METABO HWW 600050 Inox - Bomba

HWW 600050 Inox - Bomba METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HWW 600050 Inox METABO en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice METABO HWW 600050 Inox - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HWW 600050 Inox METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HWW 600050 Inox - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HWW 600050 Inox de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO HWW 600050 Inox METABO

1. Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas bombas/bombas para agua domestica/bombas con deposito de presión, identificadas por tipo y número de série 1), cumplen todas las dispositionsiones pertinentes de las directivas 2) y normas 3). Documentaciones sociales en 4)-vease頁面3.

2. Uso conforme a su finalidad

Este aparato sirve para bombear agua limpia a viviendas y jardines, para el riego convencional y por aspersion. Igualmente sirven como bombas para pozos, para la extracion de agua de lluvia y para el suministro de agua domestica, para vaciar piscinas, estanques de jardín y depositos de agua.

La bomba no se ha diseñado para:

  • Funcionamento constante
  • Empleo industrial o commercial

La bomba no es apta para transporte:

-Aquapotable

-AIimentos

-Aquasalada

  • Sustancias explosivas, inflamables, agresivas o peligrosas para la salute (por exemple, sustancias químicas)

  • Liquidos a mas de 35^ C

-Aqua arenosa ni liquidos abrasivos

La bomba no es apta para reforzar la presión: si la presión de la bomba se debe realizar en una tuberia que ya está bajo presión, debe preconectarse un reductor de presión adecuado. La presión Tmaxima del systemo no pueda superar nunca la presión Tmaxima indicada de la bomba. Se debe tenerADFAs en conta que la presión de entrada se anade a la presión de desconexión de la bomba.

Este aparato no ha sido diseñado para ser realizado por personas (incluyendo niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan experiencia o conocimientos al aspecto.

No está permitido realizar modificaciones arbitraias en el aparato ni uso piezas que no hayan sido probadas ni autorizadas por el fabricante.

Cualquier uso inadequado del dispositivo se considerará contrastario a su finalidad; pudiendo provocar danos imprevisibles! Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.

Se estarán respatar las normas sobre prevencion de accidentes generalmente acceptadas y las indicaciones de seguridad ahora incluidas.

3. Indicaciones generales de seguidad

METABO HWW 600050 Inox - Indicaciones generales de seguidad - 1

iPara su propria proteccion y la de su aparato, respete lo indicado en los parracos marcados con este symbolo!

METABO HWW 600050 Inox - Indicaciones generales de seguidad - 2

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.

METABO HWW 600050 Inox - Indicaciones generales de seguidad - 3

ADVERTENCIA: lea integramente las indicaciones de seguridad e

instruciones de manejo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad sugrientes puede dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde estas indicaciones de seguidade e instrucciones de manejo en un lugar seguro. Si entrega su bomba a othera persona, es imprescindible accompanyingla de este documento. Las informaciones containidas en este manual de instrucciones estan identificadas de la?sigue manera:

METABO HWW 600050 Inox - Indicaciones generales de seguidad - 4

iPeligro!Advertencia de lesiones fisicas o de daños al medio ambiente.

METABO HWW 600050 Inox - Indicaciones generales de seguidad - 5

Riesgo de descarga electrica!

Advertencia de lesiones fisicas causadas porarga electrica.

METABO HWW 600050 Inox - Indicaciones generales de seguidad - 6

jAtencion!Advertencia de daños materiales.

4. Indicaciones especialas de seguridad

Niños y jóvenes, como personas que no estan familiarizados con el manual de instrucciones no deben usar el aparato.

Vigile a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato.

En caso de usar el aparato en una piscina o en un estanque en el jardín y en su ámbito de aplicación, respete las dispositionsibles existecidas en las normas DIN VDE 0100-702,-738.

El aparato debe estar conectado a un dispositivo diferencial residual (RCD) con una corrente residual inferior a 30mA .

No/utilizar el aparato si hay personas en el agua.

Si se utilizes el aparato para el abastecimiento de agua domestica, se decide cumplir los reglamentos legales sobre el agua y el alcantarillado, como como las disponeciones de la norma DIN 1988.

Siempre que se utilizes bombas y recipientes a presión (según equipimiento) existen los riesgos residuales detallados a continuación, que no es possible evaporar al Completely aun realizando las medidas de seguridad pertinentes.

4.1 Riesgo por influencias medioambienteles!

No exponga este aparato a la lluvia. No utilise nunca el aparato en un ambiente humedo o mozado.

No utilise el aparato en un entorno explosivo o cerca de liquidos o gases inflamables.

4.2 Riesgo por agua caliente!

Pelicog! Monteuna valvula de returno en la connexion de aspiracion (10) para impedir que el agua retroceda hacer la tuberia de aspiracion. Esto permitira reducir elfollowingriesgo:

El agua caliente puede producir daños y falta de estanqueidad en el aparato y en las tuberías de conexión, y provocar fugas de agua caliente. Peligro de quemaduras por agua caliente!

Aparatos con la designación HWW...: si la presión de desconexión del presostato no se alcancza por malas conditiones de presión o por un defecto en el presostato, el agua bajo del aparato podra calentarse debido a la circulación interna.

Aparatos con la designación P....: utilizes el aparato contra la tuberia de presión cerrada como máximo durante 5 Minutes. El agua que circula bajo del aparato se caliente.

En caso de haber un fallo, desenchufar el aparato de la red y partirlo enfiar. Antes de lanea puesta en marcha solicitar a personal especializzato que verifique el correcto funcionaimiento del aparato.

4.3 Riesgo de descarga electrica!

Jamás dirija elchorro de agua directamente al aparato o a另一边 piezas electricas. iRiesgo de descarga electrica!

Mientras se realizen problemas de instalacion y deostenimiento, el aparato no debe estar enchufado a la red.

No toque el enchufe con las manos mojadas. Para desenchufar el aparato, tire de la clavija, no tire del cable.

No doble, aplaste, pise ni tire del cable de red o del cable alargador, protejalos contra cantos aflados, aceite y calor.

4.4 Riesgo por defectos en el aparato o por averías!

Antes de cadareshaueva puesta en marcha es imprescindible controllersihayposiblesdaños en el aparato,sobre todo enel cable de red, en el enchufy en las piezaselectricas.Riesgo de descargaelectrica!

Un aparato dañado no podrá volver a ser utilizado hasta que no haya sido reparado por personal autorizado.

Nunca repare usted mesmo el aparato! Las reparaciones de bombas y de recipientes a presión (según equipuesto) únicamente peuvent ser realizadas por personal的技术o autorizzato.

Atencion! Para evacitar daños por agua, p. ej. habitaciones inundadas debido a averías o fallos de equipos:

  • Planificar medidas de seguidad apropiadas, p. ej.: un sistemas de alarma o una bandeja colectora con dispositivo de control.
    El fabricante no asume ninguna responsabilitad porrialquier daño causado si:
  • el aparato no se ha empleado conforme a su finalidad,
  • el aparato se ha sobrecargado debo un funciona continuado,
  • el aparato se ha utilisé y guardado sin estar conveniently protegidocom contra las heladas,
  • se han realizado modificaciones arbitarias en el aparato. jLas reparaciones de aparatos electricos solamente deben ser efectuadas por electricistas autorizados!
  • se han empleado repuestos no homologados ni autorizados por el fabricante.
  • se han empleado materiales inapropiados para la instalacion (valvulas, tuberias de connexion,etc.).

Material de instalación apropiado: - resistente a la presión (min. 10 bar)

  • resistente al calor (min. 100^ )
    En caso de usar acoplamente giratorios universales (acoplamente de bayoneta) utilizes uniquamente modelos con un anillo fijador adicional para asegurar un aislamento seguro.

5. Descripción general

Véase la日下午 2. Las figuras son ilustrativas para todos los aparatos.

1 LED (error)
2 LED (On, Standby, Info) *
3 Botón (encendido, apagado, según el caso "Modo A", Reset) *
4 Panel de mandos
5 B o m b a
6 Depóstito de presión ("caldera") *
7 Valvula de aire para presión de prellenado
8 Tornillo de purga de agua
9 Manómetro (presión de agua) *
0 Toma de aspiración
1 Tornillo de llenado de agua
2 Toma de presión
3 Lhave
4 Tapa
5 Unidad de filtrado
6 Deposto
7 Filtr *
8 Valvula de returno

según equipamento

6. Puesta en marcha

6.1 Montaje

El equipo debe estar colocado en posicion horizontal en un lugar seco (humedad del aire max. 80% ), bien ventilado y protegido ante a influencias meteorologicas. Se debe garantizar ademas una posicion segura, plana y fija, incluso con el equipo lleno de agua hasta el niveni maximo Las ranuras de ventilacion no seuten cubir ni peuvent aspirar sucidad. La distancia a las paredes y a otheros objetos debe se de al menos 5 cm. Proteccion contra las heladas -vease el capitulo 8.3.

Para evitar vibraciones, el aparato no debería estar atornillado de forma fjia sino que deben estar posicionado sobre una superficie elastica.

Si se va a utiliser el aparato jusqu'à piscinas o a estanques de jardín, se deberá montar en un lugar en el que quede protegido de caidas y de inundaciones. Tener también en cuenta otros requisimientos legales adiconiales que deban cumplirse.

6.2 Conexión de la tuberia de aspiración

iAtencion! La tuberia de aspiraciondeferamontarse de talmania que la bomba noque expuesta a ninguna fuerza mecancana ni distension.

Atencion! Utilice un filtro de aspiracion para proteger la bomba contra la arena y la suscedad.

Atencion! Para evitar que el agua salga.
cuando la bomba está apagada es
imprecindible utilizing una valvula de returno.
Recomendamos el montaje de valvulas de returno en la aperture de aspiracion de la manguera de
aspiracion y en la toma de aspiracion (10) de la bomba.En func del modelo, ya hay integra
una valvula de returno (vease el capitulo 13.Datos
tecnicos).

Sellar todas las uniones roscadas con cinta sellante para roscas (aprox. entre 10 y 15 vueltas en el sentido de la rosca). Las fugas hacen que la bomba aspire también airey reducen o impiden la aspiracion del agua.

La tuberia de aspiraciondebe tener un diametro interiorminimo de 1" (25mm)yserresistente adoblecelesayvacio.

La tuberia de aspiraciónDebe ser lo más tarda possible porque la potencia de bombeo decrece conformeurrenta la longituduedela tuberia.

La tuberia de aspiracion debe subir constantemente hacia la bomba para evaporar bolas de aire.

Asegürese de que haya un abastecimiento suficiente de agua y de que al final de la tuberia de aspiración haya sido agua. Asegürese de que la tuberia de aspiración no está en el sueño para que no se aspire arena ni suscedad. Se puedaemployer, por exemple, una extracción flotante como accesario.

6.3 Conexión de la tuberia de presión

Para reducir las perdidas por friencia, la tuberia de presiónDebe tener un diametro interior de al menos 1^ (25 mm). Si se employan diametros más≦pequeiros, por exemple de 1/2", peuvent producir这些问题 en la aplicacion como consecuencia de la mala ventilacion.
iAtencion! La tuberia de presion deberá montarse de talmania que la bomba no quede expuesta a ninguna fuerza mecánica ni distension.
Note: HWWI... HWAI... (bombas con filtro integrado): llenor la bomba antes de conectarla (vease el capitulo 6.7).
Sellar todas las uniones roscadas con cinta sellante para roscas, para evaporar fugas de agua (aprox. entre 10 y 15 vueltas en el sentido de la rosa).
Todas las piezas de la tuberia de presión deben ser resistentes a la presión y haberse montado correctamente.

Peligro! En caso de usar piezas no resistentes a la presión o si se ha realizado un montaje incorrecto, la tuberia de presión podra explotar durante el funcionaimiento. Los fluidos que salen en forma de chorros a alta presión能把 Cause lesiones!

6.4 Conexión a una red de tuberías

Para evitar vibrações y ruidos, se recomienda conectar el aparato a la red de tuberías realizando mangueras elásticas.

En los tubos instalados de forma fija, se recomienda tenderlos en los primeros 2 metros antes de forma ascendente para garantizar la的最佳 ventilacion possible.

6.5 Conexión a la red

iRiesgo de descarga electrica! No utilise el aparato en un entorno mojado y solo si se cumplen los siguientes requisimientos:

  • Solo está permitido conectar el aparato a tomas de corriente con proteccion de contacto, instaladas correctamente, con puesta a tierra y con su correspondiente inspeccion.

  • La tensión, la Frequencia de red y lostipsoffusiblesdebencumplir lo establishido en los datos先进技术.

  • El aparato debe estar connectado a un dispositivo diferencial residual (RCD) con una corrente residual inferior a 30mA .

Las conexiones electricas no deben estar en contacto con el agua y ubicarse en una zona a prueba de inundaciones. Si se utilizes el aparato al aire libre, deben estar protegado contra salpicaduras de agua.

  • Los cables alargadores deben tener la sección de conductor adequada. LosOTOS de cable siempre deben estar Completely desenvollos.

  • Respete las normas nationales sobre instalación.

6.6 Ajuste de la presión de prellenado (solo HWW....HWWI...)

Ajustar la presión de prellenado antes de la puesta en marcha. Véase el capítulo 9.4.

6.7 Llenado de la bombay aspiracion

Atencion! Es necessario llenar la bomba con agua antes de cada reconexion, o en caso de perdida de agua o de aspiracion de aire. La bomba se rompe si se usa sin agua. Para garantiar un funciona impecable, recomendamos que, la prima vez que se ponga en marcha, se retire unacantidad suficiente de agua para desairer Completely elystema.

Nota: HWWI.... HWAI... (bombas con filtro integrado): para el llenado, es preciso retirar el filtro y hacerlo a工程技术 de presión (12).

  • Desenroscar el tornillo de entrada de agua (11) con la junta.
  • Verter lentamente agua limpia hasta llenar la bomba.
  • Volver a aplarar el tornillo de entrada de agua (11) con la junta.
  • Abrir la tuberia de presión (Abrir la llave de pasodel agua o la boquilla) para que pueda salir aireal aspirar.
  • Encender el aparato (vease capitulo 7.).

ESPANOLEs

  • S i e l a g u a s a l e d e m a n e r a constante piajadofuncionamento: el aparato funciona estara lista para serutilizzato. mootras esta enchufado.

Note: no es necessario llenar la tuberia de aspiración porque la bomba es autocebante. Dependiendo de la longitud y del diametro de la tuberia, es posible que se tarde cierto tiempo hasta alcantar la presión suficiente. Si usted quiere reducir el tiempo de aspiración, monte una valvula de returno en la aperture de aspiración de la manguera de aspiración y llene también la tuberia de aspiración con agua.

7. Funcionamento

iAtencion! La bomba y la tuberia de aspiracion deben estar connectadas y llenas de agua (vease capitulo 6.).

iAtencion! La bomba no debe funcaruna, nunca en seco. Siempre debe habersuficiente liquido para bombear (agua).

Si la bomba queda bloqueada por un cuerpo extraño o el motor se sobrecaliente, hay una connexion de proteccion que desconecta el motor.

7.1 Funciones del sistema electrónico Desconexión de la bomba con la tuberia de presión cerrada (standby):

HWW... HWA... HWWI.... HWAI. si se cierra la tuberia de presión cuando la bomba está en funciona bajo el cierre de la llave bajo el agua o de la boquilla), transcurrido un tiempo de retardo, la bomba para automatically bajo el modo Standby. El sistema electrónico comprueba si fluye agua por la bomba y, si no se detecta un flujo de agua, el LED (2) parpadea en verde durante 40 o 70 segundos (en función del Modelo).

Posteriamente se desconecta el motor de la bomba, la bombaPGA astandby y el LED (2) parpada lentamente en verde. Al和睦la tuberia de presion, la bomba se inicia automatically.

P 6000 Inox; si no reconoce la presencia de agua, el led (2) verte parpadea despacio durante 20 segundos y après rápidothers 5segundos.A continuación, se desconecta automatistically el motor de la bomba y el led (2)PGA coloro.

Protection contra la marcha en seco: Si la bomba no可以选择 bombear agua tras 20 segundos, el led (2)oca a rojo y parpadea lentamente. Si tras ochos 100 segundos sigue sin bombear agua, el motor de la bomba se detiene durante 5segundos (el led (2)parpadea rapidamente rojo ^+ verde),y a continuacion, ].vuela a intentar bombear agua durante ochos 3 ciclo. Si aun asi no bombea agua, la bomba se detiene automatically y el led (1) rojo se mantiene encendido permanentemente

Para volver a poner en marcha la bomba: presionar brevemente el boton on/off (3).

Proteccion contra el rearranque:

El aparato dispone de una proteccion contra el rearranque ajustado de fbrica que en caso de averia o de un corte de corrente evita el rearranque automatico.

Tras un corte de corriente, el aparato no rearranca automatically, es necessario volver a ponerlo en marcha'utilizando el boton on/off (3).

Note: el uso de controladores de riego o de aparatos preconectados (temporizadores, reguladores de caudal) no es possible si está activada la proteccion contra el rearranque. La proteccion contra el rearranqueuede desactivarse en todos los aparatos (conistema electronomico) Cambiando el mode de service.

Cambio del modo de servicios / Uso de aparatos preconectados:

Insertar el enchufe en la toma y presionar el botón (3) durante más de 3segundos. El led (2) cambía de verde a color azul. Ahora es possibleCambiar el tipo de conexión de la bomba y conectarla al aparato preconectado. Para reestablisher el "funcionamente normal": insertar el enchufe en la toma y presionar el botón (3) durante más de 3segundos. El led (2) cambía de azul a verde. En el "Modo A"es possible encender y apagar la bomba también con el botón (3). La proteccion contra la marcha en seco se mantiene activa igual que en el funcimiento normal.

7.2 Utilación del aparato Bomba de jardín

(Designación de aparato P...)

tBriepiardofuncionamento:elaparato funca-nas,maintras esta enchufado.

  1. Insertar el enchufe en la toma.

  2. Llenar la bomba si es preciso, vexe el capitulo 6.7

  3. Encender el aparato: Para encender, presionar brevemente el boton (3) (on/off), el led verde se enciende (en el modo de funciona "A": azul).

  4. Abrir la tuberia de presión (Abrir la llave de pasodel agua o la boquilla).

  5. Asegurarse de que sale agua.

  6. Apagar el aparato tras finalizar el trabajo: Para apagar, presionar brevemente el botón (3) (on/off). En caso de incumplimiento, la bombaalla automatically al modo de avería y se enciende el led rojo, vasele capitulo 7.1.

Si la bomba va a ser activada por un aparato preconectado (p. ej. un regulator de caudal, un temporizador) hay que cambiar al "Modo A", vexe el capitulo 7.1.

Bomba con deposito de presion (Designacion del aparato HWA..., HWAI...)

Principio de funciona: el aparato se conecta cuando al extraer el agua, la presión de agua cae por debajo de la presión de conexión y se desconecta;nuevamente al alcantar la presión de desconnexión.

  1. Insertar el enchufe en la toma.

  2. Llenar la bomba si es preciso, vexe el capitulo 6.7

3.Encender el aparato: para encender, presionar brevemente el boton (3) (on/off),el led verde se enciende (en el mode de funciona "A": azul).

  1. Abrir la tuberia de presión (Abrir la llave de paso del agua o la boquilla).

  2. Aseguarse de que sale agua. Ahora el aparato ya está preparado para el funcionaimiento.

  3. El aparado se enciende y apaga según necessities. (Véase el capitulo 7.1)

Bomba para agua domestica

(Designación del aparato HWW..., HWWI...)

Principio de funciona: el aparato se conecta cuando al extraer el agua, la presion de agua cae por debajo de la presion de conexión y se desconecta;nuevamente al alcancar la presion de desconnexión. La caldera incluye un fuele de goma que de fabrica se ha ajustado por debajo de la presion del aire ("presion de prellenado"),esto permitte extraer pequeñas canticidades de agua sin que la bomba seonga en funciona.

  1. Insertar el enchufe en la toma.

  2. Llenar la bomba si es preciso, vexe el capitulo 6.7

  3. Encender el aparato: Para encender, presionar brevemente el boton (3) (on/off), el led verde se enciende (en el modo de funciona "A": azul).

  4. Abrir la tuberia de presión (Abrir la llave de paso del agua o la boquilla).

  5. Asegurarse de que sale agua. Ahora el aparato ya está preparado para el funcionaimiento.

  6. El aparato se enciende y apaga según necessities. (Véase el capitulo 7.1)

8. Mantenimiento

Peligro! Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato:

-Extraiga el enchufe de la red.
- Asegüreuse que el aparato y los accesos conectados estén sin presión.
- Cualquier trabajo de reparacion o de mantenimiento que exceeda el descririto en este capitulo deben ser efectuado exclusivamente por personal autorizzato.

8.1 Mantenimiento regular

  • Controle posibles danos en el aparato y los accesarios, sobre todo en las piezas electricas y bajo presión y, si esnecessary solicite su reparación.
  • Controle posibles fugas en las tuberías de aspiración y de presión.
  • Si decrece la potencia de bombeo, limpie el filtro de aspiracion y el cartucho filtrante (si existe) o, en caso dato, sustituyanos por nosotros.
  • Controle la presión de prellenado de la caldera (6) (según equipuesto) y, en caso dato, auminetela (vease el capitulo 9.4 Aumentar presión de prellenado).

8.2 Limpieza del filtro de aspiración (según equipuesto)

  1. Desatornillar la tapa (14) (si es Neededo con la llave (13)).
  2. SACar la unidad de filtrado (15) tirando de ella en vertical y hacía arriba.
  3. Desmontar launidad de filtrado: sujetar el deposito (16), girar el filtró (17) en sentido horario yURTAR del deposito (cierre en bayoneta).
  4. Limpiar el deposto (16) bajo delchorro de agua del grifo y el filtro (17) con un cepillo blando.
  5. Montar de nuevo enorden inverso.Tener cuidado de que la unidad filtrante (15)quecedorrectamente insertada hasta alcanzar eltope.

8.3 Si existe riesgo de helada

iAtencion! Las heladas (< 4 ^ C ) destruyen el aparato y sus accesos, ya que这些东西 siempre contienen agua.
- Si existe risiego de helada, desmonte el aparato y los accesos y guardelos en un lugar protegid del hierio (vease elsignificanto apartado).

8.4 Desmontaje y conservacion del aparato

  • Apague el aparato. Extraiga el enchufe de la red.
  • Abra la tuberia de presión (Abrir la llave de paso del agua o la boquilla), deben pagar el agua porcomplete.
  • Vacie la bomba (5) y la caldera (6) por completo, paraarlo:
    desatornille el tornillo de purga de agua (8),
  • desmonte las tuberías de aspiración y de presión del aparato.
  • almacénelo en un lugar libre de heladas (temperatura minima 5^ ).

9. Problemas y averías

METABO HWW 600050 Inox - Problemas y averías - 1

;Peligrol!

  • Antes de realizarrialquier trabajo en el aparato:
  • Extraiga el enchufe de la red.
  • Asegürese que el aparato y los accesos conectados estén sin presión.

9.1 La bomba no se pone en marcha

  • No hay tensión de alimentación.

  • Compruebe el interruptor de encendido y apagado, el cable, el enchufe, la toma y el fusible.

Tension de red demasiado bajo.

  • Utilice solamente cables alargadores con una seccion de conductor adecuada.

  • La proteccion de marcha en seco se ha activado - el led rojo se enciende.

  • Asegürese de que hay agua suficiente.

  • Paravolta a encender, pulse brevemente el boton (3) (on/off).

P 6000 Inox: desconexión de seguridad cuando la tuberia de presión está cerrada - el led rojo está encendido.

  • Abrir la tuberia de presión

  • Para volver a encender, pulse brevamente el botón (3) (on/off).

  • Motor sobrecalentado, se ha disparado el guardamotor.

  • Después de enfiarise, el aparato se reconecta automatistically.

  • Asegürese de que haya suficiente ventilación, mantenga abiertas las ranuras de ventilación.
  • Respete la temperatura maxima de entrada.

  • El motor hace ruido pero no se pone en marcha.

  • Se precisan reparaciones; vexe el capitulo 11.

  • Bomba atascada o defectuosa.

  • Desmonte la bomba y limpiela. Limpie el difusor y, si es necessario, sustituyalo por uno nuevo. Limpie el rodete y, si es NEEDario, sustituyalo por uno nuevo. Vexe el capitulo 11..
  • Presión de linea/entrada superior a la presión de conexión de la bomba.
  • Se debe preconectar un reductor de presión; vexe el capitulo 2.

9.2 La bomba no aspira o hace mucho ruido al trabajo:

  • Falta de agua, protección de marcha en seco activa.

El led rojo parpadea, el led verde está encendido permanente, vexe el capitulo 7.1.

  • Asegürese de que hay agua suficiente.

La bomba noiene suficiente agua

  • Véase el capitulo 6.7

  • Fuga en la tuberia de aspiración.

  • Selle la tuberia de aspiración y apriete los rácores.

  • Altura de aspiración demasiado alta.

  • Respete la alta maximizinga de aspiracion.

  • Monte una valvula de returno, llene la tuberia de aspiracion con agua.

  • Filtro de aspiración (accesorio) atascado.

  • Limpiar, y sies nne

  • Valvula de returno (accesorio) bloqueada.

  • Limpiar, y sies nes

  • Fuga de agua entre el motor y la bomba, junta anular dañada. (Una liga fuga de agua (máxunas 30 gotas por día) es normal en juntas de anillos deslizantes).

  • Bombie la junta de anillos deslizantes. Véase el capitulo 11..

  • Bomba atascada o defectuosa.

  • Véase el capitulo 9.1.

9.3 Presión demasiado bajo o funciona permanente de la bomba (conexión/desconexión continua):

  • Fuga en la tuberia de aspiración o alta de aspiración demasiado alta.

  • Véase el capitulo 9.2

  • Bomba atascada o defectuosa.

  • Véase el capitulo 9.1

  • HWW: presostato desajustado.

  • Lea la presión de conexión y de desconexión en el manómetro (9) y controle los values (vease el capitudo 13 Datos tícnicos). En el caso de que seanecessaryrealizaruna adaptación, dirjase al serviceo tícnico de Metabo. Vese el capitudo 11..

  • HWW...: la bomba se vuye a conectar tras unaiosaqueña extracción de agua (aprox. 0,5 l).

  • Controle si la presión de prellenado en la caldera es demasiado bajo. Aumentela si esnecessary. Véase el capítulo 9.4.

HWA..., HWAI...: la bomba se conectay

desconecta continuallyamente porque el caudal es insufiente (inferior a aprox. 60 l/h, según Modelo).

  • Si las cantidades de extracción son微量元素, seranecessaryunrecipientede compensacion (deposito).

-Las bombas para agua domestica (HWW...HWWI...) son ideales para extraer微量元素 cantidades de agua.

  • HWW....: sale agua de la valvula de aire.

  • Existe una fuga en el fuelle de goma en la caldera, sustituyalo por uno nuevo. Véase el capitulo 11...

  • El led (2) se enciende en azul.

  • El "modo A" está activo. Véase capítulo 7.1.

9.4 Incremento de la presion de prellenado (solo HWW..., HWWI...)

Si - a lo largo del tiempo - la bomba vuela a arrancarías una(PC)extração de agua (aprox.0,51), sera necessario reajustar la presión de prellenado en la caldera.

Nota: no es possible leer en el manómetro (presión del agua) (9) la presión de prellenado de la caldera (presión de aire).

  1. Extraiga el enchufe de la red.

  2. Abra la tuberia de presión (abrir la llave de paso del agua o la boquilla), deja salir el agua porcomplete.

  3. Desatornille la cubierta de plastico del lado frontal de la caldera; detravs es encontrarla la valvula de aire.

  4. Monte la bomba de aire o la manguera del compresor sobre la valvula de aire utilizing una conexion de "valvula de neumatico" y un manómetro.

  5. Bombee con la presión de prellenado prevista (1,5 bar; vexe el capitulo 13. Datos先进技术)

  6. Conecte nuevomente el aparato y controlar las functions.

10. Accesorios

Utilice uniquamente accesos Metabo originales. Utilice uniquamente accesos que cumplan los requisrimientos y los datosindicados en este manual de instruciones.

Para consulir el programa completo de accesorios, vase www.metabo.com o nuestro catalogo.

11. Reparaciones

iPeligro Las reparaciones en este aparato solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados.

En caso de tener un aparato eletrico de Metabo que necessities ser reparado, dirijase a su distribuidor Metabo correspondiente. En la page www.metabo.com encontrar las direcciones necessarias.

Para el envío: vacía la bomba y la caldera porcomplete (vease el capitulo9.).

En la pagina www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.

12. Protección medioambiental

Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de aparatos, embalaje y accesosos usados.

Los materiales de embalaje deben eliminarse de acuerdo con su etiquetado y según las directrices municipales. Puede encontrar más información en www.metabo.com en la sección Servicio.

solo para paises de la UE: no tire las herramentas electricas a la basura domestica. Según la directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herrimentas electricas usadas deben recogerse por分开o y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.

13. Datos&Tecnicos

Notas explicativas sobre la informacion de la pagina 3.

Nos reservamos el derecho a efectuarmericanas en funcion de las innovacionestechnologicas.

La curva característica de la bomba (diagrama, páginá 3) indica el caudal de bombo alcanczable, dependiendo de la alta de bombo (altura de aspiración 0,5 m y manguera de aspiración de 1^n ).

E = Sistema electrónico / protección de marcha en seco

V = Valvula de returno (18) integra de la conexión de aspiración (10) de la bomba

K = Cable de alimentación

U = Tension de la red

f = F r P1 =Potencia nominal

Standby=consumo enstandby I=Corrente nominal

C = Condensador de sistemas de configuracion.

n =Revoluciones nominales

F_V,max =Caudal de bombea

F_h,max = Altura maxima de bombeo

Fp,max = Presion maxima de bombeo

p1 =Presostato: presion de conexion

p2 =Presostato: presion de descenton 2 Altura maxima de copertura

Sh,max =Altura maxima de aspiracion

&=T_temperature maxima de entradatemp&=Ttemperature ambiente

S_1 =Clase de proteccion contra salpicaduras

S2 =Clase de proteccion

S_3^- =Clase deaislamento

M P =Material de la carca sa de la bomba

MR =Material del eje de bombeo

Mw =Material del rodete de la bomba D

D_5 = Rosca interior de la connexion de aspiración

Dp =Rosca interior de la connexion de presión

TV =Volumen de caldera

Tp,max = Presión maxima de caldera

Tp.1 =Presion de prellenado de caldera

A=Dimensiones:

Largo x Ancho x Alto

Las specifications socialesaquindicas estan sutajes arangos de tolerancia (conforme a las normas viventes).

A Valores de emisión

Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramipta eletrica y compararlas con las de otheras herramiptas eletricas. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de la herramipta eletrica o de las herramiptas que seutilicn, la carga real可以选择 ser mayor o menor Para realizar la valoracion tengena en cuiata las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida.Determine, a partir de los values estimados, las medidas de seguidad para el operario, p. ej. medidas organizativas.

Niveles acusticos típicos compensados A:

LpA =Nivel de intensidad acustica

LWA =Nivel de potencia acustica

K_PA K_WA = Insegundad

L_WA(G) =Nivel de potencia acustica garantizo según 2000/14/CE

METABO HWW 600050 Inox - A Valores de emisión - 1
!iUse protectores auditivos!

8 Parafuso de purga de agua

Principio de funciona: o aparecido funciona enquanto estiver ligado.

  1. Inserir a ficha de rede.
  2. Se necessario, enchir a bomba - ver capitulo 6.7
  3. Ligar o aparelho:

Para ligar, pressionar brevemente a tecla (3) (ON/OFF), a LED está acresa a verde (no modo de funcionaamento "A": azul).

copo puxando (fecho de baioneta).

C = Condensador de sistemas

aplicacao de medidas de protecao para outilizador, por ex. medidas a nivel de organizaacao.

Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruido:

LpA =Nivel sonoro

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : HWW 600050 Inox

Categoría : Bomba