SSJ 300 C1 - Sin categoría SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SSJ 300 C1 SILVERCREST en formato PDF.

📄 338 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SILVERCREST SSJ 300 C1 - page 203
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SSJ 300 C1

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SSJ 300 C1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SSJ 300 C1 de la marca SILVERCREST.

MANUAL DE USUARIO SSJ 300 C1 SILVERCREST

LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA

Instrucciones de uso

 ES SSJ 300 C1 Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto para licuar frutas y verduras maduras y peladas. Utilice el aparato exclusivamente para licuar alimentos. Solo deben utilizarse los accesorios ori- ginales de la manera descrita. La utilización del aparato para otros fines se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños producidos por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. Advertencias En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia (si corresponde): PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente. Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de muerte o de lesiones graves. ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales.ES 

 201 ■ SSJ 300 C1 ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato. Seguridad En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales. Indicaciones de seguridad básicas Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: ■ Los niños no deben utilizar el aparato. ■ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños. ■ Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta- des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. ■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.■ 202 

 ES SSJ 300 C1 ■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusiva- mente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía. ■ La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posi- bles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. ■ Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva- mente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios. ■ ¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones! Utilice el aparato exclusivamente conforme a su uso previsto. ■ No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas de cocina u hornos calientes. ■ Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de en- chufe. Procure que la clavija del cable de red sea fácilmente accesible en caso de peligro y que nadie pueda tropezarse con el cable de red. ■ Procure que el aparato esté colocado de forma estable.ES 

 203 ■ SSJ 300 C1 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato. ► Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifica- ción similar para evitar peligros. ► No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares mojados o húmedos. ► Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto con la humedad durante el funcionamiento. ► ¡No sumerja nunca la base del aparato en agua u otros líquidos! Podría producirse peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en las piezas sometidas a tensión. ► El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire del propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un corto- circuito o descarga eléctrica. ► No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable de red y procure que no quede atrapado. ► Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar re- pararlo o realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y se anulará la garantía.■ 204 

 ES SSJ 300 C1 ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en sus inmediaciones. ► Desconecte la clavija del cable de red de la base de enchu- fe en cada interrupción, montaje, desmontaje, en caso de ausencia, al finalizar el uso y antes de cada limpieza. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Asegúrese de que el aparato se haya montado de forma correcta e íntegra antes de ponerlo en funcionamiento. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de montar o desmontar los accesorios. ► Después de cada uso del aparato, asegúrese de que el inte- rruptor de encendido/apagado se encuentre en la posición “Apagado” (“O”). El motor debe haberse detenido comple- tamente antes de desmontar el aparato. Cuando utilice el aparato, no introduzca nunca las manos ni otros objetos en la abertura de alimentación para evitar lesiones graves o daños en el aparato. Si no puede retirar los trozos de fruta con el compactador, apague el aparato, retire la clavija del cable de red y abra el aparato. ► Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.ES 

 205 ■ SSJ 300 C1 ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ► No ponga nunca en funcionamiento el aparato sobre mate- riales blandos, como, p. ej., suelos de moqueta. ¡El bloqueo de los orificios de ventilación y purga de aire del fondo del aparato causa un peligro de sobrecalentamiento e incendios! ► No utilice ningún reloj programador externo ni ningún sistema de control remoto para accionar este aparato. ► No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona- miento. ► No utilice el aparato si está vacío. ► Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija del cable de red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas. ► No utilice el aparato a la intemperie. ► Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales suministrados. ► No procese cubitos de hielo ni alimentos congelados. ► Transporte el aparato exclusivamente por la base, nunca por la tapa ni por el compartimento del filtro.■ 206 

 ES SSJ 300 C1 Desembalaje ADVERTENCIA Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia. ► Mantenga el aparato y el embalaje fuera del alcance de los niños. ♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. ♦ Retire todo el material de embalaje. Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos, 20-22: papel y cartón, 80-98: materiales compuestos Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Licuadora de extracción lenta ▯ Compactador ▯ Cepillo de limpieza ▯ Contenedor de zumo ▯ Depósito para pulpa y restos ▯ Instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).ES 

 207 ■ SSJ 300 C1 Presentación del aparato (Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables) Figura A: 1 Compactador 2 Tubo de alimentación 3 Tapa de la carcasa 4 Soporte del compartimento del filtro 5 Salida del zumo 6 Tapón 7 Interruptor de encendido/apagado 8 Base del aparato 9 Cable de red con clavija de red 0 Botón RESET q Contenedor de zumo w Depósito para pulpa y restos e Salida para pulpa y restos r Compartimento del filtro Figura B: t Bastidor extraíble del filtro z Filtro (acero inoxidable) u Espiral de transporte i Cepillo de limpieza■ 208 

 ES SSJ 300 C1 Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Desconecte siempre el enchufe del cable de red 9 antes de montar o desmontar los accesorios. Función “reset”/desconexión de seguridad Este aparato cuenta con un mecanismo de desconexión de seguridad para proteger el motor: Si las piezas de fruta se atascan y el aparato se apaga por sí solo, significará que se ha activado la desconexión de seguridad. El aparato se apaga antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento. El aparato podrá volver a encenderse cuando se restablezca la desconexión de seguridad. Proceda de la siguiente manera para volver a poner el aparato en funcionamiento: – Ajuste el interruptor de encendido/apagado 7 en la posición “O” y desconecte el enchufe del cable de red 9 de la red eléctrica. Deje que el aparato se enfríe durante 10-15 minutos. – Gire la tapa3 en sentido antihorario hasta que la marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro

– Retire la tapa 3. – Retire los trozos de fruta atascados. – Retire cuidadosamente el compartimento del filtro r y dé la vuelta a la base del aparato 8. – Conecte el enchufe del cable de red 9 en una toma eléctrica.

Pulse el botón RESET 0 situado en la parte inferior de la base del aparato 8. – Vuelva a desconectar el enchufe del cable de red 9 de la toma eléctri- ca y dé la vuelta a la base del aparato 8. – Vuelva a montar el aparato de la manera descrita en el siguiente capitulo, conecte el enchufe del cable de red 9 en una toma electrica y prosiga con el licuadoES 

 209 ■ SSJ 300 C1 Montaje y manejo del aparato ■ Limpie el aparato antes del primer uso como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. ■ Coloque el aparato conforme a las indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Antes de montar el aparato, asegúrese de haber extraído la clavija del cable de red 9. Utilice esta ilustración como guía para el montaje y observe las marcas del aparato: 3 Tapa de la carcasa t Bastidor extraíble del filtro Eje de accionamiento 1 Compactador u Espiral de transporte z Filtro (acero inoxidable) r Compartimento del filtro 4 Soporte del compartimento del filtro 8 Base del aparato■ 210 

del filtror sobre la base del aparato8 de forma que los tres encastres de la base del aparato8 encajen en los tres alojamientos de la parte inferior del compartimento del filtror. La marca del compartimento del filtror debe coincidir con la marca de la base del aparato8. INDICACIÓN ► Asegúrese de que el tapón de goma negro del fondo del compartimento del filtror cierre el extremo posterior de la salida para pulpa y restose y quede encajado. ¡Este tapón solo debe retirarse para la limpieza!

Introduzca el bastidor extraíble del filtrot en el compartimento del filtror. Gire el bastidor del filtrot de un lado a otro para ver si la rueda dentada de la parte inferior interna del compartimento del filtror también gira. Introduzca el filtroz en el bastidor extraíble del filtrot.

Coloque el filtroz en el bastidor extraíble del filtrot de forma que la marca de la parte superior del filtroz apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro4.ES 

sobre el eje de accionamiento, gírela levemente y presiónela hacia abajo hasta que sienta que queda encastrada. Antes de continuar con el montaje, asegúrese de que todos los componentes hayan encajado firmemente.

5) Coloque la tapa3 sobre el compartimento del filtror de forma que la

marca de la tapa3 apunte hacia la marca del soporte del comparti- mento del filtro4.

6) Gire la tapa3 en sentido horario hasta que la marca

apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro4 y quede firmemente encastrada. INDICACIÓN ► El aparato cuenta con un mecanismo de seguridad que garantiza que solo pueda ponerse en funcionamiento si la tapa3 está montada correctamente.

7) Coloque el depósito para pulpa y restosw bajo la salida para pulpa y

8) Coloque el contenedor de zumoq bajo la salida del zumo5.

9) Abra el tapón6 para que el zumo pueda caer en el contenedor de

 ES SSJ 300 C1 Preparación de los ingredientes ■ Importante: Utilice solo fruta madura, ya que, de lo contrario, el filtro z podría atascarse, lo que obligaría a una limpieza continua del filtro z. ■ Lave o pele la fruta o verdura que desee preparar. ■ Antes de introducir la fruta, deben retirarse siempre las pepitas o huesos grandes. ■ La fruta con pepitas (como manzanas o peras) puede procesarse con piel y corazón. Retire todos los huesos (melocotones, ciruelas, etc.), las pepitas grandes (melones, etc.) y los tallos para evitar daños en el aparato. ■ Pele siempre la fruta con piel gruesa (p. ej., cítricos, melones, kiwis, remola- chas) antes de introducirla en el aparato. ■ Corte el tallo principal de las uvas. ■ En caso necesario, corte las frutas o verduras en trozos que sean lo suficien- temente pequeños como para poder atravesar sin problemas el tubo de alimentación 2. ■ Corte los alimentos fibrosos (p. ej., el apio) en trozos de aprox. 3-5cm de longitud y 1,5-2cm de anchura. ■ Los alimentos secos, como las alubias o el arroz, deben ponerse a remojo o cocerse hasta que queden blandos. Deje que los alimentos se enfríen hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de procesarlos. ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ► No procese cubitos de hielo ni alimentos congelados. ► No procese frutos demasiado duros, p. ej., cocos. INDICACIÓN ► Las uvas pasas no son adecuadas para el licuado, ya que contienen muy poco zumo. ► Ponga a remojo las zanahorias durante 24horas antes de licuarlas y córtelas en trozos pequeños (aprox. 1,5x1,5cm).ES 

 213 ■ SSJ 300 C1 Licuado ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en el tubo de alimentación 2 mientras el aparato esté en funcionamiento. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves y/o dañar el aparato. ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ► No ponga el aparato en funcionamiento durante más de 15minutos (funcionamiento corto) sin interrupciones durante el licuado. Deje que el aparato se enfríe después de 15 minutos de funcionamiento continuo. De lo contrario, podría dañarse el aparato. ► Ponga exclusivamente en funcionamiento el aparato cuando haya ingre- dientes en el tubo de alimentación 2. No lo utilice nunca sin ingredientes.

1) Conecte el enchufe del cable de red 9 en una toma eléctrica.

INDICACIÓN ► Si desea ajustar el interruptor de encendido/apagado 7 de la posición "I" a la posición "R" o viceversa, ajuste siempre primero el interruptor de encendido/apagado 7 en la posición "O" (apagado) y espere hasta que el motor se pare.

2) Introduzca una parte de los ingredientes en el tubo de alimentación2.

3) Ajuste el interruptor de encendido/apagado 7 del aparato en la posición

“I”. Tras esto, el aparato comenzará a funcionar. INDICACIÓN ► Normalmente, el aparato toma automáticamente los ingredientes que deben procesarse si se han introducido en el tubo de alimentación 2. Solo deben empujarse levemente con el compactador 1 si se nota que el aparato no los toma, ya que, de lo contrario, podría bloquearse.

4) Introduzca más ingredientes en el tubo de alimentación 2. En caso necesario,

utilice el compactador 1 para introducir cuidadosamente los ingredientes en el tubo de alimentación 2. Vaya introduciendo más trozos mientras los ingredientes se procesan. Para ello, no apague el aparato.■ 214 

 ES SSJ 300 C1 INDICACIÓN ► Si algunos trozos de alimentos quedan atascados durante el funcionamiento, apague el aparato y, en caso necesario, ajuste el interruptor de encendi- do/apagado 7 brevemente varias veces consecutivas en la posición "R" para que funcione marcha atrás. Si con esto no se soluciona el problema, desmonte el aparato de la manera descrita en el capítulo "Desmontaje" y retire los trozos atascados. ► Si los trozos de alimentos quedan atascados en el tubo de alimentación 2 y el atasco no puede solucionarse con el compactador 1, proceda de la siguiente manera: – Apague el aparato y desconecte el enchufe del cable de red 9 de la toma eléctrica. – Gire la tapa3 en sentido antihorario hasta que la marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro 4. – Retire la tapa 3. – Retire los trozos de alimentos atascados. – Vuelva a montar el aparato y prosiga con el funcionamiento. DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD/FUNCIÓN RESET ► Si el aparato se apaga por sí solo, significa que se ha activado la desco- nexión de seguridad. El aparato se apaga antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento, p.ej., si se han atascado trozos de ali- mentos y se ha bloqueado el motor. El aparato podrá volver a encenderse cuando se restablezca la desconexión de seguridad. Proceda de la manera descrita en el capítulo Función “reset”/desco- nexión de seguridad para volver a poner el aparato en funcionamiento. INDICACIÓN ► Si el contenedor de zumo q está lleno y desea vaciarlo mientras todavía sale zumo por la salida del zumo 5, ciérrela con el tapón 6. Vuelva a abrir el tapón 6 cuando haya vuelto a colocar el contenedor de zumo q vacío bajo la salida del zumo 5. INDICACIÓN ► Si el depósito para pulpa y restos w se llena y desea vaciarlo, deje de añadir ingredientes y espere a que deje de salir pulpa del aparato. Tras vaciarlo, vuelva a colocar el depósito para pulpa y restos w bajo la salida para pulpa y restos e. ► Si la pulpa queda atascada en la salida para pulpa y restose, detenga el aparato y retire los restos con ayuda del mango del cepillo de limpie- zai.ES 

5) Apague siempre inmediatamente el aparato en cuanto se hayan procesado

todos los ingredientes. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ► Limpie la salida del zumo 5 y la salida para pulpa y restos e regular- mente y después de cada uso para evitar que se atasquen y/o que se dañe el aparato. Tiempos de procesamiento Los tiempos de procesamiento especificados en la siguiente tabla son solo valores orientativos. Los valores se refieren a una cantidad de 500g de fruta o verdura. La duración del licuado depende de muchos factores, como la madurez y la frescura de las frutas y verduras, la velocidad a la que se introduzcan los trozos o el tamaño de los trozos. Alimento Preparación Recomendación Tiempo de licuado Manzanas Córtelas en trozos de un tamaño adecuado. Pueden procesarse con piel y corazón. Se obtiene la cantidad máxima de zumo a temperatura ambiente. Aprox. 1:40min Zanahorias Pélelas y córtelas en trozos (aprox. 1,5×1,5cm). Para obtener la cantidad máxima de zumo, pón- galas a remojo en agua durante 24horas antes de licuarlas. Aprox. 1:45min Uvas Retire el raspón. Es preferible procesar las uvas sin pepitas. Aprox. 1min Piña Pélela y córtela en trozos de un tama- ño adecuado. Puede procesarse con la parte dura del interior. Aprox. 2min Tomates Retire el pedúncu- lo verde y córtelos en cuñas. Aprox. 2:20min Apio Debe procesarse fresco. Córtelo en trozos de aprox. 3-5cm de largo. Para lograr un color bonito, procese también las hojas verdes. Aprox. 1:30min Espinacas Pique las hojas en trozos grandes. Aprox. 7:40min■ 216 

 ES SSJ 300 C1 Desmontaje Si desea desmontar la licuadora, p. ej., para limpiarla, proceda de la siguiente manera:

1) Desconecte la clavija del cable de red 9 de la base de enchufe.

2) Cierre el tapón 6 de la salida del zumo 5 para que no pueda seguir

saliendo el zumo restante.

3) Gire la tapa3 en sentido antihorario hasta que la marca

apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro

4) Retire la tapa3 con el compactador1.

5) Retire cuidadosamente el compartimento del filtror con el bastidor extraíble

del filtrot y el filtroz, así como la espiral de transporte

de la base del aparato8.

6) Desmonte los componentes.

Limpieza y mantenimiento

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA

ELÉCTRICA! Durante la limpieza del aparato, pueden producirse lesiones personales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Antes de proceder a la limpieza, extraiga la clavija del cable de red 9. ► No limpie nunca la base del aparato 8 bajo el agua corriente ni la sumerja en agua ni en otros líquidos, ya que podría dañarse de forma irreparable. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Desconecte siempre la clavija del cable de red 9 antes de montar o desmontar los accesorios.ES 

 217 ■ SSJ 300 C1 ATENCIÓN ¡Daños en el aparato! ► Deben limpiarse los restos y residuos de fruta de todas las piezas del apa- rato y de los accesorios regularmente y después de cada uso para evitar que la salida para pulpa y restos e o la salida del zumo 5 se atasquen o que el aparato se dañe. ► Asegúrese de que, durante la limpieza, no penetre humedad en la base del aparato 8 para evitar daños irreparables en el aparato. ► Para la limpieza de las superficies, no utilice productos de limpieza agre- sivos, abrasivos ni químicos ni objetos afilados o que puedan provocar arañazos. ■ Limpie la carcasa del aparato y el cable de red 9 con un paño solo ligera- mente humedecido. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un producto de limpieza suave. ■ Limpie el compartimento del filtror, el filtroz, el bastidor del filtrot, la espiral de transporte

, el contenedor de zumoq, el depósito para pulpa y restosw, la tapa3 y el compactador1 con el cepillo de limpie- zai suministrado en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas. A continuación, enjuague todas las piezas con agua limpia para eliminar los posibles restos de jabón lavavajillas. INDICACIÓN ► Para limpiar la salida para pulpa y restos e, puede tirar del taponcito de goma situado en la parte inferior del compartimento del filtro r para extraerlo del extremo trasero de la salida para pulpa y restos e de forma que pueda salir el agua. Puede soltar y eliminar los restos incrustados de pulpa con el mango del cepillo de limpiezai. Tras la limpieza, vuelva a colocar el taponcito de goma en el extremo trasero de la salida para pulpa y restos e. INDICACIÓN Todas las piezas extraíbles, excepto el cepillo de limpiezai, son aptas para su limpieza en el lavavajillas. No obstante, para ello, deben colocarse estas piezas en la parte superior del lavavajillas sin aprisionarlas y debe utilizarse un programa de limpieza con una temperatura máxima de 60 °C. Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un paño húmedo. Observe que todas las piezas se hayan secado por completo antes de volver a utilizar el aparato.■ 218 

 ES SSJ 300 C1 Almacenamiento Guarde el aparato limpio y seco en un lugar limpio, seco y libre de polvo. Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, almacénelo en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa. Desecho El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU. DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y dese- che el aparato de la manera adecuada. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado.ES 

 219 ■ SSJ 300 C1 Anexo Características técnicas Alimentación de tensión 220-240V

(corriente alterna), 50-60Hz Consumo de potencia 300W Clase de aislamiento II/ Revoluciones por minuto 60 ± 15 % Duración del funcionamiento corto 15 minutos Capacidad del contenedor de zumo q Aprox. 900ml, volumen útil: aprox. 600ml en la marca Max. Capacidad del depósito para pulpa y restos w Aprox. 1200ml Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Duración del funcionamiento corto La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcio- nar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.■ 220 

 ES SSJ 300 C1 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com- probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro- ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de com- pra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa- rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interrupto- res, baterías o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta- mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.ES 

 221 ■ SSJ 300 C1 Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN)377130_2110 como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte in- ferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti- nuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN)377130_2110. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 377130_2110 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.

 ES SSJ 300 C1 Recetas INDICACIÓN ► Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara- ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal. Zumo de verano 2 personas Ingredientes ▯ 1 trozo grande de sandía ▯ 1 limón ▯ 4 manzanas agridulces (p. ej., “Jonagold” o “Jonathan”) Preparación

1) Prepare la sandía, el limón y las manzanas según las indicaciones de las

instrucciones de la licuadora.

2) Licue la sandía, el limón y las manzanas.

3) Sirva el zumo de verano frío.ES 

 223 ■ SSJ 300 C1 Zumo de manzana, pera y fresa 2 personas Ingredientes ▯ 1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”) ▯ 3 peras pequeñas y maduras ▯ 10 fresas medianas Preparación

1) Prepare la manzana, las peras y las fresas según las indicaciones de las

instrucciones de la licuadora.

2) Licue todo con la licuadora.

3) Mezcle los zumos y sirva el zumo resultante inmediatamente.

Zumo de desayuno 2 personas Ingredientes ▯ 4 - 5 zanahorias ▯ 2 manzanas ▯ 1 cucharadita de aceite de oliva Preparación

1) Prepare las zanahorias y las manzanas según las indicaciones de las instruc-

ciones de la licuadora.

2) Licue primero el zumo de las zanahorias y, después, el de las manzanas.

3) Añada el aceite de oliva.

4) Mézclelo todo bien.■ 224 

1) Prepare el melón, el mango y las manzanas según las indicaciones de las

instrucciones de la licuadora.

2) Licue primero el melón y después el mango y las manzanas. Mézclelo todo.

Zumo de piña y mango 2 personas Ingredientes ▯ ½ piña ▯ ½ mango ▯ 1 manzana ▯ 1 naranja ▯ 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo Preparación

1) Prepare la piña, el mango, la manzana y la naranja según las indicaciones

de las instrucciones de la licuadora.

2) Licue primero la piña y después el mango.

3) A continuación, licue la manzana y la naranja.

4) Mezcle los zumos.

5) Añada 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo y mézclelo todo.ES 

 225 ■ SSJ 300 C1 Zumo de remolacha roja 2 personas Ingredientes ▯ 1 remolacha roja ▯ 3 naranjas ▯ 2 cucharadas de grosellas Preparación

1) Prepare la remolacha roja, las naranjas y las grosellas según las indicaciones

de las instrucciones de la licuadora.

2) Licue la remolacha roja, las naranjas y las grosellas y mezcle los zumos.

Zumo de melocotón, pera y piña 2 personas Ingredientes ▯ 2 melocotones ▯ 2 peras pequeñas ▯ ½ piña Preparación

1) Prepare los melocotones, las peras y la piña según las indicaciones de las

instrucciones de la licuadora.

2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente.

Zumo de tomate Ingredientes ▯ Tomates (aprox. 6 tomates medianos para 1 persona) ▯ Si lo desea, un poco de miel o sal y pimienta Preparación

1) Prepare los tomates según las indicaciones de las instrucciones de la licua-

2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de tomate en el aparato.

3) Para endulzar el zumo de forma natural, añada un poco de miel.

Si prefiere un sabor más fuerte, condimente el zumo con sal y pimienta.

4) Sirva el zumo inmediatamente.■ 226 

 ES SSJ 300 C1 Zumo de pimiento Ingredientes ▯ Pimientos (aprox. 2-3 pimientos grandes para 1 persona) ▯ Si lo desea, 1 manzana Preparación

1) Prepare los pimientos según las indicaciones de las instrucciones de la

2) Vaya introduciendo poco a poco las tiras de pimiento en el aparato.

3) Si desea obtener un sabor algo más dulce, licue también la manzana.

4) Sirva el zumo inmediatamente.

Zumo de brócoli Ingredientes ▯ Brócoli ▯ Si lo desea, una pera Preparación

1) Prepare el brócoli según las indicaciones de las instrucciones de la licuado-

2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de brócoli en el aparato.

INDICACIÓN ► Como el brócoli tiene poco líquido, es posible que el aparato emita ruidos anómalos durante el licuado. Estos ruidos son normales y no suponen ningún defecto del aparato.

3) Si lo desea, añada la pera ya preparada de la manera descrita. La pera

suaviza el sabor amargo del brócoli y compensa su escaso contenido de líquido.DK