P20SF - Avión HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato P20SF HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre P20SF HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Avión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P20SF - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P20SF de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO P20SF HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especialidades incluidas con esta herramipta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o danos graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras poder provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que(pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adequados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilizes enchufes adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramiento electricaAAPuntarayelriesgo deldescargaelectrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezasVRTs.
Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea,mñanautiliza herramrientas électricasuede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adequ(adamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes moviles.
La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasVRTiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.
Lautilaciondeunsystemaderecogida depolvocouldereducirlosriesgosrelacionesconelpolvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Unacion descuidada puece causar lesiones graves enuna fracion de segudo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramentas electricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma más segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramrientas electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fauna del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramentas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramentas de corte correctamente manténidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramipta electrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realización de la herramipta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Revision
a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y queutilice solo piezas de repuestos ideentes.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CEPILLADORA
- Espere a que la cucilla se detenga antes de partir la herramienta.
La exposión de un dispositivo de corte en rotación podra provocar el contacto con la superficie y traducirse una perdida de control y lesiones graves.
-
Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas, ya que el cortador podría entrada en contacto con su propio cable. El corte de cables "con tension" podría provocar que las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica transmitieran corriente y provocaran al operador una descarga electrica.
-
Use abrazaderas u另一边 qualier forma practica para fi jar y apoyar el elemento de trabajo sobre una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con su mano o contra el cuero causara su inestabilidad y podria provoc perdida de control.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Asegürese de que la fuente de corriente que va a utilizesse sea conforme a los requisitos de alimentacion especialcados en la placac de caracteristicas del producto.
- Asegürese de que el interruptor principal se encuentre en la posión OFF.
Si el enchufe se conecta a una toma de corriente cuando el interruptor principal se encuesta en la posicion ON, la herramenta electrica se pondra en marcha inmediamente y podra provocar un accidente grave.
- Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuesta alejada de la fuente de corriente, utilise un cable prolongador del grosor sufie ciente y queonga la capacité nominal necesaria. El cable prolongador deben ser lo más corto possible.
- Preparar un banco de trabajo de madera estable para la operacion de cepillado. Como un lugar de trabajo bajo equilibrado representa una fuente de peligro, asegurarse de que este fi rmente colocado en unfundamento fi rme y horizontal.
- No usar la cepillo con la cucilla mirando hacer arriba (como cepilladora de tipo estacionario).
- Precaúnación antes de haber acabado la operación de cepillar
Cuando la garlopa está suspendida con una mano antes de haber acabado la operation de cepillar, asegurarse de que las cucillas (base) de la cepillo no contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no tener este en cuenta occasionaria heridas serias.
- Tenga cuidado de no lesionar su mano cuando instale o desinstale las cucillas.
- Antes de instalar las cucillas, limpie las virutas o cualquier(othero residuo adherido a las cucillas.
- Si laalta de la cucilla de carburo es imprecisa despues de haber realizado los ajustes anteriores, realice los descritos a continuacion.
- Asegürese siempre de que el interruptor de alimentación está APAGADO y que la clavija de alimentación está desconectada antes de instalar o desinstalar el adaptorador de polvo.
- Asegürese de que el filtro de polvo está Completely instalado. De lo contrario podrián producirse lesiones.
- Tenga cuidado de no romper el enganche al instalar o desinstalar el adaptorador de recogida de polvo y la cubierta de virutas.
- RCD (dispositivo de corriente residual)
Se recomienda usar en todo momento un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal de 30 mA o menos.
NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 17)
| a) | Rejilla de ventilación de la carcasa |
| b) | Orfi cio de expulsion de virutas |
| c) | Pistola de aire |
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significido antes del uso.
| P20SF / P20ST : Cepillo | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones. | |
| Solo para páíSES de la Unión Europea No deseches los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fiñsebéterán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas. | |
| V | Voltaje nominal |
| A | Amperes |
| Hz | Hertz o hercios |
| W | Watts o varios |
| n0 | Velocidad de noarga |
| /min o min-1 | Revoluciones o reciprocaciones por minuto |
| ~ | Corriente alterna |
| kg | Kilogramos |
| I | Encendido |
| O | Apagado |
| Δ | Precaución |
| Desconecte el enchufe de la toma de corriente | |
| Herramienta de clase II |
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados a continuación.
Llave anular (para affirmar la cachilla del cortador).....1
Manometro de ajuste (para ajustar la alta del cortador) 1
Guia (con tornillo de sujeccion) 1
Conjunto de afi la-cuchillas (para el tipo de cucilla afilable) 1
Caja (P20SF) (no suministrada en todas las areas) ....1
Adaptador de polvo 1
Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Cepillar différentes tablas y paneles de madera. (ver Fig. 1)
ESPECIFICACIONES
| Modelo P20SF P20ST | |||
| Voltaje* | (110 V, 230 V, 240 V)~ | 110 V (230 V, 240 V) | |
| Acometida* 620 W 550 W 580 W | |||
| Velocidad de marcha en vacío 17000 min | -1 | ||
| Anchura de corte | 82 mm | ||
| Profundidad máximo. de corte | 2,6 mm | 1,5 mm | |
| Peso (sin cable ni guía) | 2,7 kg | 2,6 kg | |
- Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al País de destino.
NOTA
Debido al programa continuo de investigacion y descrollo de HiKOKI, estas specifications estan susjetas a cambio sin previo aviso.
| Acción Figura Págrina | ||
| Ajustar la profundidad del cortador | 2 | 96 |
| Comienzo y final de la operación de corte | 3 | 96 |
| Cómo usar el soporte de cable (P20SF) | 4 | 96 |
| Cómo usar la base (P20SF) | 5 | 96 |
| Desmontaje de la cucilla de carburo (para el tipo de cucilla de doble borde) | 6 | 96 |
| Montaje de la cucilla de carburo (para el tipo de cucilla de doble borde) | 7 | 97 |
| Ajuste de la alta de cucilla de carburo (para el tipo de cucilla de doble borde) | 8 | 97 |
| Desensamble de cucilla reafi lable | 9 | 97 |
| Ensemble de cucilla reafi lable | 10 | 97 |
| Ajuste de alta de cucilla reafi lable | 11 | 98 |
| Sacar filo a la cucilla reafilable | 12 | 98 |
| Instalación y extracción del adaptorador de polvo | 13 | 98 |
| Funcioncimiento del dato (accesorio optional) | 14 | 99 |
| Funcioncimiento del interruptor | 15 | 99 |
| Sustitución de las escobillas de carbón | 16 | 99 |
| Limpieza adecuada de la abertura de expulsion de virutas | 17 | 99 |
| Selección de los accesos | - | 100 |
1. Corte de superficie
Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga de corte y una velocidad adecuada de talmania que Sean expulsadas suavamente las virutas de laquina. Para asegurarse de que el acabado de la superficie sea fi no, el corte de(PCaboDebe ser realizado a una profundidad微量元素 de corte y velocidad bajo.
2. Intervalos de afi lado de las cucillas
Los intervalos de atrilado de las cucillas dependeran del tipo de madera que esté cortandose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afi lado deben realizarse normalmente afterwards de cada 500 metros de operacion de corte.
3. Piedra de afi lar
Cuando disponga de una piedra de afilar para agua, realiza afterwards de haberla humedecido sufi cientsamente porque de lo contrario podra desgastarse durante el afilado. Aplane la superficie de la piedra de afilar cuando sea requisite.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar las cuchillas
El uso continuo de cucillas desgastadas o dañadas podra occasionar una reduccion de la efi ciencia de corte y recalentamento del motor. Afi lar o reemplazar las cucillas tantas vezes como sea Neededo.
2. Manejo
PRECAUCION
La base delantera, la base trasera y el botón de control de la profundidad de corte estáearojobajados con exactitud para Obtener una especiala ca alta precision. Si estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometimes a pesados golpes mecánicos, poderá ser causados deterioros en la presión y reducción del rendimiento de corte.
Estas piezas tienen que ser manejadas con especial cuidado.
3. Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien aplretados. Si hay algunos tornillo suelo, apiételo inmediamente. No hacerlo podra provocar riesgos graves.
4. Mantenimiento de la unidad de motor
El bobinado del motor es una parte importante de esta herramipta. Evite daños y evite el contacto con aceite de limpieza o agua. Después de 50 horas de uso, limpie el motor usinga una pistola de aire u另一边 herramipta para soplar en los orificios de ventilación de la carcaja del motor con aire seco (Fig. 17). El polvo o la acumulación de partículas en el motor pueda causar daños.
5. Inspeccion de las escobillas de carbo (Fig. 16)
El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumables. Dado que una escobilla excessivamente desgastada pueda tener problemas de motor, cambie las escobillas de carbón por otheras新品 que presenten el mismo número ④ de escobilla de carbón que se muestra en la fi gura cuando se hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste" ⑥. Además, mantenga tiempo limpías las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.
6. Reemplazamente de un carbón de contacto (Fig. 16)
Después de quitar la cubierta de virutas, usable un destornillador corriente para desarmar la tapa de la escobilla. Entoncesouldaquitarse fácilmente la escobilla de carbón con el resorte.
7. Sustitución del cable de alimentacion
Si的结果a necessario sustituir el cable de alimentacion, deben solicitar laarea a un Centro de service autorizzato de HiKOKI, para evitrariesgos para la seguidad.
8. Sustitución de la correa
Si的结果a necessario sustituir la correa,deberta ser sustituidapor un Centro de serviceo autorizo de HiKOKI para evitar riesgos de seguridad.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pais.
GARANTÍA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin descentar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizo de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 97 dB (A) (P20SF)
95 dB (A) (P20ST)
Nivel de presión acústica ponderada A: 86 dB (A) (P20SF)
84 dB (A) (P20ST)
Incertidumbre K: 3 dB (A)
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.
Planificacion de madera conifera:
Valor de emisión de vibración a_h = 2,3m / s^2 (P20SF)
4,5 m/s² (P20ST)
Incertidumbre K = 1,5m / s^2
El valor total de vibración declarado se ha medido cuando un método de prueba está, y permite comparar unaresherramentas conothers.
Tambienresultautiliparallevaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo avis.
1) Segurarca da area de trabajo
Pode también ser'utilizando numa avaliacao preliminar de exposicao.
AVISO
NÁZVY SOUÇASTÍ (obr. 17)
| a) | Ventilación plástica |
| b) | Vypústáci otvor na stružliny |
| c) | Vzduchová pistol' |
ManualFácil