KLIPPO LB 553S e - Cortadora de césped eléctrica HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KLIPPO LB 553S e HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KLIPPO LB 553S e HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KLIPPO LB 553S e - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KLIPPO LB 553S e de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO KLIPPO LB 553S e HUSQVARNA
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegures de entender su contenido antes de utiliser laquina.
ATENCLON! Laquina, si se usa de forma erronea o descuidada, suee ser una herramienta peligrosa que suece causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otheras personas.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de "...entender su contenido antes de..."utilizar laquina.
Cuidado con los objetivos Ianzados o rebootados.
Asegürese de que no hayaeleros desautorizados en la zona de trabajo.
Evite el arranque accidental
retirando el cable de encendido de la bujía.
Advertencia de cucilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies.
Cerciorese de mantener las manos y los pies alejados del equipo de corte,msteadaselmotorstaen marcha.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de laquina se indican en el capitulo Datos技术和 y en la etiqueta.









Explicación de los niveles de advertencia
Las advertencias se clasifican en tres niveles.
iATENCION!

ATENCLION! Indica un riesgo de daños graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.
!NOTA!

iNOTA! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o danos al entorno si no se siguen las instrucciones del manual.
AVISO
AVISO Indica un riesgo de danios en los materiales o en laquina si no se siguen las instrucciones del manual.
Preparativos para el empleo de un cortácsped nuevo
- Lea detenidamente el manual de instrucciones.
- Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte.
Vea las instrucciones bajo el titulo Montaje. - Reposte combustible y ponga aceite en el motor. La entrega de laquina incluye un recipiente concantidad de aceite suficiente. Vea las instrucciones del apartadoreferente a la Manipulacion de combustible.

ATENCLI! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original de laquina sin autorizacion del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modifications y/o la realizacion de accesos no autorizadas能把 occasionar accidentes graves o incluo la muerte del operador o de terceros.

ATENCLON! Un cortacesped utilizes de forma erronea o negligente pueda ser una herramienta peligrosa que pueda causar daños graves e incluso con peligro de muerte. Es sumamente importante que lea estas instrucciones y comprender el contenido de este manual.

ATENCLl! La inhalacion prolongada de los gases de escape del motor comporta riesgos para la salute.
Husqvarna AB trabaja constamente para perfeccionar sus produits y se reserva, por lo tanto, el decrecho a introducir modificaciones en la construccion y el diseño sin previo aviso.
Indices
ACLARACION DE LOS SIMBOLOGS
Simbolos en laquina: 66
Explicación de los niveles de advertencia 66
Preparativos para el empleo de un cortásped nuevo 66
INDICE
I ndice 67
QUE ES QUE?
Components del cortacésped? 68
Components del cortacesped? 69
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales de seguidad 70
Instrucciones generales de trabajo 71
Equipo de seguidad de laquina 72
MONTAJE
Montaje del manillar 74
Ajustedel cable del embrague 74
Desmontajeymontaje dcuchillas 74
Montaje de los enchufes para trituradora 75
FUNCTIONAMENTO
Carburante 76
FUNCTIONAMENTO
Arranque y parada 76
MANTENIMIENTO
Mantenimiento 77
Filtro de aire 77
Bujia 77
Silenciador 77
Cuchilla 77
Cambio de aceite 78
- Transmisión y reductor 78
Limpieza 79
Localizacion de averias 79
Mantenimiento diario 79
Mantenimiento semanal 79
Mantenimiento mensual 79
DATOSTECNICOS
Datos techniques 80
Declaracion CE de conformidad 81
¿QUE ES QUE?

Componentes del cortacésped? LB448S
1 Empuñadura / manillar
2 Horquilla del freno de motor
3 Palanca de embrague
4 Empuñadura de arranque
5 Depóstito de aceite
6 Protección de correa
7 Silenciador
8 Bujía
9 Depóstito de combustible
10 Mango para ajuste de ángulo
11 Cubierta de corte
12 Filtro de aire
13 Grifo de gasolina
14 Palanca de ajuste de la alta de corte
15 Manillar inferior
16 Arandela elastica.
17 Tornillo de cucilla
18 Cuchilla / equipo de corte
19 Soporte de cuchilla
20 Manual de instrucciones
21 Enchufe para trituradora
22 Ajuste del cable del embarque
¿QUE ES QUE?

1 Empuñadura / manillar
2 Horquilla de freno de motor
3 Palanca de embrague
4 Empunadura de arranque
5 Deposto de aceite
6 Silenciador
7 Bujía
8 Protección de correa
9 Depóstito de combustible
10 Mango para ajuste de ángulo
11 Amortiguidor de vibraciones
12 Ajuste del cable del embrague
13 Manillar inferior
14 Palanca de ajuste de la alta de corte
15 Grifo de gasolina
16 Filtro de aire
17 Cubierta de corte
18 Arandela elastica.
19 Tornillo de cucilla
20 Cuchilla / equipo de corte
21 Soporte de cuchilla
22 Enchufe para trituradora
23 Manual de instrucciones
Protección personal

ATENCLON! Siempre que se usa laquina debe emplearse equipo deproteccion personal.
- Se deben utilizar guantes cuando sea Neededo, por exemple en el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
- Utilice sempre pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni trabajo descalzo.
- Utilice BOTAS o zapatos antirresbalantes y fuertes. Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.
Instrucciones generales de seguidad
- Un cortacésped sólo está Construido para el corte de céspedes. El motorsoledebeutilizarasepara propulsar las cucillas recomendadas en el capitulo "Datas技术和os".
- Nunca utilise laquina si está cansado, si ha ingeredo alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.

ATENCION! Si se hace的功能ar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monoxido de carbono.

ATENCLON!Estaquina genera un Campo electromagnetico durante elfuncionamento. Este Campo magnetoico peut, en determinadas circunstancias, interferir con implantes medicos activos o pasivos Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizen implantes medicos deben consultar a su medico y al fabricante del implante antes de emplear estaquina.
- Siempre que se usa laquina debe emplearse equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones del apartado "Protection personal".
- No utilise nunca unaquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuración original. Utilice piezas originales exclusivamente.
- Nunca utilise autres accesorios que los recomendados en este manual. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de corte y Datos技术和.
- No utilise nunca unaquina defectuosa. Lleave a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones deostenimiento y servicios de este manual. Algunas medidas deostenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.Consulte las instrucciones del apartado Mantenimiento.
Antes de utiliser laquina:
1 Controle que el freno de motor funciona bien y está intacto. Vea las instrucciones delApartado "Control del efecto de frenado".
2 Compruebe que todas las empunadas y mandos estan intactos y limpios de aceite.
3 Compruebe que el Sistema de amortiguation de vibraciones funciona y no está dañado.
4 Compruebe que el silenciador este firmamente montado y en buena conditiones.
5 Compruebe que todas las piezas del cortacesped estan apretados, intactos y montados.
6 Compruebe que la cucilla no este dañada y que no tenga grietas. Cambie la cucilla si es Neededo.
7 Limpie el filtro de aire. Cambio si es besoinario.
Arranque

ATENCLl! La inhalacion prolongada de los gases de escape del motor compara riesgos para la salute.
- No ponga nunca en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cucilla y todas las cubiertas.
- No ponga nunca en marcha laquina en interiores.
Tenga en cuenta el riesgo de Inhalacion de los gases de escape del motor. - Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte.
- Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, y póngalo en marcha. Asegúrese de que la cucilla no pueda entrada en contacto con el suejo o cualquier objeto.
- Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano.
Consulte las instrucciones bajo el titulo Arranque y parada.
Seguridad en el uso del combustible
ATENCION! El combustible y sus vapores son muy inflamables. Proceda con cuidado al Manipular combustible y aceite de motor. Piense en los riesgos de incendio, explosión e inhalación.
1Si ha derramado combustible o aceite de motor en laquina. Limpie todos los derrames y deben evaporar los restos de gasolina.
2Si ha derramado combustible o aceite de motor en su cuerpo o su ropa. Cambiese de ropa.
3Si hay fugas de combustible en laquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del deposito o en los conductos de combustible.
Transporte y almacenamento
- Para el almacenaje prolongado y el transporte del cortacésped, hay que vaciar los depósitos de combustible y aceite de motor. Consulte en la gasolinera más cercana acerca de como proceder con el combustible y aceite de motor sobrantes.
- Guarde el cortacésped y el combustible de forma que no haya riesgo de que las eventuales fugas y vapeoresenetren encontacto conchispas o llamas abiertas.Por典型案例,cerca de maquinas electricas,motoreselectricos,contactos/interruptoreselectricos, calderas de calefacion y similares.
- Para el almacenimiento del combustible deben utilizar recipientes especials homologados.
Instrucciones generales de trabajo

ATENCLION! Este capitulo trata de las reglas de seguridad basics para trabajo con un cortacesped. La informacion que se presenta nunca peut sutilir a los conocimientos, la formacion y la experiencia practica de un profesonal. Si se enfrente a una situacion en la que se siente inseguro en cuando a si seguir utilizing laquina, consulte con un experto. Consulte con el distribuidor, con el taller de service o con usuario de cortacsped experimentado. No utilize laquina en aplicaciones para las que no se considera suficientemente calidad!
Reglas Basics de seguridad
-
Observe el entorno para:
-
Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que poderan inflir en su control de laquina.
- Para impedir el riesgo de que los objetos Mentionados anteriorsmentethern encontacto conel equipo de corte.
- Antes de起初 el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc. Evite que la cucilla toque en objetivos extraños como piedras, raíces y similares. Ello pueda darar el filo de la cucilla y doblar el eje del motor.
-
Emplee laquina solo a la luz del día o con una iluminacion adecuada.
-
No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si esnecessary levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de laBJFIA.
- No trabajo en conditiones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y pueda crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo.
- Compruebe que pueda caminar ymantenerse de pie con seguidad. Vea si hay eventuales impedimientos para desplazamente imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajo en terreno inclinado.
- El cortacésped no debeutilizarse en inclinacionesdemásde15grados.Unapendiente demasiadopronunciadacouldecausarfugasdecombustible.
- El motor debe pararse para desplazar laquina en terreno que no se va aURTar. Por exemple, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.
- La horquilla de freno no debe estar fjada de forma permanente cuando laquina está en marcha.

Observe los+puntos anteriores, pero noutilice nunca un cortacésped sin que haya posibiliadede pedir auxilio en caso de accidente.
Técnica Basics de corte

ATENCLION!Cerciorese demantener las manos y los pies alejados del equipo de corte,mñtras el motor está en marcha.
Generalidades
- Puede ser peligioso cortar césped en pendentes. No utilise el cortacésped en pendentes muy pronunciationas.
- El cortacésped no debe utilizes en inclinacionesdemas de 15 grados. Una pendiente demasiadopronunciada peutcausar fugas de combustible.
- En terrenos escarpados, el trayecto de avance debese ser perpendicular a laPENDiente. Es mucho mas fácil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
- Antes de起初 el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc.
- No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si esnecessary levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bjúja.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Evite que la cucilla toque en objetos extranos como piedras, raíces y similares. Illo pueda darar el filo de la cucilla y dolar el eje del motor. Un eje dobado create desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suele la cucilla.
Si choca con algunos objeto o si se producen vibraciones fuertes, pare laquina. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Controle que laquina no está dañada. Repare posibles averías.
- No corte nunca más de 1/3 de la.altura de la hierba. Especially en temporada seca. Empiece cortando con una altura de corte alta. Seguidamente, controle elresultado y bajo a una altura adecuada. Si la hierba es muy alta, avance despacio y, si es necessitiesario, corte dos veces.

- No corra nunca con laquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
- No corte el césped cuando camina hacía除外.
Altura de corte
Pare el motor antes deCambiar laaltitude de corte.
Elajuste de laaltitude de corte se leva a cabo mediante un muelle.Laaltitude de corte peut ajustarse aphis
positiones differedes.

No emplee una.altura de corte demasiado bajo debido al riesgo de que las cucillas toquen en el suelo en las irregularidades.
- Paraacularly, yoyo.

- Pare reducir la alta de corte, mueva la palanca hacia la izquierda y hacía除外.

Equipo de seguridad de laquina
En este capítulo se describes los componentes de seguridad de laquina, su funciona y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funciona bajo el control. En caso de un problema, como el capítulo que es该如何?

ATENCLN! Nunca utilise unaquina queonga un equipo de seguidad defectuoso.Efectue el control y mantenimiento del equipo de seguidad de laquina como se describio en este capitulo. Si suquina nooca todos los controles,traguela a un taller de service para su reparacion.

ATENCLN! Nunca utilize unaquina con componentes de seguidad defectuosos. Siga las instrucciones de control,mantimiento y service indicadas en este capitulo.
Cubierta de corte y cubierta protectora
La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte. Compruebe que la cubierta de corte está intacta y no presenta defectos visibles como, por exemple, grietas.
La cubierta protectora está construida para reducir el riesgo de danos por apriete y para captar la correa de transmisión si se rompe. Compruebe que la cubierta protectora está intacta y bien atornillada.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Horquilla del freno de motor
El freno de motor está Diseñado para parar el motor.
Cuando se suelta la horquilla del freno de motor, este debe parar.
Compruebe el freno del motor de la asigniente manera:
Acelere al máximo y seguidamente suele la horquilla del freno. Debe pararse el motor y desacoplarse la transmisión.

El freno de motorDebe estar siempre ajustado para que el motor separe en un lapso de 3segundos.
Sistema amortiguidor de vibraciones
Suquina incorpora un sistema amortiguador Diseño para reducir al máximo possible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso.
El tubo de acero del sistemas de empunadura y la cubierta de corte está construidos para minimizar las vibraciones del motor.
El sistema amortiguidar de vibraciones de laquina reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de laquina.
LB448S, LB553S e Este Modelo dispone también de cada amortiguidores de vibraciones, instalados en el mango para reducir en mayor medida las vibraciones.

Compruebe que las empuñaduras y los aisladores de vibraciones están intactos.

ATENCLl! La sobreexposiOna las vibraciones peuvent produir trastornos vasculares o nerviosos en personas que adolecen de deficiencia circulatoria. Si advierte sintomas que能把 relacionarse con la sobreexposiOna las vibraciones, consulte a un medico. Ejemplos de theseintomas son: entumecimiento, perdida de sensibilityd, "hormigueo",puntadas",dolor, perdida o reduccion de la fuerza normal,y cmbios en el color o la superficie de la piel. Normalmente theseintomas se presentan en los dedos,las manos y las muñecas.
Silenciador
El silenciador está Diseño para reducir al máximo possible el nivel sonoro y para partirlos gases de escape del usuario.

ATENCLON! Los gases de escape del motor estan calientes y pueda CONTENER chispas que pueda provoc incendio. Por estarzon, inunca arranque laquina en interiores o circa de material inflamable!Durante y un rato despues del uso, el silenciador sigue estando muy caliente. nO toque el silenciador si está caliente!
Nunca utilise unaquina que teng a un silenciador defectuoso.
Compruebe regularmente que el silenciador esté firmamente montado en laquina.
Equipo de corte
Evite que la cucilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Ello pueda darar el filo de la cucilla y dolar el eje del motor.
Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.Procure que la cucilla este bien afilada y correctamente equilibrada.
Compruebe que el tornillo de cucilla está intacto y que el eje del motor no está doblado.

Montaje del manillar
Al abatir el manillar proceda con cuidado para no danar los cables.
La parte superior del manillar se fija con una solida tuerca de mango en la placata deflectora. No olvide que deben haber una arandela entre la placata y la tuerca de mango.

Si es necessario, el mango pueda girarse ligeramente hacerlos ladosgracias a la junta de mango.El mango能把 colocarse en differentes posiciones para促成 la posicion mas coma moda para conducir, por exemple cuando se canta circa de setos o las paredes de una casa.

El mango también se puedaJKLM serigando las ruedas con el elemento de enganche del chasis.

Ajuste del cable del embrague
El cable del embrague debe ajustarse tras las 8 primeras horas de funciona y, posteriormente, cuando sea necessitiesario.
El cable está bien ajustado cuando el soporte de este está alineado con la tuerca.

- Ajuste el cable contipsa del tornillo correspondiente. Extraiga el tornillo girandolo en el sentido de las
agujas del relojo en el contrario para ampliar o reducir el cable.

Desmontaje y montaje de cuchillas

ATENCLON! Use siempre guantes fuertes para efectuar loseworkos de service ymantenimiento del equipo de corte.Las cuchillas son muy agudas y peuvent producir fácilmente lesiones por corte.
El cable de encendido debe soltarse siempre de la bujía antes de efectuar problemas de reparación, limpieza o mantenimiento.
Cologne la cortadora con la bucía hacía arriba al realizar el mantenimiento de laquina.
Vacie siempre el deposito de combustible antes de abandonar el cortacésped.
Desmontaje
- Quite el tornillo de lijacion de la cucilla.
Retire el perno, la arandela del muelle y la cortadora.

Montaje
- Coloque la cortadora con la arandela de friccion contra el soporte de la cortadora.

MONTAJE
- Asegürese de que la cortadora se centra correctamente con el eje.

- Para evaporar las vibraciones, colocque la cortadora del cortacésped deundry que lamarca del soporte de la cortadoracoulda verse a los lados de la cortadora.

- Ponga la arandela y apriete bien el tornillo. El tornillo debe apretarse con un par de 45-60 Nm.

Montaje de los enchufes para trituradora
- Desconecte el cable de encendido de la bjuya.
- Coloque la cortadora con la bucía hacía arriba al realizar el mantenimiento de laquina.
- Ajuste los pasadores guía en los orificios en la cubierta de corte.


- Apriete los enchufes para trituradora desde la parte superior de la cubierta de corte.

Carburante

ATENCLION! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilacion.
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.
- Utilice gasolina de octanaje bajo.
- Si no se ha utilisé laquina por un tiempo prolongado, vacie el deposito de combustible y limpielo.
Aceite de motor
Controle el nivel de aceite antes deponer en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo能把 causar averías graves del motor.
- Para un的结果を操作起来。
- Si no se dispone de aceite HUSQVARNA para motores de quatre tiempos, puisse usarse autre aceite para motores de quatre tiempos de calidad alta. Consulte con el distribuidor en cuando a la eleccion de aceite. Por regla general se recomienda usar SAE 30.
- No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos.
Controle el nivel de aceite antes deponer en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo可以使 averías graves del motor.
Nivel de aceite
Para controlar el nivel de aceite, laquina debe estar sobre una superficie plana. Asegúrese de que el cable de encendido está desconectado de la bujía antes de abrir el tapón de llenado de aceite.
Quite el tapón de llenado de aceite, limpie la varilla de nivel del tapón, e introduzca la varilla en el agujero sin enroscar el tapón. Controle el nivel de aceite en la varilla de nivel. Si el nivel de aceite es demasiado bajo,onga aceite de motor hasta lamarca de nivel superior de la varilla de medicación.
Utilice solamente aceite de motor del tipo recomendado.
Vea el capitulo Datos技术和icos.
Repostaje

ATENCLON! Las seguides medidas preventivas reducen el riesgo de incendio:
No fume ni ponga objetivos calientes cercadel combustible. No haga nunca elrepostaje con el motor en marcha Para repostar, abra despacio la tapadelde deposito de combustible para evacuarlentamente la eventual sobrepresion.Despues de repostar,apriete bien la tapadel deposito de combustible.Antes dearrancar, aparte siempre laquina dellugar y de la fuente de repostaje.
Limpie alrededor del tapon del deposito. Limpie los depositos de combustible y aceite a intervalos regulares. El filtrde combustible debe Cambiarse como minimo una vez al ano. La sueidad en los depositosuedecausar perturbaciones delfuncionamento.
Aparte siempre laquina uno 3 metros del lugar, donde cargo de combustible antes de arrancar.
Arranque y parada

ATENCLON! Antes de arrancar, observe lo seguiente:
No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cachilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cachilla pueda soltarse y Causear daños personales.
Antes de arrancar,除去 siempre laquina del lugar y de la fuente de repostaje.
Coloque laquina sobre una base firme.
Controle que el equipo de corte no pueda atascarse en uno的对象。
Asegürese de que no haya cerceros desautorizados en la zona de trabajo.
Asegürese de que el cable está bien colocado en la BJUa. Arranque: Abra el grifo de combustible.
Arranque
Tire totalmente de la horquilla del freno de motor contra la empunadura superior con la mano izquierda.

Agarre la empunadura de arranque y tire despacio de la性和 con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y despues tire rápidó y con fuerza.
Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano.
jNOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suele la empañadura de arranque si ha extraido todo el cordón. Illo pueda occasionar averías en laquina.
Transmisión
Para acontear el motor, empujé hacer delante la palanca de embrague.

Parada
- El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor. El motor se desactiva al soltar la palanca del freno. Solo可以选择 desacoplarse el motor soltando un poco la palanca de freno.
Cierre el grifo de combustible.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento

ATENCLON! Antes de la limpieza,
repairacion o inspeccion, cerciorese de
que el equipo de corte se haya detenido.
Desconnecte el cable de encendido de la
bujia.
Tenga en cuenta que las correas de transmisión se ajustaran durante el periodo de rodaje inicial (5 horas) y es possible que seanecessaryajustar la tension.Consulte las instrucciones:
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y sueididad para evaporar:
- Fallos del carburador
Problemas de arranque - Reducción de la potencia
- Desgaste innecesario de las piezas del motor.
- Un consumo de combustible excessivo.
Limpie el filtro una vez al día. EnCONDITIONES dificiles, limpielo con más Frequencia.
Para desmontar el filtro de aire hay que desmontar primero la cubierta del mesmo. Presione los fiadores de la parte superior de la cubierta del filtró de aire y bajo esta.

Desmonte el filtro de aire y controle que está intacto. Si el filtro presente defectos cambielo por uno nuevo.
Limpie el filtro golpeándolo con cuidado contra una superficie dura y soplando con aire comprimido desde el interior.No utilise nunca un cepillo para limiar la sociedad.Cambie el filtro de aire si está muy sucio.
Un screenshot durante mucho tiempo no pueda limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un screenshot de aire averiado debenambiarse.
Al montar, compruebe que el bajo queda estanco contra el soporte.
Bujía

ATENCLON!Durante y un rato despues del uso, el silenciador sigue estando muy caliente. otoque el silenciador si esta caliente!
Si la potencia de laquina es demasiado bajo, si es dificil arrancar laquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bucía antes de tomar otheras medidas. Si la bucía está muy sucia, limpiela y compruebe que la separación de los electrosos sea de 0,7-0,8 mm. La bucía debe cambiarse aproximamente afterwards de un mes de funcionaimiento o más a bajo si es necesario.
!NOTA! !Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía Incorrecta pueda arruinar el pistón y el cilindro.
Silenciador
El silenciador está Diseño para amortiguar el ruido y para partir del usuario los gases de escape. Los gases de escape están calientes y peuvent contener chispas que pueda occasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secs e inflamables.
Compruebe regulamente que el silenciador esté firmamente montado en laquina. Nunca utilizes unaquina queonga un silenciador defectuoso.
Cuchilla

ATENCLION! Utilice sempre guantes resistentes al reparar el equipo de corte. Las cucillas son muy filosas y peuvent provocar cortes muy fácilmente.
Es importante usar una cucilla afilada y correctamente equilibrada. Afloje el tornillo de lijación de la cucilla y delve esta a un taller de servicios como minimum una vez al ano para afilar y equilibrar. EsADEUCADO hacer esta operación al finalizar la temporada de corte.
Si debe cambiar la cortadora o el soporte de la cortadora, tendrá que cambiar al mesmo tiempo el perno, la arandela y la arandela de fricción de la cortadora.
Al montar de nuevo la cucilla, el tornilloDebeernetarse con un par de 45-60 Nm. Vea las instrucciones bajo el tíoulo Montaje.
Si la cucilla toca en objetivos como piedras, raíces o similares, la cucilla patina contra su soporte. Porarlo, la superficie de contacto del soporte de cucilla pueda tener un aspecto algo gastado, lo cual es Completely normal. Este es un dispositivo de seguridad que reduce el riesgo de que se doble el eje del motor.
Cambio de aceite
El primer cambio del aceite del motor debe hacer\ despues de 5 horas de funcionaimiento.
El aceite del motor debe cambiarse cada ayo y cada 25 horas de trabajo.
Procedimiento de cambio del aceite:
- Desconecte el cable de encendido de la bucía.
Vacio el deposito de combustible.
Cierre el grifo de combustible.

- Quite el tapón de llenado de aceite.

Cologne un recipiente adecuado para recoger el aceite.
- Incline el motor y vacie el aceite por el tubo dellenado.

- Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.
- Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Veal el capitulo Datos技术和icos.
- Vuelva a introducir la varilla de nivel sin enroscarla. Controle el nivel de aceite con la varilla de medicacion del tapón de llenado. Si el nivel de aceite es demasiado bajo,onga aceite de motor hasta lamarca de nivel superior de la varilla de medicacion.

- Enrosque el tapón de llenado de aceite.
Transmission y reductor
Procure que las ruedas y los ejes de ruedas estén limpios de hojas, hierba, etc. Internacional es importante tener limpios los alrededores del reductor de la transmisión.
Desmonte la cubierta protectora, quitando los tornillos.
- Limpie la caja del reductor con un cepillo. Compruebe también que la correa de transmisión y la polea no tengan defectos como, por exemple, grietas.

Cambio y ajuste de la correa trapezoidal
Desmonte la cubierta protectora, quitando los tornillos.

- Retire el tapacubos de la rueda delantera jusqu'à la caja de Cambios hacer paliancasciousamente con un destornillador. Desatornille el tornillo y quite la rueda.

- Saque la correa de la polea de la correa del equipo. Compruebe que las poleas de las correas del equipo se mueven sin problemas sobre el eje, pulverice aceite de penetracion entre las poleas y detrás de estas y lubrique el eje.
- Coloque la correa nuevo y asegúrese de que se adaptaperfectamente alcojinate de bolas antes de ajustarla.

- Ajuste la correa moviendo el cojinate de bolas hacía arriba o hacía bajo.

- Dado que las correas新品as se estirán y se alargan, ajustela de nuevo antes de una pocas horas de funciona bajo.
- Atornille la cubierta de la correay aggiunto laquina para probarla.
Cambio y ajuste de la correa central
La correa central se encuentra entre el eje del motor y la caja de Cambios.
- Desmontar la cucilla. (solo al cambiar la correa)
Desenrosque los tornillos de ajusteunas vueltas.

- Bombie la correa por una nuevo y apriete un poco los tornillos de ajuste. (solo al Cambiar la correa)
- Ajuste la correa moviendo el engranaje hacía delante o hacía extras.

- La correa debe estar estirada, de manera que pueda moverse 6 - 10mm en el centro. Este se corresponde con una traccion de aproximamente 3kg . Utilice una balanza de pesca para comprobarlo.

- Apriete bien los tornillos de ajuste. (3 Nm)
- Compruebe el funciona del motor, ya que el ajuste del engranaje afecta a la tension de la correa de la caja de Cambios.
Limpieza
No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limiar laquina.
Nunca vierta agua directamente sobre el motor.
Cuando limpie bajo la cubierta de corte, gire laquina con la bucja hacía arriba. Vace el deposito de combustible.
Localización de averías
Si el motor no arranca, lleve a cabo las siguientes comprobaciones:
- Cambie el combustible por combustible nuevo y limpio.
- Compruebe que el paso de combustible está abierto.
- Controle que el freno de motor funciona bien y está intacto.
- Limpie la bujía. Controle que laSeparated entre electrodes es de 0,7-0,8 mm.
- Compruebe el filtro de aire y limpielo, si esnecessary.
- Si el motor no arranca desde dellevar a cabo estas,.
actiones,pongase en contacto con el taller de
servicio autorizzato mas cercano. - Si el的结果ado del corte no es satisfactorio y los tallos de hierba está cubiertos de pelusa en la cara cortada, cambie la cortadora.
A continuación, se indica todas instrucciones generales de mantenimiento.
Mantenimiento diario
1 Compruebe que la horquilla del freno de motor funciona de forma segura.
2 Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo.
3 Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Revise el mecanismo y el cordón de arranque.
4 Controle el nivel de aceite.
5 Limpie el filtro de aire. Cambio lo esnecessary.
6 Compruebe que los tornillos y las tuercas esten apretados.
7 Controle el equipo de corte. Nunca utilise cuchillas romas, agrietadas o dañadas.
Mantenimiento semanal
1 Limpie la bucía. Controle que laSeparated entre electrodes es de 0,7-0,8 mm.
2 Limpie las aletas de enfiambre del cilindro.
Mantenimiento mensual
1 Compruebe que la correa de transmisión está intacta y no presenta defectos visibles.
2 Limpie la caja del reductor.
3 Revise el filtró y el conductor de combustible. Cámbielos si esnecessary.
4 Limpie el interior del deposito de combustible.
5 Lubrique el mando de transmisión.
6 Cambie el aceite del motor.
7 Examine el cable del embrague. Vea las instrucciones bajo el titulo Montaje.
DATOS TECNICOS
Datasétécnicos
| LB448S LB548S e | LB553S e | ||
| Motor | |||
| Fabricante del motor Honda Honda Honda | |||
| Cilindrada, cm³ | 160 160 160 | ||
| Velocidad, r/min 2900 2900 2900 | |||
| Potencia nominal del motor, kW (véase lanota 1) 2,4 2,8 2,8 | |||
| Sistema de encendido | |||
| Bujía NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES | |||
| Distancia de electrodos, mm | 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 | 0,7 - 0,8 | |
| Sistema de combustible y lubricación | |||
| Capacidad del depósito de gasolina, litres | 0,9 0,9 0,9 | ||
| Capacidad del depósito de aceite, litres | 0,55 0,55 0,55 | ||
| Aceite de motor | Clasificación de servicios, SG - SH; SAE 10W -30 | Clasificación de servicios, SG - SH; SAE 10W -30 | Clasificación de servicios, SG - SH; SAE 10W -30 |
| Peso | |||
| Cortacésped con depósitos vacíos, kg 31 33 | 34 | ||
| Emissiones de ruido (vea lanota 2) | |||
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) | 91 90 | 92 | |
| Nivel de potencia acústica garantizo dB(A) 93 92 | 93 | ||
| Nivel sonoro (vea lanota 3) | |||
| Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) | 79 | 77 | 79 |
| Niveles de vibraciones(ver lanota 4) | |||
| Nivel de vibración en la empuñadura en m/s² | 4,5 4,8 4,1 | ||
| Equipo de corte | |||
| Sistema de corte | BioClip | BioClip | BioClip |
| Altura de corte | 30-60 | 30-60 | 30-60 |
| Anchura de corte, mm | 48 48 | 53 | |
| Cuchilla | Mulcher, 48 cm | Mulcher, 48 cm | Mulcher, 53 cm |
| Transmisión | |||
| Velocidad, km/h | 5 | 5 | 5 |
Note 1: La potencia de salute del motor indica es la potencia neta media (a la velocidad especialcada) de un motor de produccion típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en series podrnan presentar values differentes. La potencia de salute real del motor instalado en laquina final dependera de la velocidad de functiomento, las condidones medioambiente y other values.
Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acustica (L_WA) segun la directiva CE 2000/14/CE.
Nota 3: Nivel de presión sonora conforme a EN 836. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersionización estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
Nota 4: Nivel de vibracion conforme a EN 836. Los datos referidos del nivel de vibracion poseen una dispersion estadistica habitual (desviacion típica) de 0,2m / s^2
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, telofono +46 - 36 - 146500 , declara por la presente que los cortacespedes a motor Husqvarna LB448S, LB548S e y LB553S e, a partir del numero de series 14XXXXX cumplen con las dispositions de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO:
2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
2004/108/CEE, "referente a compatibilitad electromagnética", del 15 de diciembre de 2004.
2000/14/CE, "sobre emisiones sonoras en el entorno" del 8 de mayo de 2000.
Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capitulo Datos先进技术.
Se han aplicado las siguientes normas: EN 836, ISO 11094, EN 55012.
Organismo inscrito: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, ha elaborado informes sobre la evaluacion de la conformidad con el Anexo VI de la Directiva del Consejo 2000/14/CE del 8 de mayo de 2000 sobre emisiones sonoras en el entorno.
Huskvarna, 31 de octubre de 2013

Claes Losdal, Jefe de Desarrollo/Products para jardín
(Presentante autorizo de Husqvarna AB y responsable de la documentoacion技术水平.)
Symbole am Gerät:
Como se chama no cortador de relva? 100
Como se chama no cortador de relva? 101
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Nunca verta agua directamente sobre o motor.