P20SF - Pialla HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo P20SF HiKOKI in formato PDF.
Domande degli utenti su P20SF HiKOKI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pialla in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale P20SF - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. P20SF del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE P20SF HiKOKI
Traduzione delle istruzioni originali)
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifici che in dotazione con il presente utensile elettrico.
La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito cui provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Salvare tutti gli avventimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avvertenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono,.
favorire gli infortuni.
b) Non utilizzato gli elettroutensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli elettrotensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle presedisponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfi ci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettROUTensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumentera il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzato per il trasporto, o per tirare o scollegare l'eeltroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzare una prolonga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è impossibile evacitar l'impiego di un elettrotensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli elettrotensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.
Nonutilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,otto I'infl uenza di farmaci,alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calcature di sicurezza anticivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interruttore sua posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensili che hanno l'interruttore su ON, implicata il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'eeltroutensile, rimuvete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesions personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre sue due piedi, in equilibrio stabile.
Cio consente di controllare al meglio I'electroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
L'utilizzo della raccolta della polvere cui si riscchi connessi alle polveri.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente di strumenti consenta di divertare troppo sicuri di se e ignorare i principi di sicurezza dello strumento.
Un'azione disattenta cui cause gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Utilizzato e manutenzione degli eletttroutensili
a) Non utilizzato elettroutensili non idonei. Utilizzato l'electroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzando l'eeltroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorè e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto.
b) Non utilisezare I'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.
É pericolosoutilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore.Provedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina alla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall'utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive ridocono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Depositate gli eletttroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di eletttroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'eletttroutensile.
E pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettrotensili.
Italiano
e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'eeltroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
h) Tenere le maniglie e le superfici ci di presa asciutte, pulite e libero da olio e grasso.
Maniglie e superfici di presa scivolose n.
consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Assistenza
a) Affi date le riparazioni dell'elettroutensile persone qualifi cate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.
Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L'uso DELLA PIALLA
- Aspettare che la taglierina si arresti prima di posare l'utensile.
La taglierina rotante esposta della pialla potrebbe ingranare con la superficie, causando possibili perdite di controllo e quindi, infortuni.
- Afferrare l'utensile elettrico per le superfici di presa isolate, poiché la taglierina potrebbe entrare in contatto con il proprio cavo. Il taglio di fi li in tensione potrebbe trasmettere tensione alle parti metalliche esposte dell'utensile, dando una scossa elettrica all'opereatore.
- Utilizzare dei fermi o altri mezzi pratici per fissare e sostenere il pezzo su una superficie stabile. Reggere il pezzo da lavorare con la mano o contro il corpo non è sicuro e potrebbe provocare la perdita di controllo.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
- Assicurarsi che la fonte di alimentazione dautilizzare sua conforme ai requisiti di alimentazione specifica sulla piastrina prodotto di quello demolitore.
- Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia sulla posizione OFF.
Se la spinaiene collegata ad una presa nelle erruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il demolitore inizia immeditamente a funzionare, con il rischio di seri incidenti.
- Se l'area di lavoro è lontana alla fonte di alimentazione, usare un cavo di prolunga di spessore e capacité nominale sufficienti. Il cavo di prolunga deve essere il più corto possibile.
- Prépare un banco di lavoro in legno, stabile e adatto a lavori di piałatura. Poiché un banco di lavoro scarsamente bilanciato crea pericolo, fare in modo cheesso sa poggiato su un piano stabile e livellato.
- Non usare il pialto con le lame rivolte verso l'alto (come una pia'la di tipo fi sso).
- Precauzione da prendere al termine dell'operazione di piaillatura
Quando il pialto è sospeso con una mano, dopo aver ultimato l'operazione di piallatura, fate attenzione a che le lame (la base) del pialto non vengano a contatto o si avvincino troppo al vostro corpo. In caso contrario si potrebbe verifi care una grave lesione. - Fare attenuation a non ferirsi le mani quando si installano o si rimuovono lame.
- Prima di collegare le lame, rimuovere eventuali schegge o altri detriti aderenti alle lame.
- Se l'altezza della lama in carburo non è accurata durante la sua che sono stati completati i procedimenti sopra, eseguire i procedimenti descritti di seguito.
- Assicurarsi sempre che l'interruttore di alimentazione sia SPENTO e che la spina di alimentazione sia scollegata prima di collegare o scollegare l'adattatore polvere.
- Assicurarsi che il collettore polvere sia fi ssato completamente. La mancata osservanza di cui potrebbe a causare lesioni.
- Fare attenzione a non danneggiare il fermo durante il fissaggio e la rimozione dell'adattatore polvere e del coperchio trucioli.
- Interruttore differenziale Si consiglia sempre di utilizzato un interuttore differenziale con corrente residua nominale di 30mA o inferiore.
NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 17)
| a | Ventola alloggiamento |
| b | Foro di espulsione delle schegge |
| c | Pistola ad aria compressa |
SIMBOLI
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendre il significato prima dell'uso.
| P20SF / P20ST : Piaalla | |
| Per ridurre il rischio di lesions, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni. | |
| Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche这样一 sastue devono essere raccolte separamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| V | Tensione nominale |
| A | Ampere |
| Hz | Hertz |
| W | Watt |
| n0 | Velocità a vuoto |
| /min o min-1 | Giri al minuto |
| ~ | Corrente alternata |
| kg | Chilogrammi |
| I | Accensione |
| O | Spegnimento |
| A | Attenzione |
| Scollegare la spina di corrente alla presa elettrica | |
| Utensile di classe II |
ACCESSIONI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito.
O Chiave fissa a collare (per fissare la lama della pialla) 1
Calibro di impostazione (per regolare l'altezza della taglierina) 1
Guida (con vite di fissaggio). 1
O Complesso per affi lare te lame (per la lama di tipo riaffilabile) 1
Contenitore (P20SF) (non in dotazione in tutte le regioni) 1
Adattatore antipolvere 1
Gli accessori standard posso sono essere cambiati nella preavviso.
APPLICAZIONI
Piaillare tavole e pannelli vari in legno. (Vds. Fig. 1)
CARATTERISTICHE
| Modello P20SF P20ST | |||
| Voltaggio* (110 V, 230 V, 240 V) | 110 V | (230 V, 240 V) ~ | ~ |
| Potenza assorbita* 620 W | 550 W | 580 W | |
| Velocitàswana carico | 17000 min-1 | ||
| Larghezza del taglio | 82 mm | ||
| Profondità massima di taglio | 2,6 mm | 1,5 mm | |
| Peso (senza cavo e guida) | 2,7 kg | 2,6 kg | |
- Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchéessa varia da zona a zona.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamenti nella preventiva comunità.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
| Azione Figura Pagina | ||
| Regolazione della profondità della pialla | 2 | 96 |
| Inizio e termine dell'operazione di piallatura | 3 | 96 |
| Come utilizzato il supporto del cavo (P20SF) | 4 | 96 |
| Come utilizzato il supporto (P20SF) | 5 | 96 |
| Smontaggio della lama in carburo (per la lama di tipo a doppio fi lo) | 6 | 96 |
| Montaggio della lama in carburo (per la lama di tipo a doppio fi lo) | 7 | 97 |
| Regolazione dell'altezza della lama in carburo (per la lama di tipo a doppio fi lo) | 8 | 97 |
| Smontaggio della lama riaffi labile | 9 | 97 |
| Montaggio della lama riaffi labile | 10 | 97 |
| Regolazione dell'altezza della lama riaffi labile | 11 | 98 |
| Affilatura della lama riaffilabile | 12 | 98 |
| Collegamento e rimozione dell'adattatore polvere | 13 | 98 |
| Raccordo a gomito (accessorio opzionale) | 14 | 99 |
| Funzionamento dell'interruttore | 15 | 99 |
| Sostituzione di una spazzola di carbone | 16 | 99 |
| Pulizia corretta dell'apertura di espulsione delle schegge | 17 | 99 |
| Selezione degli accessori | - | 100 |
1. Piaillatura di superfi ci
La sgrossatura deve essere fatta con una profundità di piaillatura elevata ed una appropriata velocità in modo che i trucoli siano disponibile spulsi alla macchina. Per ottenere una superficie rifinita e liscia, la piaillatura di rifi nitura deve essere eseguita con una profundità limitata ed a bassa velocità.
2. Intervalli di affi latura lame
Gli intervalli di affilatura lame dipendono dal tipo di legno tagliato e alla profondità di taglio. Tuttavia l'affilatura in generale va eseguita agli 500 metri di operazione di taglio.
Italiano
3. Mola
Quando è disponibile una mola ad acqua, usarla dopo averla inumidita a suffi cienza perché tali mole possono essere consummate durante l'affi latura. Appiattire la superfi cie della mola agli volta che è necessario.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Controllo delle lame
L'uso continuativo di lame logore o danneggiate provoca una riduzione nell'effici cacia della pialatura e cui causare un sovraccarico del motore. Affi lare o sostuire le lame agli qualvolta sua necessario.
2. Maneggio ATTENZIONE
Il basamento anteriore, quello posteriore e la manopola di regolazione della profundità del taglio sono prodotti con precisione, per ottenere una precisione specifici catamente elevata. Se queste componenti sono maneggiate rudamente o soggette a pesante impatto meccanico, ne cui risultare una minore precisione ed una ridotta prestazione nella piaillatura. Queste parti devono essere trattate con cura particolare.
3. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
4. Manutenzione gruppo motore
L'avolgimento del motore è una parte importante di quello attrezzo. Evitare il danneggiamento e fare attenzione ad evitare il contatto con l'olio di pulizia o l'acqua. Dopo 50 ore di utilizzo, pulire il motore soffi ando nei fori di ventilazione del corpo del motore con aria secca da una pistola ad aria compressa o altri attrezzo (Fig. 17). Polvere o accumulo di particelle nel motore possono provocare danni.
5. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 16)
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo larga può creare fastidi al motore, sostituire la spazzola con una dello stesso numero ⑧ indicato nella figura quandoessa è logora fino al limite del regolamento o quasi. Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone e fare in modo che esse scorrano liberamente nell'interno del portaspazzola.
6. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 16)
Dopo aver rimioso il raccoglitrucioli, usare un cacciavite a testa piatta per smontare il contentatore di spazzola. Dopodiché la spazzola di carbone potra essere rimossa facilemente assieme alla molla.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se è necessario sostituire il cavo d'alimentazione, la sostituzione deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato HiKOKI per prevenir pericoli relativi alla sicurezza.
8. Sostituzione della cinghia
Se è necessario sostituire la cinghia, la sostituzione deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato HiKOKI per evitare pericoli relativi alla sicurezza.
ATTENZIONE
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle speci che normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentole, si prega di inviare I'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per I'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A:
97 dB (A) (P20SF)
95 dB (A) (P20ST)
Livello misurato di pressione sonora pesato:
86 dB (A) (P20SF)
84 dB (A) (P20ST)
Incertezza K: 3 dB (A)
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibratione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841.
Piaillatura di legno dolce:
Valore di emissione vibrazioni a_h = 2,3m / s^2 (P20SF)
4,5 m/s² (P20ST)
Incertezza K = 1,5 m/s²
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.
Puo essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione.
ATTENZIONE
Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.
- Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funzionaenza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
ATTENZIONE
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamentienzapreventiva comunazione.
MONTERING OG ANVENDELS
Incertitudine K: 3 dB (A)
Incertitudine K = 1,5 m/s²
NAZIVI DELOVA (SI. 17)
| a) | Kucište ventilà |
| b) | Rupa za izbacivanje ivera |
| c) | Vazdušni pištolj |
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
| P20SF / P20ST : Rendisaljka | |
| Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo. | |
| Samo za zemplje EU Nemojte odlagati električi alat zajedno sa smecem iz domacinstva! Na osnovu Evropske directives 2012/19/EU o dotrajaloj elektrčnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, elektrčni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekoloske zahteve. | |
| V | Nominalni napon |
| A | Amperi |
| Hz | Herc |
| W | Vati |
| n0 | Brzina bez opterećenja |
| /min ili min-1 | Broj obrtaja ili pomaka u minuti |
| ~ | Naizmenična struja |
| kg | Kilogrami |
| I | Uključiti |
| O | Isključiti |
| A | Oprez |
| Izvucite utikač iz elektrčne utičnice | |
| Alat klase II | |
STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog uredaja (1 uredaj), u pakovanju se nalazi i dole navedeni pribor.
O Francuski ključ (za kačenje sečiva sekača) 1
O Merilo za vijak (za podesavanje visine sekaca) 1
Vodica (sa vijkom) 1
O Pribor za oštrenje sečiva (za Tip sečiva koji može da se ponovo oštri) 1
Kucište (P20SF)
(u nekim područjima nilje dostavljeno) 1
Adapter za prasinu 1
ManualeFacile