Combi 48 Q - Cortadora de césped STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Combi 48 Q STIGA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Combi 48 Q STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Combi 48 Q - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Combi 48 Q de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO Combi 48 Q STIGA
ATENCION: antes de utiliser laquina, Leer atentamente el presentemanual.
ET Mootori-KASUTUSJUHEND
TAHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tahelepanellkult antid kasutusjuhendit.
EI Moottorin-KAYTTOOHJEET
3.1 Descripción de laquina y uso previsto 4
3.2 Senales de seguridad 4
3.3 Etiqueta de identificacion 4
3.4 Componentes del motor 4
3.5 Condiciones medioambientales 4
3.6 Combustible 4
3.7 Aceite 5
3.8 Filtro del aire 5
3.9 Bujia. 5
- NORMAS DE USO 5
4.1 Antes de cada uso 5
4.2 Arranque del motor 6
4.3 Parada del motor al final del trabajo .... 6
4.4 Limpieza y almacenamento 6
4.5 Inactividad prolongada 6
- MANTENIMIENTO 7
5.1 Informaciones generales 7
5.2 Tabla de mantenimientos 7
5.3 Batería (si está prevista). 7
5.4 Sustitución del aceite 8
5.5 Limpieza del silenciador y del motor .... 8
5.6 Mantenimiento del filtro del aire 8
5.7 Control y mantenimiento de la BJUJA....9
- IDENTIFICACION DE INCONVENIENTES.10
1. INFORMACIONES GENERALES
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunosApartados que contienen informaciones de especial importancia a fines de la calidad o del funciona lo estan destacados en modo differente de acuerdo con el singular criterio:
NOTAO bien IMPORTANTE Suministra aclaraciones uOthers detalles relativos a lo anteriormente descripto, con la intencion de no dañar laquina o causar daños.
El symbolo indica un peligro. Si no se respeta esta advertencia pueda provocarse lesiones personales o aterminationaspersonasy/o daños.
1.2REFERENCIAS
1.2.1 Figuras
Las figuras en estas instrucciones de uso se enumeran con 1, 2, 3, y assi suscesivamente. Los componentes indicados en las figuras se resaltan con las letras A, B, C, y assi suscesivamente. Una referencia al componente C en la figura 2 se indica con el mensaje: "Vexe la fig. 2.C" o simplemente "(Fig. 2.C)". Las figuras sonindicativas. Las piezas efectivas peuventchangiar con respecto a las representadas.
1.2.2 Titulos
El manual está dividido en capítulos y apartados. El titulo del apartado "2.1 Aprendizaje" tiene un subtitleque es 2.Normas de seguidad Las referencias a titulos o apartados se indican con la abreviatura cap.o apdo.y el numero correspondiente.Ejemplo:cap.2o apdo.2.1
2. NORMAS DE SEGURIDAD
2.1 APRENDIZAJE
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar laquina.
Familiarícese con los mandos y con un uso apropiado de laquina. Aprenda a parar rápidamente el motor.
Si no se respetan las advertencias y las instrucciones se pueda causar incendios y/o graves lesiones. Conserve todas las advertencias y las instrucciones para consultarlas en momentos futuros.
- No permittednunca que los niños o personas que no tengan la practica necessitiesa con las instrucciones usen laquina. Las leyes locales peuvent fazer una edad minima para el usuario.
- El usuario no pueda usar laquina si está cansado o no se siente bien, o ha consumido farmacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de reflejos y atencion.
Recuerde que el operador o usuario es responsable de accidentes e imprevistos que pueda succeeder a otheras personas y a sus propiedades.
2.2 OPERACIONES PRELIMINARES
Equipos de proteccion individual (EPI)
- No use lamaids in succeeding the oropa adecuada.
- No use ropa ancha, lazos, joyas uthers objectos que poderan engancharse; recoja elleo largo y permanezca a distancia de seguridad durante la puesta en marcha.
- Use auriculares de proteccion.
Área de trabajo / Maquina
- Antes deponer en marcha el motor, controle que se hayan activado todos los mandos que actionan partes en movimiento de laquina.
Motores de explosión: combustible
- Advertencia: el combustible es altoamente inflamable. Manipulelo con cuidado! - Conserve siempre el combustible en recipientes idoneos.
Realice el abastecimiento o el relleno usingo un embudo, solo al aire libre y no fume durante estas operaciones.
- Realice el abastecimiento antes de encender el motor. No abra el tapón del deposito ni abastezca cuando el motor está encendido o está aun caliente.
- Si sale combustible, no ponga en marcha el motor, y aleje laquina del area en la cual se ha vertido y limpie inmediamenteequalquier rastro de combustible vertido en laquina o en el terreno
- Enrosque bien el tapón del deposito de los recipientes del combustible.
- Evite el contacto del combustible con la ropa, y si entra en contacto, cambiese la ropa antes deponer en marcha el motor.
2.3 DURANTE EL USO
Área de trabajo
- No use laquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Los contactos electricos o refregimientos mecánicos puede tener chispas que pueda incendiar el polvo o los vapeores.
- No acontece el motor en ambientes cerrados donde pueda acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. Las operaciones de arranque se deben realizar al aire libre o en un lugar bien ventilado. Recuerde siempre que los gases de descarga son tóxicos.
- Aleje a las personas, niños y animales del area de trabajo. Esnecessary que los niños estén vigilados por othero adulto.
Comportimientos
- Antes de realizar reparaciones, limpiezas, inspecciones, regulaciones; apague el motor y desconecte el cable de la bujía (salvoindicaciones diferentes explicitas en las instrucciones).
- No toque las partes del motor que se calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras.
Limitaciones de uso
- No use laquina si las protecciones son insufficientes o si los dispositivos de seguridad no estan colocados correctamente.
- No desconecte o altere los sistemas de seguridad presentes.
- No altere las regulaciones del motor, ni exceeda el máximo de revoluciones por minuto. Si el motor se hace funciona a un numero de revoluciones excessivo,;aumenta el riesgo de lesiones personales.
- No use fluidos de arranque uothers productos analgos.
- No incline lateralmmente laquina hasta el punto de provocar perdidas de combustible del tapón del deposito del motor.
- No haga girar el motor sin bujía.
2.4 MANTENIMIENTO,
Realizar un mantenimiento regular y un almacenamento correcto protege la seguridad de laquina.
Las piezas averiadas o deterioradas se deben sustituir y no se pueda reparar. Use solo repuestos originales: el uso de repuestos no originales y/o no montados correctamente comprete la calidad de laquina, puede causar lesiones personales y exime al fabricante deequalquier obligacion y responsabilidad.
Mantenimiento
- Si hay que vaciar el deposito, realice esta operación al aire libre y con el motor frío.
- Para reducir el riesgo de incendios, controle regularmente que no haya perdidas de aceite y/o combustible.
Almacenamento
- No deje combustible en el deposito si laquina se almacena en un edificio donde los vapeores del combustible peuvententrar encontacto conllamas libres,chispas o fuentes de calor.
- Deje enfriar antes de almacenar laquina en un lugar cerrado.
Transporte
- Transporte laquina con el depuesto vacío.
2.5 BATORIA, CARGADOR DE BATORIA (SI ESTÁN PREVISTOS)
IMPORTANTE Las siguientes normas de seguridad integran las prescricciones de sécurité presentes en el manual especialico de la bateria y del cargador, adjuntado a laquina.
- Para cargas la bateria, utilizar solo cargadores provistos por el fabricante. Un carrgador inadequado puede provocar descargas electricas, sobrecalentimientos o fugas de liquido corrosivo de la bateria.
- Utilizar solo las bacterias espécificas previstas para su herramienta. El uso de除外 bacterias pueda provocar lesiones y riesgo de incendio.
- Mantener la bateria no realizada lejos de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos u otrosPEGUEirosObjectosmetálicosque podanprovocar un cortocircuito de los contactos. El cortocircuito de los contactos de la bateriacoulde comportar combustioniones o incendios.
- No use el cargador de la batería en ambientes con sustancias inflamables o sobre superficies fácilmente inflamables como papel, tela, etc. Durante la recarga, el cargador de batería se calienta y podra provocar un incendio.
- Durante el transporte de los acumuladores, preste atencion a que los contactos no se conecten entre ellos y no use contenedores metalicos para el transporte.
2.6 PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
La proteccion del medio ambiente debe ser un aspecto importante, relevante y prioritario en el uso de laquina, para favorecer la convivencia civil y del medio ambiente en el que vivimos. Evite molestar a los vecinos. Utilizar laquina solo en horarios rationables (no por lamana temprano o por la noche, cuando pueda resultar molesto).
Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminacion de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; los residuos no se deben tirar a la basura, sino que se deben分开 yentarag a los centros de recogida, que realizaran el reciclaje de los materiales. Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminacion de los materiales de desecho Cuando se ponga laquina fauna de serviceo, no la abandone en el medio ambiente, y dirijase a un centro de recogida, segun las normas locales vigilentes.

No deseche los aparatos electricos jusqu con los residuos domesticos. Según la Direcita Europea 2012/19/UE sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y su aplicación conforme a
las normas naciales, los equipos electricos fuera de serviceodeferran recogerse separadamente para volverse a emplear de manera eco-compatible. Si los equipos electricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas peuvent alcantar la capa acuifera y entrada en laceda alimentaria, daando la salute y el bienestar de las personas. Para Obtener mas informacion sobre la eliminacion de este producto,contactar con el ente competente para la eliminacion de los residuos domesticos o con su Distribuidor.

Li-ion
Al terme de su vidautil, deshacerse de las baterias de forma que se respete sempre el medio ambiente. La bateria contiene materiales peligrosos tanto para las personas como para el medio
ambiente. Una vez retirada, la bateria debe depositarse de formaSeparated en una estructura apta para baterias de iones de litio.

La separación selectiva de los productos y embalajes realizados permite el reciclaje de los materiales y su reutilización. La reutilización de
materiales recicladostipsa prevenir la contaminacion medioambiental y a disminuir la demanda de materias primas.
2.7 EMISIONES
El proceso de combustión originalsustancias toxicas como monóxido de carbono, oxidos de nitrogeno e hidrocarburos.
El control de dichas sustancias es importante debido a su capacidad de reacción contra el smog Fotoquímico, como la exposión directa a la luz solar.
El monóxido de carbono no recciona del mismo modo a la exposión solar, pero, de todosodos,debecosiderarse tóxico.
Nuestras maquinasCNTAN con sistemas de reduccion de las emisiones para las sustancias antes mentionadas.
3. CONOCER LA MAQUINA
3.1 DESCRIPCION DE LA MAQUINA Y USO PREVISTO
Estaquina es un motor de explosión.
El motor es un aparato cuyas prestaciones, regularidades de funciona y duración estácondiciones por muchos factores, algunos externos yotiros estrechamente unidos a la calidad de los productos empleados y a la regularidad del mantenimiento.
A continuación se indica的一些 informaciones adiconiales que permiten un uso más consciente de suquina.
Cualquier otherwise, que difiera de los antes Mentionados,可以更好 ser peligioso y causar daños a personas y/o cosas.
IMPORTANTE El uso impropio de laquina provoca el vencimiento de la garantía y exime al fabricante de toda responsabilidad, responsabilizando al usuario por los días o lesiones a si mismo o a terceras personas.
3.1.1 Tipo de usuario
Estaquina está destinada al uso por parte de consumidos, eskaar, operadores no profesionales. esta destinada al uso aficionado.
3.2 SENALES DE SEGURIDAD
En laquina aparecen variousvinculos. Sufuncionesrecordaral operador los comportimientos queiene queseguirpara
usarla con la atencion y la cautela necessarias.
Significado de losvinculos:



Atencion! - La gasolina es inflamable. Deje enfiar el motor durante 2 horas al menos antes de efectuar el abastecimiento.
Atencion: Leer las instrucciones antes de usar laquina.
Atencion! - Los motores emiten monoxido de carbono. NO loonga en marcha en un espacio cerrado.

Pelicog! Mantenerse alejado de las superficies calientes.
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACION
Escribe el número de matricula (S/n) de suquina en el空間 correspondiente de la etiqueta que aparece en la parte posterior de la cubierta.
3.4 COMPONENTES DEL MOTOR
Laquina está constituida por los siguientes componentes principales (fig. 1).
A. Tapón de llenado de aceite con varilla de nivel
B. Carburador
C. Tapa delhetto de aire
D. Capuchón de la bujía
E.Numero de matricula del motor
F. Tirador del cable de arranque (si está previsto)
G. Batería (si está prevista)
3.5 CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES
- Trabajando con bajas temperatas se pueda comprar dificultad de arranque en frio.
- Trabajando con temperatas muy elevadas es possible encontrar dificultades de arranque en caliente debidas a la evaporacion del carburante en la cubeta del carburador o en la bomba.
- En todo caso esnecessary adecular el tipo de aceite a las temperatas de uso.
b) Altitud:
-La potencia maxima de un motor endotermico disminuye progrisivamente con el aumento de la alta sobre el nivel del mar.
- Augmentando considerablemente laaltitude,es necessario reducir la carga enlaquina,evitando problemaspecialmentegravosos.
3.6 COMBUSTIBLE
La buena calidad del carburante es fundamental para el correcto funciona del motor.
El carburante debe respetar los seguidentes requisitos:
a) Utilizar gasolina limpia, fresca y sin plomo, con un minimo de 90 octanos;
b) No utilise carburante con percentaje de etanol superior al 10% ;
c) No anada aceite;
d) Para proteger el Sistema de carburación de la formación de depuestos resinos,añadir un estabilizarlo de carburante.
El uso de carburantes no permitidos daña los componentes del motor y no entre en los关键时刻 de garantía.
NOTA Use solo el combustible indicado en la tabla de datos技术和os. No use otheros tips de combustible. Es possible usar combustibles ecologicos, como la gasolina de alquilato. La composicion de esta gasolinaiene un impacto menor sobre las personas y el medio ambiente. No se han Sealado efectos negativos relacionados su uso. Sin embargo existentips de gasolina de alquilato a la vente para las cuales no es possible darindicaciones precisas con respecto a su uso.
3.7 ACEITE
Use siempre aceites de buena calidad,eligible la gradacion en funcion de la temperatura de uso.
- Use solo aceite detergente de calidad no inferior a SF-SG.
- Elija el grado de viscosidad SAE según la",[sicuente]tabla de los datos技术和s.
- El uso de aceite multigrado pueda comportar un consumo mayor en los periodos de calor, por lo tanto esnecessary comparbar el nivel con mayor Frequencia.
- No mezcle aceites de marcas y caracteristicas differs.
- El uso de aceite SAE 30 con temperatas inferiores a +5^ puede provocar daños al motor por una inapropiada lubricación.
3.8 Filtro Del AIRE
La eficacidaliltrodelairees determinante paraevitarkeresiduodeshierba y polvo能把anseraspiradosporelmotor, reduciendosus prestacionesy duracion.
- Mantenga el elemento filtrante libre de residuos y siempre con perfecta eficiencia (apart. 5.6).
- Si esnecessary, sustituya elelemento filtrante con un repuesto original; los elementos filtrantes no compatibles能把ncomprometer la eficiencia y la duracion del motor.
- No ponga en marcha el motor sin el elemento filtrante montado correctamente.
3.9 BUJÍA
Las bujias para motores endotérmicos no son todas iguales.
- Use solo BJUas del tipo indicado, con la justa gradacion termica.
- Preste atencion a la longitud de la rosca; una rosca de longitud mayor daña irremediamente el motor.
- Controle la limpieza y que la distancia entre los electrodos sea la correcta (apart. 5.7)
4. NORMAS DE USO
4.1 ANTES DE CADA USO
Antes de cada uso del motor es recomendable realizar una série de controlles dirigidos a asegurar la regularidad de funcionaimiento.
4.1.1 Control del nivel de aceite
- Coloque laquina en una superficie plana.
- Limpie la zona alrededor del tapón de Ilenado.
- Desenosque el tapón (fig. 2.A), limpie el extremo de la varilla de nivel (fig. 2.B) e introduzcala hasta apoyar el tapón en la Boca de llenado, según se ilustra: - en caso de una varilla corta, apoyar el tapón sin enroscarlo, - en caso de una varilla larga, enroscarla una vuelta y después desenroscarla;nuevamente,
- Extraiga de nuevo el tapón con la varilla y controle el nivel del aceite, que deben estar incluido entre las dos muescas «MIN» y «MAX».
- Si fuera besoino, llene con aceite del mesmo tipo, hasta alcantar el nivel «MAX», prestando atencion a no verte aceite fuera del orificio de llenado
- Vuelva aponer el tapón (fig. 2.A),pletendolo a fondo, y limpie todo restode aceite que se hayaVERTIDO.
NOTA Rellene gradualmente añadiendo\ pequeñas cantidades de aceite, y controlando\ cada vez el nivel alcanzado.\ No llene por encima del nivel «MAX»,\ un nivel excessivo puede provocar:
- fumosidad en la descarga;
- suciedad de la bujía o del filtró del aceite con las consec思想es dificultades en el arranque.
NOTA Para el tipo de aceite que hay que usar, atenerse a lasindicaciones de la tabla de los datos技术和os.
4.1.2 Control del filtró del aire
La eficacidaliltroldaireescondicionindispensableparaelcorrectofunctionamento delmotor;noarranqueelmotorssfaltaseelelementofiltrante,siestuviera roto o no embebido suficientamente enaceite.
- Limpie la zona alrededor de la tapa (fig.4.A) del过滤器.
- Extraiga la tapa (fig.4.A) desenganchando las lenguetas (fig. 4.B);
- Controle el estado del elemento filtrante (fig. 4.C o 4.C.1), que deben estar integro, limpio y con perfecta eficiencia; de lo contrario, proveer a su mantenimiento o sustitución (vease 5.6).
- Vuelva a montar la tapa (fig. 4.A).
4.1.3 Abastecimiento de combustible
Las operaciones de abastecimiento de combustible se describen en el manual de laquina yAquí solo se Mentionan. Para abastecer el combustible:
- Desenroscar el tapón de cierre (fig 3.A) del deposito y retirarlo.
- Introduzca el ambudo. (fig.3.B)
- Abastezca con combustible y quite el embudo (fig.3.B)
- Al final del abastecimiento enrosque bien el tapón del combustible (fig.3.A) y limpie el combustible que se haya derramado.
IMPORTANTE Evite verte combustible sobre las partes de plástico del motor o de laquina para evaporar danarlas, ywhelming a limpiar inmediamente cada resto de combustible eventualmenteVERTido. La garantía no cubre los daños de las partes de plástico causados por el combustible.
4.1.4 Capuchón de la bujía
Fijefirmamenteelcapuchon(fig.5.A) del cable en la bujia (fig.5.B),asegurandosede que no haya rastos de sociedad Dentrodel capuchon ni en el extremo de la bujia.
4.1.5 Control del estado de carga de la bateria
VéaseApartado5.3.2
4.2 ARRANQUE DEL MOTOR
El arranque del motor se debe realizar segun las modalidades indicadas en el manual de instrucciones de laquina, asegurandose de desconectar cada dispositivo (si se
incluyen) que puedabergerelavance de laquina o la parada del motor.
IMPORTANTE No realizcetrabajos enpendentes superiores a 20^ para no perjudicarel correcto functiOnamento del motor
IMPORTANTE Para los modelos con arranque con bateria, asegurar de colocar correctamente la misma en su compartmento (apart. 5.3.3)
4.3 PARADA DEL MOTOR AL FINAL DEL TRABAJO
- Pare el motor según las modalidades indicadas en el Manual de Instrucciones de laquina.
- Con el motor frío, desconecte el capuchón (fig. 5.A) de la bujía y extraiga la llave de arranque (si se incluye).
- Elimine todo deposito de hierba cortada del motor y especialmente de la zona del silenciador de descarga, para reducir el riesgo de incendio.
4.4 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
- No use chorros de agua o lanzas a presión para la limpieza de las partes externas del motor.
- Use preferably una pistola de aire comprimido (max. 6 bares) evitando que los residuos y polvo penetren en las partes internas.
- Guarde laquina (y el motor) en un lugar seco, protegido de la intemperie y suficientemente ventilado.
4.5 INACTIVIDAD PROLONGADA
Si se prevé un periodo de inutilización del motor superior a 30 días (por exemple al final de la temporada), hay queayarlas precauciones para favorecer la sucesiva puesta en servicios.
- Poner en marcha el motor ymantenerlo en marcha hasta que separe, de mannersque se consume todo el carburanteque se ha quedado en el deposito yen el carburador, para evitar que se formen depositos en su interior.
- Extraiga la bujía e introduzca en el orificio de la bujía aproximadamente 3 cl de aceite de motor limpio, y, teniendo cerrado el orificio con un paño, acontece brevemente el motor de arranque para que el motor efectue了一些 revoluciones y distribuya el aceite en la superficie interna del cilindro. Al final vuelva a montar la bujía, sin conectar el capuchón del cable.
5. MANTENIMIENTO
Cualquier intento para alterar elistema de control de las emisiones puedeEAR el nivel de emisiones superando el limite legal. En esteconcepto, se incluyen el desmontaje o la alteracion de partes como el Sistema de admiso, la instalacion de alimentacion y el Sistema de escape.
5.1 INFORMACIONES GENERALES
Las normas de seguridad que hay que seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el apdo. 2.4.
Alltos los controles y las intervenciones de mantenimiento se deben realizar con laquina parada y el motor apagado.
Desconecte el capuchon de la bujia y lea las instrucciones antes de efectuarrialquier operation de limpieza oostenimiento.
Use ropadeducada,quantes y gafas antes de realizar elostenimiento.
Las Frequencias y lostips de intervenacion se resumen en la "Tabla deostenimientos".
- El uso de repuestos y accesorios no originales podra tener efectos negativos sobre el funciona y la calidad de laquina. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de danios o lesiones causados por dichos productos.
- Los repuestos originales los suministran los talleres de asistencia y los revendadores autorizados.
IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulacion no descritas en este manual las deben realizar su revendedor o un centro especializzato.
5.2 TABLA DE MANTENIMIENTOS
IMPORTANTE Es responsabilidad del propietario de laquina, realizar las operaciones de mantenimiento descritas en la tabla a continuacion.
IMPORTANTE En conditiones pesadas de trabajo o en caso de partículas en suspENSION en el aire, augmentar la Frequencia de limpieza.
NOTA Los filtros deben limpiarse / sustituirse con mayor Frequencia si laquina trabaja en un terreno muy polvoriento.
| Operación | Después de las primeras 5 horas | Cada 5 horas o.afterá de cada uso | Cada 50 horas o final de temporada | Cada 100 horas |
| Control del nivel de aceite (apart. 4.1.1) | -√- | |||
| Sustitución del aceite1 (apart. 5.4) | √-√- | |||
| Limpieza del silenciador y del motor (apart. 5.5) | -√- | |||
| Control y limpieza del filtró de aire2 (apart. 5.6) | -√- | |||
| Sustitución del filtró de aire (apart. 5.6)3 | ---√ | |||
| Control de la bujía (apart. 5.7) | -√- | |||
| Sustitución de la bujía (apart. 5.7) | -√- |
Sustituya el aceite cada 25 horas si el motor trabaja con la carga total o con temperatas altas.
2 Limpie el filtro de aire más frecuentemente si laquina trabaja en areas polvorrientas.
3 Solo para elemento filtrante en cartucho.
5.3 BATERÍA (SI ESTÁ PREVISTA)
Es fundamental efectuar un cuidadoso mantenimiento de la bateria para garantizar una larga duracion de la mesma.
La bateria de suquina deberta estar taxativamente cargada:
- antes de utiliser laquina por primera vez cuando secrete de haberla adquirido;
- antes de cada periodo de inactividad prolongado (superior a 30 días) (apart. 4.5);
- antes de lapellsta en serviceodespues de un prolongado periodo de inactividad.
IMPORTANTE En caso de inactividad prolongada, recargar la bateria cada dos meSES para aumento su duracion.
Si no se respeta el procedimiento o no searga la bateria, se podriani producir daños irreparables a los elementos de la bateria. Una bateria agotada debe ser recargada lo más antes possible.
IMPORTANTE La energia de seré alimentarse exclusivamente a性和 del cargador de
baterías (fig. 7.C). Otros sistemas de recargaSEO.
5.3.1 Extracción y recarga de la batería
Para la extracción:
Presione el pulsador situado sobre la bateria de modo que se deslice hacía arriba (fig. 6.A).
Para la recarga:
Retire el tapón de goma situado en la parte inferior de la batería (fig. 7.B)
- connecte el cargador de bateria suministrado (fig. 7.C) a una toma de corriente con la tensión correspondiente a la indicada en la placá de dicho cargador.
- Una vez conectada la bateria se encenderá el testigo de cargador de bateria (fig. 7.F): si la luz es roja se está efectuando la recarga, si es verde significa que laarga se ha completado.
NOTA La bateria caenta con una proteccion que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 0y + 45^
NOTA La bateria可以选择 cargarse en cualquier momento, incluoso parcialmente, sin riesgo de danarla.
5.3.2 Control del estado de carga de la bateria
La bateria性强a con un Sistema que permite controlar el estado de energia (fig. 7.D).
Presionando el pulsador (fig. 7.E) se encenderan las luces que muestran la energia residual de la bateria:
- tres luces verdes y una roja indican desde el 100% al 78% de la carga
- dos luces verdes y una roja indican desde el 77% al 55% de la carga
- una luz verde y una roja indican desde el 54% al 33% de la carga
- una luz roja indica que resta menos del 32% de la energia residual y que esnecessary recargarla lo antes possible.
5.3.3 Reinserción de la bateria en laquina
Finalizada la recarga:
- desconecte la batería del cargador de batería
- desconecte el cargador de bateria (fig. 7.C) de la red electrica;
- coloque la bateria (fig. 1.G) bajo de su alojamento empujandola hacía abajo hasta el fondo (fig. 6.B) hasta advertir un "clic" que la bloquea en su posicion y asegura el contacto electrico;
5.4 SUSTITUCION DEL ACEITE
Para el tipo de aceite que hay que usar, atenerse a lasindicacionesde la tabla de los datos先进技术.
IMPORTANTE Realice la descarga del aceite con el motor caliente, prestando atencion a no tocar partes calientes del motor o el aceite descargado.
Para el tipo de aceite que se debe usar, atenerse a lasindicaciones enel capitulospecifico.
IMPORTANT Realice la descarga del aceite con el motor caliente, prestando atencion a no tocar partes calientes del motor o el aceite descargado.
a) Enderezar laquina.
b) Asegürese de que el deposto del combustible no está lleno y que el tapón está bien cerrado.
c) Limpie la zona alrededor del tapon de llenado (fig. 2.A.).
d) Desenrosque el tapón (fig. 2.A).
e) Disponga un contentedor adecuado (fig. 8.B) para recoger el aceite.
f) Incline laquina hacía elazo derecho de modo que salga el aceite por el orificio del lienado (fig. 8).
g) Enderece laquina y llenela con aceite nuevo (vease apart. 4.1.1).
h) Controle en la varilla (fig. 2.B) que el nivel del aceite alcance lamarca "MAX."
j) Cerrar el tapón y limpiar cada possible resto de aceite.
5.5 LIMPIEZA DEL SILENCIADOR Y DEL MOTOR
La limpieza del silenciador se debe realizar con el motor frío.
a) Extraiga del silenciador (fig. 9.A.) y de su proteccion (fig. 9.B.) todo resto de hierbas o de sociedad que pueda provocar incendios,employandopreferamente un cepillo o aire comprimido.
b) Limpie las aletas del cilindro y del cabezal (fig. 9.C) para facilitar el enfiambre y evaporar el sobrecalentamento del motor.
c) Repase las partes de plástico con una esponja (fig. 9.d) embarbida en agua y detergente.
5.6 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DEL AIRE
El elemento filtrante debe mantenerse siempre muy limpio y debe cambiarse si está roto o dañado.
a) Limpie la zona alrededor de la tapa (fig. 4.A) del filtrlo.
b) Extraiga la tapa (fig. 4.A) desenganchando las lengüetas (fig. 4.B).
c) Quite el elemento filtrante (fig. 4.C o bien 4.C.1).
d) Tape con un paño el conductor de aspiración (fig.
4.E) para evaporar el ingresso de sociedad.
e) Effectuar el mantenimiento del elemento filtrante como se indica para los differentes temas.
f) Limpie el interior del alojamento (fig. 4.D) del filtró quitando polvo, residuos o suciedad para que no ingresen en el conductor de aspiración (fig. 4.E).
g) Coloque el elemento filtrante (fig. 4.C o 4.C.1) en su alojamento y ciderre la tapa (fig. 4.B).
- Elemento filtrante de esponja (fig. 4.C)
El elemento filtrante debe mantenerse muy limpio y embarbido de aceite y embariarlo si se rompiera, cortara o si tuviera partes desgastadas.
IMPORTANTE No use aire comprido para la limpieza del elemento filtrante.
- Lavar el elemento filtrante de esponja en agua y detergente y secafo con un paño limpio.
- Impregnar el elemento filtrante con 2@cucharadas de aceite del motor limpio y exprimirlo mas vezes para distribuir el aceite uniformamente.
Extraer el possible aceite en excesso con un paño limpio.
En caso de sustitución del elemento filtrante, es necesario efectuar el engrase del nuevo filtro como se ha descririto anteriormente.
- Elemento filtrante de cartucho (fig. 4.C.1)
- Soplar con aire comprimido por el lado interno para extraer polvo y residuos.
5.7 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LA BUJIA
- Desmonte la bujia (fig. 10.A) con una llave de tubo (fig. 10.B).
- Limpie los electrodos (fig. 10.C) con un cepillo metalico eliminando eventuales depositos carbonosos.
- Controle con un calibre de espesores (fig. 10.D) que la distancia entre los electrodos sea la correcta (0,6 - 0,8mm)
- Desmonte la bujia (fig. 10.A) y apriete a fondo con una llave de tubo (fig. 10.B). Sustituya la bujia si los electrodos estuvieran quemados o si la porcelaina estuviera rota o agrietada.
Peligro de incendio! No efectue controls en la instalacion de encendido si la bujia no esta ajustada en su asiento.
IMPORTANTE Use solo bujias del tipo indicado (vease la Tabla de datos技术和icos).
6. IDENTIFICACION DE INCONVENIENTES
| INCONVENIENTE CA | USA PROBABLE SOLUCION | |
| 1. Dificultad de arranque | Falta de combustible Controle y llene (cap. 5.1.3) | |
| Combustible viejo o impurezas en el depósito | Vacía el depósito y cargue con combustible fresco | |
| Procedimiento de arranque no correcto | Realice el arranque correctamente (apdo. 5.2 y apdo. 5.3) | |
| Bujía desconectada | Controle que el capuchón está bien acoplado en la bucía (apdo. 5.1.4) | |
| Bujía mojada o electrodos de la bucía sueños o distancia inadeuda | Controle (apdo. 6.6) | |
| Filtro del aire obstruido Controle y limpie | (apdo. 6.5) | |
| Aceite inadeudo para la temporada Sustituya con un aceite adecuado (apdo. 6.3) | ||
| Evaporación del combustible en el carburador (vapor lock) a causa de temperatas altas | Espere algunos Minutes, a continuación(vuelva a intentar el arranque (apdo. 5.3) | |
| Problemas de carburación | Póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizada | |
| Batería descargada Recargar la batería | (apart. 5.3.1) | |
| Batería Incorrectamente colocada | Colocar la batería correctamente (apart. 5.3.3) | |
| 2. Funcioncimiento irregular. | Electrados de la bucía sueños o distancia inadeuda | Controle (apdo. 6.6) |
| Capuchón de la bucía mal introducido | Controle que el capuchón está introducido de forma existable (apdo. 5.1.4) | |
| Filtro del aire obstruido Controle y limpie | (apdo. 6.5) | |
| Problemas de carburación | Póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizada | |
| 3. Pódida de potencia durante el trabajo | Filtro del aire obstruido Controle y limpie | (apdo. 6.5) |
| Problemas de carburación | Póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizada |
Si no se logran eliminar los inconvenrientesupon de haber aplicado las soluciones descritas,pongase en contacto con su revendedor.
INDICE
- ULDINFORMATSI0ON 1
- OHUTUSNOUDED 1
3.MASINA TUNDMAOOPPIMINE 4
Área de trabajo/Maquina
3.1.1 Tipo de usuario
3.4 COMPONENTES DO MOTOR
5.5 LIMPEZA DO SILENCIADOR E DO MOTOR
ES · El contenido y las imagenes del presente manual de uso han sido 创建os por ST. S.p.A. y estan protegidos por los derechos de autor - Se prohibe toda reproduccion o modificacion, incluo parcial, no autorizada del documento.