YSTSW315 - Altavoz de subgraves YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YSTSW315 YAMAHA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre YSTSW315 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Altavoz de subgraves en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YSTSW315 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YSTSW315 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO YSTSW315 YAMAHA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUKSAANWIJZING
PRECAUICION: Leer este manual de instrucciones antes deponer launidad en functionamento.
Lea las siguientes precauciones de funciona bajo el control del paratomo. YAMAHA no se responsabilizará de该如何 hacer y/o lesión causada por no seguir las precauciones que aparecen a continuación.
- Lea cuidadosamente estemanual paraobtenerelmejorrendimientopossible.Mantengalo enunlugar seguroparautilizarlo comoreferencia enel futuro.
- Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de lasVentanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad y frío. Evite aparatos que Causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evaporar incendios o descargas eletricas, no exponga la unidad a la lluvia o al agua.
- No abrá nunca la carcaja. Si algo cae en el equipo, pángase en contacto con su distribuidor.
- El voltaje a utilizar debe de ser el本身就是 que el especificado en el panel trasero. La realizacion de esta unidad con un voltaje superior al especialico可以使ar un incendio y/o un a descarga electrica.
- Para reducir el riesgo de incendio y descarga electrica, no exponga estaunidad a la lluvia o a la humedad.
- No fuerce los interruptores, 控制s or cables de connexion. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el cable de alimentacion y los cables conectados aOthers equipments. No tire nunca de los cables en s/
- Cuando no se va a usar el aparato por unlarge tiempo (ej. vacaciones,etc.)desconecte el enchufede alimentacion de CA del tomacorriente.
- Para evaporar daños debidos a relampagos, desenchufe el cable de la alimentación de CA durante tormentas electricas.
- Este Sistema irradia calor por el panel trasero bajo a que tiene un amplificador de potencia incorporeal. Coloque launidadSeparated de las paredes, cuandounos 20~cm de espacio sobre, detrás y a todoslos de launities para evaporar un incendio o cualquier othero tipo de dano. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobreoras superficies.
- No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periodico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiacion de calor. Si augenta la temperatura en el interior de la unidad, podrian originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales.
- No coloque los siguientes objetos sobre estaunities: Vidrio, porcelanana,你需要irostrozosde metal etc. Si el vidrio,etc.se cae delido a las vibraciones y se romple, podría causar lesiones personales.
Un candelabro encendido, etc. Si el candelabro cae debido a las vibraciones, podrfa provocar un incendidy y lesiones personales.
Un jarron con agua en su interior Si el jarron cae debido a las vibraciones y el agua se derrama, podrfa causar daños en el altovoz, y/o una descarga electrica.
- No coloque esta unidad sobredrace caer objetos extraños, como agua derramada. Podrfa provocar un incendio, daños a esta unidad y/o daños personales.
- Nunca ponga las manos o un objeto extraño en el puerto YST, situado a lackecha de esta unidad. Al mover esta unidad, no sujeete el puerto, ya que podra provocar lesiones personales y/o daños a esta unidad.
- Nunca coloque un objecto fragil cerca del puerto YST de esta unidad. Si el objecto cae o se vuelca bajo a la presión del aire, podra provocar lesiones en la unidad y/o lesiones personales.
- No abría nunca la carcaja. Podría provocar una descarga electrónica, ya que esta unidad necesita una tension alta. también podría provocar lesiones personales y/o daños a esta unidad.
- Cuando utilise un humidificador, asegúrese deantar la condensación Dentro esta unidad dejando suficiente espacio alrededor de esta unidad oxitando el excesso de humidificación. La condensación podra Causear un incendio, daños a esta unidad, y/o descarga electrica.
- Las frequencies de ultragraves generadas por estaunidadSEO. En este caso, alejar launidad del tocadiscos.
- Launidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por exemple, si se escucher anondas sinusoidales de 20Hz - 50Hz con el disco de prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la agua del tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el nivel de volumen para evaporar que se dané el equipo.
- Si se esuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos ramos, "golpeteos" o "martilleos" intermitentes) provenrientes de la unidad, bajo el nivel del volumen. Si se reproduce con el volumen alto pistas de sonido depellicas de baja Frequencia, sonidos con bajos fuertes o musica de similares caracteristicas se podra做不到 el systema de altevoces.
- La vibración generada por Frequencias ultragraves podrá distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el sistema del televisor.
- No intente limpar estaunidad con disolventes químicos, ya que podría darar el acabado. Utilice para la limpieza un pañolimpio y seco.
- No deje de leer la sección "LOCALIZACION DE AVERÍAS", donde se dan consejos sobre los erros de uso dejanación antes dellegar a la conclusión de que launidad está averiada.
- La instalación en un lugar seguro es responsable del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.
VOLTAGE SELECTOR
(En los modelos para China, Corea y Basics)
El interruptor de selección de tension situado en el panel trasero de estaunidad debeajustarse a la tensión principal de su emplazimiento ANTES de enchufar estaunidad alacorrienteeléctrica. La selección de voltajes es para CA de 110/120/220/ 240V,50 / 60~Hz
Modo de espera
Si launidad se desactiva pulsando el botón
STANDBY/ON del panel delantero, launidad
consumirá unaklequeñacantidaddeenergia.Aeste
estado se le denominamoodespera.La entrada de
alimentacionde estaunidadse cortaporcompletoto
desde la linea CA cuando el interruptor POWER,
situado en el panel trasero, se encuentra en la posición
OFF o cuando se desconecta el cableelectrico CA.
Estaunidad dispone de un Diseño a prueba de interferencias magnéticas, excepte la posibiliad de que, en el caso de colocarlo demasiado cerca de un aparato de TV, el color de laImagen pueda verse afectado. En este caso, aleje el sistema del televisor.
CONTENIDO
PRECAUCION 1
CHARACTERISTICAS 3
ACCESORIOS INCLUIDOS. 3
UBICACION 4
CONEXIONES 5
Conexión a los terminales (toma para clavija) de calidad de linea del amplificador 5
Conexión a los terminales de calidad de los altavoces del amplificador 8
Conexión a los terminales INPUT1/OOUTPUT del altovo de ultragraves 12
Enchufe el altovoz de ultragraves al tomacorriente CA. 12
CONTROLES Y SUS FUNCIONES 13
FUNCION DE CONMUTACION AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACION 15
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES
ANTES DE UTILizarLO 16
Caracteristicas de las Frequencias 17
ADVANCEDYAMAHAACTIVE SERVOTECHNOLOGY 18
LOCALIZACION DE AVERIAS 19
ESPECIFICACIONES 20
CHARACTERISTICAS
- Este Sistema de altavoces de ultragravesemploya la Advanced Yamaha Active Servo Technology que hasido desarrollada para reproducir sonidos supergraves de excelente calidad. (Consulte la page 18 para mas detalles sobre la Advanced Yamaha Active Servo Technology.) Este sonido de supergraves anade un efecto mas realista de cine en el hogar a su sistemas estereo.
- Este altovoz de ultragraves se puedaregar fácilmente al sistema de audio existente conectandolo a los terminales de altavoces o los terminales de salute de linea (clavija) del amplificador.
- Para el uso efectivo del altovoz de ultragraves, el sonido de supergraves del altovoz de ultragraves debe igualar al de los altovoces principales. Ustedould crearc子弹 de la mayor calidadutilizandoel control HIGH CUT y el interruptor PHASE.
- La funciona de conmutación electrica automatica le ahora la molestia de presionar el botón STANDBY/ON para connectar y desconectar la alimentación.
- Puede seleccionar el efecto de graves adecuado para la fuente mediante el boton B.A.S.S.
QD·Bass
TECHNOLOGY
QD-Bass Technology
La Tecnología QD-Bass (Bajo de dispersion quatre) utilizes unaplacingcuadradas yreflectantesde forma piramidal para emitir el sonido en quatre direcciones differs.
ACCESORIOS INCLUDES
Tras el desembalaje, compruebe si aparecen las siguientes piezas.

Almohadillas antideslizantes
UBICACION

A

B
C

(altavoz de ultragraves, : altayoz principal)
Un solo altovoz de ultragraves es suficiente para el Sistema de audio, sin embargo, si se usesdos altavoces de ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido.
Al usable un altovoz de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afluera de los altavoces principales derecho e izquierdo. (Consulte la fig. Si se uses dos altavoces de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afluera de todos altavoces principales. (Consulte la fig. Laubicacion indicada en la fig. también se possible usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perdara bajo a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularan entre s. Para evaporar que thiso suceda, colocque el sistema de ultragraves en angulo tal como se indica en la fig. A. B
Nota
Puede darse el caso que al usar este altovoz de ultragraves no se logre Obtener un buena sonido de ultragraves al eschar en el centro de la sala. Esto se debe a que las "ondas estacionarias" se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso, coloque el altovoz de ultragraves obliquamente a la pared. Internacionalmente serutil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes.
Utilización de las al Mohadillas antideslizantes
Instale las almohadillas antideslizantes en las quatre esquinas en la parte inferior del altovoz de ultragraves para evaporar que se pueda por la vibracion, etc.

CONEXIONES
Elija uno de los dos métodos de connexionesionales que sea mas conveniente para su!.
sistema de audio.
■Elija el (páginas 5-7) si su amplificador tiene terminal(es) de salute (toma para clavija) de linea
■Elija el ② (páginas 8-11) si su amplificador no Tiene terminal(es) de salute (toma para clavija) de ligne
Advertencia: Desenchufe el altovoz de ultragraves y otros componentes de audio/video antes de realizar las conexiones.
Notas
- Todas las conexiones deben ser las correctas, con el L (izquierdo) al L, el R (derecho) al R, el "+" al "+" y el "-" al "-". Además, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los componentes que han de connectarse al altovoz de ultragraves.
- Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video antes de que haya finalizzato todas las conexiones.
Conexión a los terminales (toma para clavija) de calidad de linea del amplificador
- Para conectar a un amplificador YAMAHA DSP (o receptor AV), connecte la terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del amplificador DSP (o receptor AV) a la terminal MONO INPUT2 del altovoz de ultragraves.
- Cuando conecte el altovoz de ultragraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador DSP, asegürese de conectar el terminal ①/MONO INPUT2 en elazo "L" y el terminal ②/INPUT2 en elazo "R" de los terminales SPLIT SUBWOOFER.
Notas
- Algunos amplificadores disponen de terminales de salute de linea con la etiqueta PRE OUT. En caso de connectar un altovoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilise un amplificador queonga por lo menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificadorsoletieneun jeu de terminales PRE OUT no concecte el altovoz de ultragraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altovoz de ultragraves a los terminales de salute de altovoz del amplificador. (Consulte las páginas 8-11.)
- Cuando la conecte a una terminal de calidad de linea monoaural del amplificador, conectelo a la terminal /MONO INPUT2.
- Al conectarlo a los terminales de salute de linea del amplificador, no se deben conectarothers altavocesa los terminales OUTPUT del panel trasero del altovoz de ultragraves. Si se conectan, no saldra ningun sonido.
■Utilización de un altovoz de ultragraves

YST-SW315>

YST-SW215>
■Utilización de dos altavoces de ultragraves



Conexión a los terminales de salute de los altavoces del amplificador
Selezione este método si su amplificador noiene terminal de salute (toma para clavija) de linnea.
Si su amplificador dispone de dos conjuntos de terminales de salute para altavoces principales y también terminales pueda emitir senales de sonido simultanamente.
- Conecte un Conjunto de terminales de salute para altavoces principales del amplificador en los terminales INPUT1 del altovoz de ultragraves y conecte除外o conjunto de terminales de salute para altavoces principales del amplificador a los altavoces principales.
- Configure su amplificador de modo que los dos conjuntos de terminales de salute para altavoces principales emitanas señas de sonido simultaneamente.
Nota
Si su amplificadoriene solo un Conjunto de terminales de salute para altavoces principales, consulte la pagina 10.
■ Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces)
YST-SW315>

YST-SW215>

- Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)


Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salute de altevoces principales.
Conecte los terminales de calidad de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altovoz de ultragraves y conecte los terminales OUTPUT del altovoz de ultragraves en los altovoces principales.
- Utilización de un altovoz de ultragraves (con cables para altavoces)

YST-SW315>

YST-SW215>
- Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)


Conexión a los terminales INPUT1/ OUTPUT del altovoz de ultragraves
Para las conexiones, mantenga los cables de altovoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que estáblemado largos. Si las conexiones son defectuosas, no se eschuchará ningún sonido del altovoz de ultragraves o de los altavoces, de ninguna de las dos fuentes. Asegúrese de que las MARCAS de polaridad + y -de los cables del altovoz se respetan y ajustan correctamente. Si dichos cables están connectados con la polaridad invertida, el sonido tendrá.poca naturalidad y sentir que faltan graves.
Advertencia
No deja que los cables pelados se toquen puis el altovoz de ultragraves, el amplificador o también se pueda做不到.
■Antes de conectar el aparato
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada cable de altovoz girando hasta que se desende.

Cómo conectar:
YST-SW315>
①Afloje la perilla del terminal, tal y como se muestra en la figura.
②Inserte el cable pelado.
③Apriete la perilla.
④ Compruebe la firmeza de la connexion tirando ligramente del cable de la terminal.

Rojo:positivo (+) Negro:negativo (-)
Sólo para modelos para EE.UU., Canadá y Australia
Tambienpuedelarealizarseconexionconclavijasbanana.
① Apriete la perilla del terminal.
② Inserte la clavija banana en el terminal.

YST-SW215>
① Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal, como se muestra en la ilustración.
②Inserte el cable pelado.
③ Retire el dedo de la lengüeta para que está subjete firmamente el extremo del cable.
④ Compruebe la firmeza de la connexion tirando ligramente del cable de la terminal.

Rojo:positivo (+) Negro:negativo(-)
Enchufe el altavoz de ultragraves al tomacorriente de CA
Una vez realizadas todas las conexiones, enchufé el altovo de ultragraves y el resto de componentes de audio/video al tomacorriente de CA.


Se ilumina en verde cuando el altovoz de ultragraves está activado.
Se iluminará en rojo cuando el altovo de ultragraves está ajustado en modo de espera por la operation de la funciona de interruptación automática del fluido electrico. Se desactiva cuando el altovo de ultragraves se ajusta en el modo de espera.
Boton STANDBY/ON
Pulse este botón para activar la alimentación cuando el interruptor POWER está en la posición ON. (El indicator de alimentación se ilumina de color verde.) Vuelva a presionarlo paraaabstar el altovoz de ultragraves en el modo en espera. (El indicator de alimentación se apaga.)
Modo de espera
El altovo de ultragraves todaya está utilizing una petite cantiago de energia en este modo.
Boton B.A.S.S. (Sistema de seleccion de action de bajos)
Cuando este botón se pulsa en la posición MUSIC, el sonido de bajo en el software de audio se reproduce bien. Al presionar de nuevo el botón de modo que salte en la posición MOVIE, el sonido de los bajos en el software de video se reproduce bien.

MOVIE

MUSIC
4Control HIGH CUT
Ajusta la el punto de corte de alta Frequencia.
Aquellas Frequencias superiores a la fecuencia seleccionada por este control se cortarán (y no habra salute).
- Una graduación de este control representa 10 Hz.
Control VOLUME
Ajusta el nivel de volumen. Gire el control a la derecha para subir el volumen y a al izquierda para bajo lo.
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo para modelos para China, Corea y modelos tíbasicos)
Si la presente configuración de tension no es correcta, ajuse el interruptor a la tension adecuada (110 V, 120 V, 220 V o 240 V) de su zona.
Consulte a su distribuidor en caso de no estar seguro de utiliser la configuracion correcta.
AVISO
Asegüre de descenthufar el altovoz de ultragraves antes de configurar correctamente el interruptor VOLTAGE SELECTOR.
7Interruptor POWER
Normalmente, ajuste este interruptor a la posicion ON para usar el altovoz de ultragraves. En este estado, pueda encender el altovoz de ultragraves o poderlo en modo de espera, pulsando el boton STANDBY/ON. Ajuste este interruptor en la posicion OFF paraURTAR completeness el suministro de alimentacion del altovoz de ultragraves de la linea de CA.
Terminales OUTPUT (TO SPEAKER)
Pueden'utilize para connectarse a los altavoces principales. Las señas desdelos terminales INPUT1 se envian desde這些 terminales.
(Consulte "CONEXIONES" para más información.)
Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Utilizados para conectar el altovoz de ultragraves con los terminales de altovoz del amplificador.
(Consulte "CONEXIONES" para más información.)
0Terminales INPUT2
Utilizados para introducir senales de nivel de linea desde el amplificador.
(Consulte "CONEXIONES" para más información.)
Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está ajustado, originalmente, a la posición OFF. Al ajustar este interruptor a las posiciones HIGH o LOW, la funciona de interrupción automatáca del fluido来电rico funciona tal y como se ha descririto en la página 15. Si no necesita esta funciona, deqe el interruptor en la posición OFF.
- Asegürese dechangiar la configuración de este interruptor solo cuando el altovoz de ultragraves se ocurren en el modo de esper, presionando el botón STANDBY/ON.
Interruptor PHASE
Normally, this interruptor debe estarajustadoa la posicion REV (invertida).Sin embargo,de acuerdo con el sistemas de altavoces usado o a las conditiones de escucha,puede darse el caso que la calidad del sonido obtenido sea mayor en la posicion NORM (normal).Selecciona la mayor posicion escuchando el sonido.
FUNCION DE CONMUTACION AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACION
Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y se corta la seals de entrada durante 7 u 8 horas, el altovoz de ultragraves se commuta automatistically al modo de esper. (Cuando el altovoz de ultragraves cambia al modo de esper mediate la referencia automática de alimentacion, el indicator de alimentacion se illumina en rojo.)
Al reproducir nuevomente una fuente, la alimentacion del altovoz de ultragraves se activa automatically al detector entrada de senales de audio al altovoz de ultragraves.
Esta funciona trabajo detectando un cierto nivel de senal de entrada de sentido de baja Frequencia. Generalmente,onga el interruptor AUTO STANDBY en la posicion LOW. No obstarante, si esta funciona no funciona correctamente, ajuste el interruptor a la posicion HIGH. En la posicion HIGH, se conectará la alimentacion ahora haya una senal de entrada de nivel bajo. Peroonga en cuenta que el altovoz de ultragraves pueda no commutarse al modo de esperar cuando de hay una senal de entrada muy baja.
- La alimentación puede conmutarse inesperamente debido a que detecta ruido deOthers aparatos. Si este sucede, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición OFF y utilizes el botón STANDBY/ON para cambio la alimentación entre activada y y el modo espera, de forma manual.
Esta función detecta los componentes de baja Frequencia por debajo de los 200Hz de las senales de entrada (por ej., la explosión en una película de ACCION, el sonido de los bajos de una guitarro o de un tambor, etc.).
- Los Minutesrequireidos para commutar el altovoz de ultragraves al modo de espera poder cambar al detectar ruido deOthers aparatos.
Esta funciona solo está disponible cuando la alimentación del altavoz de ultragraves está activado (pulsando el botón STANDBY/ON).
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILizarLO
Antes de utiliser el altovoz de ultragraves, ajuste el altovoz de ultragraves para Obtener el balance de volumen y tono optimos entre el altovoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
YST-SW315>


YST-SW215>


1 Ajuste el control VOLUME al minimo (0).
2 Conecte la alimentacion de los demas componentes.
3 Asegürese de que el interruptor POWER está configurado en la posición ON y después pulse el botón STANDBY/ON para activar el altovoz de ultragraves.
* El indicator de alimentación se ilumina de color verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga componentes de baja Frequencia y ajuste el control de volumen del amplificador hasta el nivel de escucha descado.
5 Ajuste el control HIGH CUT a la posicion donde pueda obtenerse la的回答a眼看.
Normalmente, ajuste el control a un nivel un poco mas alto que la Frequencia minima reproducible nominal de los altavoces principales*.
- La Frequencia minima reproducible nominal de los altavoces principales podra encontrarse en el catalogo o en el manual del usuario.
6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altovoz de ultragraves y los altovoces principales.
Normalmente, ajuste el control al nivel donde pueda obtenerse un efecto de graves un poco mayor que cuando no se utilizes el altovoz de ultragraves. Si no pueda obtenerse la respuesta deseada, ajuste el control HIGH CUT y el control VOLUME nuevo.
7 Poner el interruptor PHASE en la posicion que ofrezca el mejor sonido de graves.
Normalmente,onga el interruptor en REV (invertida).
Si no se pueda Obtener la的回答a deseada,pongela interruptor en la posicion NORM (normal).
8 Selección "MOVIE" o "MUSIC" según cui sea la fuente reproduceda.
MOVIE:
Cuando se reproduzca un tipo de fuente de película, los efectos de baja Frequencia mejoran para permitir al oyente disfrutar de un sonido mas potente. (El sonido sera más marcado y profundo.)
MUSIC:
Cuando se reproduce una fuente de música convencional, los componentes excessivos de baja Frequencia se reducen para que el sonido sea más claro. (El sonido es más suave y reproduce la linea de la melodia con mayor claridad.)
- Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altovoz de ultragraves y los altavoces principales, se pueda ajustar el volumen de todo su sistemas de sonido usingo el control de volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales porthers,deferabolverahaceresteajuste.
- Paraaabustar el control VOLUME,el control HIGH CUT y el interruptor PHASE, consulte las "Caracteristicas de las Frequencias",en la page 17.
\section*{Caracteristicas de las Frequencias}
\section*{Caracteristicas de las Frequencias de este altoz de ultragraves}


Las cifrasmostatadas acintunacion muestran elajuste optimo de cada control,y lascharacteristicad fecuencia,cuando este altavoz de ultragraves estad combinado con un systema de altavoces principales típico.
■EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensa acústica de 10 cm o 13 cm

HIGH CUT
40Hz 140Hz

0 10
PHASE:
Ajuste a la posicón
REV (invertida)


HIGH CUT
VOLUME
150H 100H

0 10
PHASE:
Ajuste a la posicón
REV (invertida)

■EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspENSION acústica de 20 cm o 25 cm

HIGH CUT
4GHz 140Hz

VOLUME
10
PHASE:
Ajuste a la posicón REV (invertida)


HIGH CUT
150Hz

0 10
PHASE:
Ajuste a la posicion
REV (invertida)

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
La teoría de la Tecnología de servo activo de Yamaha se ha basado en dos factores principales, el resonador Helmholtz y las unidades de impedancia negativa. Los altavoces de procesamento servoactivo reproducen las Frequencias de los bajos a工程技术 de un "blafle de aire", que es un puerto o abertura en la carcasa de los altavoces.Esta abertura se utilizes en lugar de, y realiza las functions, de un blafle en un sistema de altavoces de Diseño convencional. De este modo, las señales de amplitud bajo bajo del la carcasa pueda, de(acuerdo con la teoría de la resonancia de Helmholtz, salir desde esta abertura como ondas de una gran amplitud si el tiempo de la abertura y el volumen de la carcasa están en la proportión correcta para satisfacer una cierta relacion.
Para encontrar este, las amplitudes en el interior de la carcaja deben serprecisionas y tenerla suficiente potencia, ya que estas amplitudes deben superar la "carga" que supone el aire que hay en el interior de la carcaja.
Este problema se resuelve gracias a la utilizacion de un nuevo Diseño en el qual el amplificador suministra senales especialas. Si la resistencia electrica de la bobina de la voz se reduce a zero, el movimiento del altovoz se convierte en lineal con respecto a la tension de la SCNal. Paraunarigir este, se utilizes un amplificador de salute especial de impedancia negativa para eliminar impedancia del amplificador.
Al utilizar circuitos de impedancia negativa, el amplificador es capaz de tener ondas precisas, de amplitud y freccuencia bajas, con caracteristicas superiores de amortiguacion. Estas ondas se irradian desde la abertura de la carcasa como señales de gran amplitud. El sistemas possible, por lo tanto, mediante elemploye de un amplificador de salute de impedancia negativa y una carcasa de alteavoz con el resonador Helmholtz, reproducir una gama extremamente amplia de freccuencias, con una calidad de sonido sorpendente y una menor distorsión.
Las options descriñas con anterioridad, a continuación, se combinan para formar la estructura fundamental de la Tecnología de servo activo de Yamaha.
Nuestra nuevo Tecnología de servo activo Tecnología, Advanced Yamaha Active Servo Technology avanzada de servo activo de Yamaha circuitos de conversion de impedancia negativa adaptada (ANIC), que permite al conversor de impedancia negativa convencional variar de forma dinámica para selección un valor optimo para la variación de impedancia de los altavoces. Con"Theseiros circuitos ANIC, la Tecnología de servo activo de Yamaha pueda proportionscar un rendimiento más estar una presión de sonido mejorada, en comparación con la Tecnología de servo activo de Yamaha convencional, dando como resultado una reproducción de bajos más natural y dinámica.

LOCALIZACION DE AVERIAS
Consulte elsignificanto cuadro cuando el aparato no funciona bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la significante lista o si las instrucciones de abajo no可以帮助 a SOLUTIONAR el problema, desenchufe el cable electrico y llama a un distribuidor o centro de service autorizzato de YAMAHA.
| Problema Causa Que hacer | ||
| No hay corriente awhile el botón STANDBY/ON está en la posición ON. | El enchufe electrico no está conectado correctamente. | Conctelo correctamente. |
| El interruptor POWER está en la posición OFF. | Ponga el interruptor POWER en la posición ON. | |
| No se esuchan sonidos. | El volumen queda ajustado al minimo. | Suba el volumen. |
| Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. | Conecte los cables de altavoces correctamente. | |
| El sonido es muy bajo. Las conexiones de | los cables de altavoces están flojas. | Conecte los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, "+" a "+" y "-" a "-". |
| El interruptor PHASE no se encontrar en la posición correcta. | Ajuste el interruptor PHASE a la另一边 posición. | |
| Se está reproduciendo una fuente de sonidos con poco graves. | Reproducsa una fuente de sonido con graves.Ajuste el control HIGH CUT a una posición más alta. | |
| Están actuando las ondas estacionarias. | Cambic de lugar los altavoces ultragraves o elimine el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo largo de las paredes. | |
| El altovoz de ultragraves no se conecta automatistically. | El interruptor POWER está en la posición OFF. | Ponga el interruptor POWER en la posición ON. |
| El botón STANDBY/ON está en la posición OFF. | Ajuste el botón STANDBY/ON a la posición ON. | |
| El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. | Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición "HIGH" o "LOW". | |
| El nivel de la SCNal de entrada cs demasiado bajo. | Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición "HIGH". | |
| El altovoz de ultragraves no se activa de forma automatica en el modo de上限. | Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. | Alcje el altovoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces connectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición "OFF". |
| El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. | Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición "HIGH" o "LOW". | |
| El altovoz de ultragraves se commuta al modo de上限 de上限. | El nivel de la SCNal de entrada cs demasiado bajo. | Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición "HIGH". |
| El altovoz de ultragraves se conecta inesperadamente. | Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. | Alcje el altovoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces connectados. De lotramiro, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición "OFF". |
ESPECIFICACIONES
Tipo ....... Advanced Yamaha Active Servo Technology (Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha)
Unidad
Tipo de proteccion magnetica
Tipo de proteccion magnetica
Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD)
Repuesta de Frequencia
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ....120 V CA, 60 Hz
Modelos para R.U. y Europa 230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia 240 V CA, 50Hz
Modelos para China, Corea y Basics
Consumo eletrico en modo de espera 0,5 W
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)
Peso
Tenga en cuenta que todas las specifications peuvent verse sometidas a Cambios sin previo aviso.