o caliente).

El incumplimiento de estas con diciones dis tor siona el adecuado control de la ebullicion.

ADVERTENCIA: no usar esta funciona para un cocinadodistincto al de hervir agua. Jamas utiliser aceite,可以更好 calentarse en excesso y tenerllama.

Activación de la funciona

Para activarla, seleccione la placay pulse suscesivamente el sensorCHEF

(16), hasta que se ilumine el led (20) situado sobre el icono.

Una vezactivada la funciona R aparecerá en elindicador de potencia (3) un segmento en movimiento, que indica que elsystema está ya controlando elcocinado.

Cuando el sistema detecte que está cercano el comienzo de la ebullición, se producirá un primer pitido. Aproveche para preparar el alimento que deseee hervir o cocer.

Al cabo de 30 segundos se producirá un segundo pitido; si no lo ha hecho aun, es el momento de verteir el alimento en la cazuela.

Después del segundo pitido, el sistema activara el temporizador como cronómetro, para que Vd. pueda controlar cuando tiempo leva siendo hervido el alimento y en el indicator depotencia (3) aparecerá una R.

30 seguidos despues de la activacion del cronometro, se escuchará un cercer pitido avisando de que a partir de ese momento el sistemas reducirá la potencia suministrada, con el fn de mantener una ebullicion suave y continua. El cronometro se技术支持rá activo hasta el fin del cocinado.

Si lo desea, pueda desactivar el cronometro y fjar un tiempo para que se produzca la cuentailtras y el apagado automatico de la placat (ver apartado Funcion Temporizador).

Desactivación de la funciona

Puede anular la referencia en什么样omomento apagando la placamodificando el nivel de potenciaoeligibleuna referencia especialdiferente.diferente.

Función Slide Cooking (según模型o)

Esta funciona permite dividir la zona flexible en tres areas (ver fg.31) yactivar una configuracion de potencia predefinida.Permitiradeslizar el recipientedeuna zona aotra cocinando con la potencia asignada a cada zona.

Para activar esta funciona pulse el sensor (16). Al hacer lo se enciende el led (21) situado sobre这个词 icono y el punto decimal (4) de una de las zonas vinculadas,mostatando ademas en su indicator de potencia (3) el valor "5", que corresponde a la zona #2. El indicator de potencia (3) de la othera zona vinculada,asnatarades segmentos (ver fg.29).Dispone de uno segundos para situar el recipient e en dicha zona, en caso contrario la referencia se desactiva automatamente.

Una vez colocado el recipiente,
puede deslizarlo por las zonas: en el indicator de potencia (3)
aparecerá automatistically el nivel de potencia: para la zona #1, el nive de potencia es 3, para la zona #2 el nivel de potencia es 5 y para la zona #3 el nivel de potencia es 9 (ver fg. 30 y 31).
Para desactivar esta funciona deberataocar el cursor "slider" (2) en la posicion ^ 州

FUNCION GRILLING

REstamericano de potencia adequado para cocinar a la plancha.

Para activarla, seleccione la plac, y pulse suscesivamente el sensor CHE (16), hasta que se ilumine el led (22) situado sobre el icon. Una vez activada la func tion aparecer a un segmento en movimiento, en el indicator de potencia (3), indicando que el systema está en la fase de precalentamento del recipientte. Una vez fi nalizada esta fase, aparecera una R en el indicator de potencia (3) y sonar a una Signals acustica, indicando al usuario que deben anadi los alimentos.

vezactivada lafuncionapareceran un segmento enmovimiento, en elindicador de potencia (3),indicandoqueel systema está en la fase del precalentamento del recipientelaUna vez finalizada esta fase de precalentamento,aparecera una en elindicador de potencia (3)y sonaruna senal acustica,indicando al usuario quedebeañadir los alimentos.

Puede anular la funciona en什么样o,.
momento apagando la plac,
amodificando el nivel de potencia oeligibleuna funciona especial
diferente.

FUNCTION CONFIT

Estamericano de potencia adequado para confi tar.

Puede anular la funciona en什么样ie,. momentum apagando la plac, moderico el nivel de potencia oeligibleuna funciona especialamente.

FUNCION PAN FRYING

Esta función estabilece un control automático de potencia adequado para freir con poco aceite o saltear.

Para activarla, seleccione la placy, y pulse suscesivamente el sensor CHEF (16), hasta que se ilumine el led (25) situado sobre el icon. Una vezactivada la referencia aparecera un segmento en movimiento, en el indicator de potencia (3),indicando que el systema está en la fase de precalentamento del recipiente. Una

Para activarla, seleccione la plac, pulse suscesivamente el sensor CHE (16), hasta que se ilumine el led (23) situado sobre el icon. Una vezactivada la referencia aparecera un segmento en movimiento, en el signidador de potencia (3),indicando que elsystema está en la fase de aprecalentamento del recipientie.Uno vez finalizada esta fase, aparecera una Ren el indicator de potencia

yvez finalizada esta fase, aparecerá Ena en el indicator de potencia (3) y sonar una seals acústica, indicando al usuario que debenañadirlos alimentos.

(3) y sonará una seals acústica, indicando al usuario que deben性和 los alimentos.

Puede anular la funciona en什么样o,. umonto apagando la placamodificando el nivel de potencia oeligibleuna funciona especialmente.

Puede anular la funciona en什么样ie,. momentum apagando la plac, moderico el nivel de potencia oeligibleuna funciona especialamente.

Esta funciona establiece un control automático de potencia adecuado para freir alimentos a temperatura media. Ideal para freir las patatas, en la elaboración de la tortilla española. Para activarla, seleccione la placay pulse suscesivamente el sensor CHEF (16), hasta que se illumine el led (26) situado sobre el icono Una vezactivada la funciona aparecerá un segmento enmovement, en el indicator de potencia (3),indicando que el system

FUNCION DEEP FRYING

Estamericano de potencia adequado para freir con abundante aceite.

Para activarla, selección la placá, y está en la fase de precalentamente pulse sucesivamente el sensor CHEFel recipiente. Una vez fi nalizada (16), hasta que se ilumine el led esta fase, aparecerá una en el (24) situado sobre el icono. Una indicator de potencia (3) y sonará

Küppersbusch KIG9850.0SR - FUNCION DEEP FRYING - 1

una senal acusticaindicando que el usuario debeañadir los alimentos.

! Mantenga siempre libre y seca el area de control de las zonas de cocción.

! Anterialquier problema de maniobrilitad o anomalias no registras en este manual, se deben disconectar el aparato y avisar al serviceo Tecnico.

FUNCION FLEX ZONE

A工程技术 de la formación de forma conjunta, como para selecciónar un nivel de potencia como para activar la configuración.

Para activar esta funciona pulse el sensor (15). Al hacerlo, se encienden los+puntosdecimales(4) de lasplacas vinculadas ymostrara en susindicadoresde potencia(3), el valor“0”.Elindicador del reloj temporizador(12)mostraran tres segmentosindicando las zonasactivadas.Enel caso de que sumodelo disponga devarias zonas con“Flex Zone”,podra seleccionar laOPTIONdesada pulsando suscesivamenteel sensor 5) antes de asignar potenciaa la zona elegida.Dispone deunossegundos pararealizarla?siguemente maniobra, en caso contrario lafunctionse desactiva automatically (ver fi g 28).

Tras haben selectionado la "Flex Zone", puede asignar la potencia actuando sobre cualesra de lossolesres "sliders" (2) de una de las zonas vinculadas. El nivel de potencia y sus variaciones se做不到a simultaneamente en losindicadores de potencia (3) de ambas zonas.

Para desactivar esta funciona,deberte tocar de nuevo el sensor 15). Asi mesmo, cuando se desactiva la funciona,los niveles de potencias y functions asignadas a las zonas vinculadas se borraran.

FUNCAO SYNCHRO (dependendo do Modelo)

Através esta funciona, épossible oSEOconseguir que dos zonas de qcozedura - indicada no eça impresso

DESCONEXION DE SEGURIDAD

Si por error una o varias zonas no fue-sen apagadas, la unidad se desconec-ta automatistically al cabo de un tiempo determinado (ver tabla 1).

Tabla 1

Nivel de Potencia selecciónadoTIEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO (en horas)
00
18
28
35
44
54
63
72
82
91
P10 Ú 5 Minutes, se ajusta al;nivel 9 (según modelos)

Cuando se ha producido la "desconexión de seguridad", aparece un 0 si la temperatura en la superficie del vidrio no es peligrosa para el usuario o bien una H si existiera riesgo de quemado.

SUGERENCIAS Y RECOMENDACIONES

  • Utilizar recipientes con fondogrueso y totalmente plano.
  • NoDSLizar los recipientes sobre elvidrio,pues podrian rayarlo.
  • Aúnque el vidrio pueda soportar impactos de recipientes grandes que no tengan aristas vivas, procure no golpearlo.
  • Para evacitar daños en la superficie vitrocerámica, procure no arrastrar los recipientes sobre el vidrio, y mantenga los fondos de los recipientes limpios y en buena estado.
  • Diámetros minimos recomendados del fondo de los recipientes,(ver "Technical Data Sheet" entrega con el producto).

Tenga la precaución de que no caigan sobre el vidrio azúcar o Productos que lo contengan, ya que en caliente pueda reccionar con el vidrio y producir alteraciones en su superficie.

LIMpieZA Y CONSERVACION

Para la buena conservación de la enci-mera se ha de limparemployando productos y utiles adecuados, una vez se haya enfiado. De esta forma resultará más fácil y evita la acumulación de sociedad.No emlee, en ningún caso, productos de limpieza agresivos o que能把an rayar la superficie, ni tampoco aparatos que funciona en mediante vapor.

Las sucidades ligeras no adheridas
puede limpiarse con un paño humedo y un detergente suave o agua jabono-sa Templada. Sin embargo, para las manchas o enrasamientos profundos se ha deemployar un limpiador para vitroceramicas, siguiendo las instruc

ciones de su fabricante. Porultimate, la suciedad adherida fuertamente por requemado podra eliminarse utilizinguna rasqueta con cucilla de afeitar.

Las irisaciones de-coloredeson producidas por recipientes con restos secos de grasas en el fondo o por presencia de grasas entre el vidrio y el recipiente durante la coccion. Seeliminan de la superfi cie del vidrio con estropajo de niqueI con agua o con un limpiador especial para vitroceramicas. Objetos de plastico, azucar o alimentos con alto contentede azucar fundidos sobre la encimerdeberan eliminarse inmediamente en caliente mediate una rasqueta. Los brillos metalicos son causados por deslizamento de recipientes metalicos sobre el vidrio. Puede eliminarse limpiando de forma exhaustiva con un limpiador especial para vitrocerami-cas, excepta vez necesse repetir varias vezes la limpieza.

Atencion!

Los siguientes consejos le Un recipiente pueda adherirseyudarán ahorrar energia cada al vidrio por la presencia de algoñvez que cocine:

material fundido entre ellos. INo trate de despegar el recipiente en friol, poder romper el vidrio ceramico.

No pise el vidrio ni se apoye en el, podria romperse y causarlesiones. No utilise el vidrio para depositar objetos.

El frabricante se reserva el Derecho de introducir en sus manuales las modificaciones que considere * necessities o utiles, sin perjudicar suscharacteristicas esenciales.

CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES

Küppersbusch KIG9850.0SR - CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES - 1

El symbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como deserdicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje. Al asegurar de que este producto se describecorrectamente,usted ayudar a

evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cual podra occurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su service de desechos del hogar o con la tienda donde compré el producto

Los materiales de embalaje son ecologicos y totalmente reciclables. Los componentes de plastico se identican con ranarcados >PE < , LD < , >EPS < , etc. Deseche los materiales de embalaje, como resi-duos domesticos en el conteditor correspondiente de su municipio. Cumplimiento con la Efi ciencia Energética de encimeras:

al-El aparato ha sido ensayoado de acuerdo a la norma EN 603502 y el valor obtenido, en Wh/kg, está disponible en la placacaracteristicas del aparato.

Los siguientes consejos le seyudarán ahorrar energia cada vez que cocine:

  • Utilice la tapa más adecuada al recipiente con el que cocine siempre que sea possible. El cocinado sin tapa requires energia.
  • Utilice sartenes con bases planas y@cuyos diametros se ajusten al tamano de la zona. Los fabricantes a bajo proporcionan el diametro de la parte superior del recipiente el cui es siempre mas grande que el diametro de la base.
  • Cuando utilise agua para cocinar, es haga uso dekleques cantidades para preservar las vitaminas y minerales de los alimentos, sobre todo de los vegetales y establezca el minimum nivel de potencia que permita tener el cocinado. Un alto nivel de potencia es innecasar y un gasto de energia.
  • Use recipientes pequeños cuando cocineklequesascantidadesde comida.

SI ALGO NO FUNCIONA

Antes de llamar al Servicio Tecnico, realizas las comprobaciones indicadas a continuacion.

No funciona la comida: Compruebe que el cable de red está connectado al correspondiente enchufe.

Laszonas de inducicono calientan: El recipiente es inadequado (noiene fondo ferromagnetico o esdemasiado微量元素).Compruebe que el fondo del recipiente es atraidopor un iman, o utilise un recipientemayor.

Seescuchaunzumbidoalinciodelacocci en las zonas de induccion:En recipientes poco gruesos o que no son de una pieza, el zumbido es consecuencia de la transmision de energia directamente al fondodel recipiente. Este zumbido no es un defecto, pero si de todas formas desea evitarlo, reduzca ligeramente el nivel de potencia elegido o emplee un recipiente con fondo mas grueso, y/o de una pieza.

El control táctil no enciende o, estando encendido, no responde: No tiene ninguna placata seleccionada. Asegúrese de selectionar una placata antes de actuar sobre ella. Hay humedad sobre los sensores, y/o tiene usted los dedos humedes. Mantener seca y limpia la superficie del control táctil y/o los dedos. El bloqueo está activado. Desactive el bloqueo.

Se escucha un sonido de ventilación durante la cocción, que conti-núa incluo con la cucina apagada: Las zonas de inducción incorporeal un ventilador para refrigerar la electrónica. Este solo funciona cuando la temperatura de la electrónica es elevada, cuando esta descienda se apaga automatistically está o no la cucina activada.

Aparece el simbole en el indicator de potencia de una plac: El Sistema de induccion no encuentra un recipiente sobre la plac, o este es inadequado.

Se apaga una plac y aparece el mensaje C81 o C82 en los

ES

indicadores: Temperatura excessiva en la electrónica o en el vidrio. Espere un tiempo para que se refrigere la electrónica o retire el recipientte para que se enfiree el vidrio.

Aparece C85 en el indicator de una de las placas:

El recipiente utilizo no es adecuado. Apague la cocina,whelming a encender-la y pruebe con othercrecipient.

Se apaga la cucina y aparece el mensaje C90 en losindicadores de potencia (3):

El control táctil detecta el sensor on/off (1) cubierto y no permite el encendido de la cucina. Retire los posibles objetos o liquidos dejando limpia y seca la superficie del control táctil hasta que desaparezca el mensaje.

El aparato se apaga y muestra el mensaje C91 en losindicadores de potencia (3):

El control táctil detecta que el sensor de Stop&go (6) está cubierto y no permite manejar la encimera. Retire los posibles objetos o liquidos, limpie yooterla superficie del control tactil,despues presione dos veces el sensor Stop&Go (6) para que el mensaje desaparezca y el control regrese a su operacion normal.

Safety warnings induction module:

Atencion: este aparato ha sido concebido para el uso domestico, en ambientes domesticos y por parte de susjetos privados.

Küppersbusch KIG9850.0SR - Safety warnings induction module: - 1

DUAL BURNERS

VENTILACAO DOS LOCAIS

Estas aberturas devem ser feitas de forma que nao possam ser obstruidas.

Guarde o Certificado

Del mesmo modo es possible seleccionar directamente un niveau de potencia tocando con el dedo directamente en el punto deseado del cursor "slider" (2).

Para seleccionar una placasobre estas modelos,tocardiretamente o cursor slider (2).

LIGAR O APARELHO

ALARME SONOROSILENCIADOR

O temporizador también sera interrompida se for ativada. Ativação de funcão Stop & Go.

Para est es mo de lo s, po de simultaneamente programar cada placar por periodos que variam de 1 a 99关键时刻.

CONSIDERACOES AMBIENTAIS

Küppersbusch KIG9850.0SR - CONSIDERACOES AMBIENTAIS - 1

Verifique se o cabo de alimentacao.
estagligado.

refrigerar a parte electrónica.Esta是多么 fácilly como se ellos queremos做一个 parte electrónica. Porridge, que el parto de la electricidad es indispensable, no se quite.

FUNKCIA RIADENIE VYKONU

Funkcia Vykon ma maximalu dobu trvania uvedenu v Tabulke 1. Po uplynuti tejto doby sa uroven vykonu automaticky uprvi na 9. Zaznie zvukovy signal.

Pri aktivaci funkcie Vykon na jeder varnej platnicke je mozné, ze bude ovplyvneny vykon niedtorej inej, zni zenim jej sily na niizsiu uroven, v takom pripeade to bude zobrazene na jej ukazovateli (3).

inferiore del cassone).

Punto decimale del timer.*

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

aill

a 1 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

g 111
111
111
111
111

aiaiial aieill gdiie gaiiaaiall gl
jalsll la yjydsle! jayg aiil lgl

PE<. cldally aysswcll ciisall
gaiiaaiia jao jaii. i >LD<.EPS<

dagaijialll

a aall yag aasll lgl s
g 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111

gbl 1 aagall g g y
:glal aga gl gall lgs
laiu ay aay jao aaii all gblaiall nss
Lioie ay aegall laa y .do ly buiy jy kly
laell ne aag g uug. aiiau ay gjky jil gall nss
Juspi ci al gsw od jy jil gall nss Lioie y jd s yas
y pi ad gall.

jglal jglal gaa: jglal aIbll oles qaa
gaii EN 60350-2 jaiia Ia
gaii Aclui i bi g sio juaai ai
ii .jaiia aoi
ki
gi aai bll gci iil lai iil dcluie

y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y

y

S_ ACD = S_ COD + S_ DCE

j 1 j 1

1

العربية العربيةالعربية العربية
00
18
28
35
44
54
63
72
82
91
P)العربية(9 العربية! مسحمن 5 510 العربية

joll

aai iislln lae

albalil

i 1

5jaiiaolai jiali

ed (22) 16

jue 1ie aiee 1ie 1i

(3)

aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

jue ②

aalll 1 1

(jjll) ai jaiiaai

y 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000

.

aill jai 1

(2)《yjyjy》

jia 1a jai bui jay jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali

2y 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

(jjll) 1

alai j 1000 g a aiaa gl aai i s kag g

SLIDE COOKING (j)

y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y jll y

30 1

Jie pll Jiau yaiall
yaiill juii 100jill aclw gaioll
pail

30
1 3
J 1
1 1
1 1
1 1
1 1

(2)

a aiaia 1y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

a 15
LED (18) c(16)
.3

i 1

J 1

(jj)

16) 19 (19)

aai 1 aai i 1

Küppersbusch KIG9850.0SR - SLIDE COOKING (j) - 1

30

Küppersbusch KIG9850.0SR - SLIDE COOKING (j) - 2

Jrduy 1011 8 J 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8

aill 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 1

Küppersbusch KIG9850.0SR - SLIDE COOKING (j) - 3

aall aill bll ool jlll lalaii

1 1

(16)

jlll 1

:olal lal o jua Juiil

1

(3) aIaI (4) aIaI

(16) 2 jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali

(18), 17), (16) LED

3
(6) Jd j 111

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

Pc> 1 J3 3) aIbll jg
p, aabill l 1 1 0
dJc 1
aJi dJae all 1

e 150000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Jusill elisi abial j 8dall sll a Jy Jyabll yblly jyblal a gull g uu
elil g y.《xdo yo c》 JoJI
laayi ciBn oia oio y
Lau all wai aiBll giue dloc aiBll

aabia jai iagj .gijy1 1
i aai y g. wally pail yale piiuul
aal y dao caig jl lg qy yae tac
egg ci jil .dai lii gbl abia 1

a_i = 1n _j = 1^ma_ij

jia jia xie jia jialla aigai pliany
claylv jiai yao wu 12 s yj Jaiy
jiyall jiaolai jia (1) ①
jaiyao wu ayao ayagai ooi jsi

(2) aunall wlll aaggl aag llae 1
egy cllly clalg y g jie ayjld s
aill agl pai ai y (7) gnnn
yannall g y aag ll aay

(1)①

1
1
1
1
1
1
1
1
1

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

aai aasll clalag g jlll 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

jwll

aall j 120 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 120
jglal 12

C

g j 128 yj wll
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai ji 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5
E" wll gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gila gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela gela

g jglj g 1
g jn nn nnnn nn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nee

a

y

Caijai jil (wuliei) 1y

gai jie 1

ai gianall aiaaai 4s jaii jaii jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i jai i

:al 1

1

aJlal jll aJlal !

jll jll l 1

i j 1

jglg 100 jgl g 8 pJcI cll Jab 1
g aalldg g Jg 100
gagai g aiiaai ai faoi g ai aai
11 g agai y caai iiaa aiaa g
jglal plaiu u ayuaiaaayu 1 gai
alaiu lg 5 gbi yll jblall gagg
ill alalgl adbll g jlaa 2

jglj1y

1 !

y j 1

1 1

1

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

J 1 J

\( \mathrm{S}+\mathrm{I}\mathrm{I}2\mathrm{H}3 \) \( {}^{1}{\mathrm{{CH}}}_{2}{\mathrm{{CH}}}_{2} \) 50 - 60\( {}^{1}{\mathrm{\;Z}}_{\text{TRIS }} \)ΣQn \( \sum \) \( \sum \) G20 G30 28-30ΣQn \( \sum \) \( \sum \) G20 G30 28-30ΣQn \( \sum \) \( \sum \) G31 37ΣQn \( \sum \) \( \sum \) G31 37ΣQn \( \sum \) \( \sum \) G31 37ΣQn \( \sum \) \( \sum \) G31 37
![]('img_url')6.0 kW 436 gr/h 429 gr/h56,4 % 3600 W
![]('img_url')6.0 kW 436 gr/h 429 gr/h56,4 % 7200 W

Küppersbusch KIG9850.0SR - J 1 J - 1

Küppersbusch KIG9850.0SR - J 1 J - 2
4 电心

Küppersbusch KIG9850.0SR - J 1 J - 3
11

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Küppersbusch

Modelo : KIG9850.0SR

Categoría : Cocina