CDS3 - Vocero BOWERS & WILKINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CDS3 BOWERS & WILKINS en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BOWERS & WILKINS CDS3 - page 13
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOWERS & WILKINS

Modelo : CDS3

Categoría : Vocero

Descarga las instrucciones para tu Vocero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDS3 - BOWERS & WILKINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDS3 de la marca BOWERS & WILKINS.

MANUAL DE USUARIO CDS3 BOWERS & WILKINS

racias por elegir Bowers & Wilkins. Estamos seguros de que disfrutará durante muchos años del placer procurado por la escucha de nuestras

ajas acústicas. Aún así, le rogamos que lea la

otalidad del presente manual antes de instalarlas por cuanto le ayudará a optimizar las prestaciones de las mismas. B&W posee una red de distribuidores altamente

ualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar. Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente Los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas. Desembalaje (figura 1)

  • Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.
  • Levante la caja de cartón de manera que su contenido quede al descubierto y quite el embalaje interno de las cajas acústicas. Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro del mismo. Funcionamiento La CDS3 ha sido diseñada específicamente para trabajar como caja acústica de efectos empotrable en pared en instalaciones de audio multicanal y Cine en Casa. Por r egla general, las cajas acústicas de sonido envolvente se dividen en dos categorías principales: las que podrían ser descritas como cajas acústicas "normales" –también llamadas monopolos- en las que el sonido procede de un conjunto de altavoces montados en la parte frontal del recinto, y aquellas que crean un campo sonoro más difuso, como por ejemplo los dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas. La mayor parte de la música multicanal es grabada teniendo en mente el Cine en Casa y es monitorizada con cajas acústicas de efectos monopolar

independientemente de cual sea el formato de grabación multicanal utilizado. Esto permite disponer de una mejor localización de las imágenes laterales y

6002 CDS3 OM Inner Iss1 22/3/07 3:52 pm Page 10t raseras, aunque la formación de las mismas nunca es tan precisa como la presente entre las cajas acústicas

riginariamente, la mayoría de bandas sonoras han sido mezcladas para ser reproducidas en salas

inematográficas, donde se utiliza un gran número de

ajas acústicas distribuidas uniformemente alrededor de los espectadores para crear el campo sonoro

nvolvente. En este caso hay más cajas acústicas de sonido envolvente que canales discretos de información propiamente dichos, por lo que se crea

na imagen menos precisa que proporciona un efecto completamente envolvente. Los dipolos y cajas acústicas similares de radiación difusa son mejores a la hora de re crear este tipo de campo sonoro en el

ogar, pero utilizando menos cajas para conseguirlo. Por otro lado, el posicionamiento de la imagen sonora que se obtiene con este tipo de cajas acústicas no es nunca tan preciso como el que se consigue con monopolos. Sin embargo, tiene la ventaja de facilitar el balance sonoro del sistema para un área de escucha mayor. Es posible que usted reciba consejos confusos –por no decir contradictorios- de diferentes fuentes con respecto a cual es el mejor tipo de caja acústica de efectos que puede utilizar. La verdad es que no hay una solución perfecta para todas las situaciones y que la elección final para cualquier aplicación concreta se verá influida por varios criterios, algunos de los cuales pueden conllevar una cierta conflictividad. La CDS3 tiene la ventaja de ofrecer la oportunidad de seleccionar entre funcionamiento en los modos monopolo y dipolo mediante un conmutador situado en el panel frontal detrás de la rejilla extraíble. De este modo, usted puede escoger la modalidad de funcionamiento que se adapte mejor a las condiciones de la sala de escucha, el número de espectadores y el tipo de programa reproducido. Por supuesto, usted puede incluso cambiar el comportamiento del sistema para diferentes tipos de programas y al ser la energía total presente en la sala la misma en los dos modos mencionados no será necesario recalibrar la instalación cuando pase de uno a otro. En el modo monopolo funcionan únicamente los dos altavoces del panel frontal. Por el contrario, en el modo dipolo el tweeter frontal es desconectado, los dos altavoces laterales se activan y la frecuencia de corte del altavoz de bajos es reducida. Los altavoces laterales están desfasados entre sí, con lo que se crea una zona en forma de cuña con radiación sonora nula en ángulos r ectos con r especto a la par ed. Si los oyentes se sientan en esa zona, les costará más identificar la localización de las cajas acústicas y percibirán más sonido reflejado; de ahí la naturaleza difusa del campo sonoro. Colocación Determine la posición óptima de las cajas acústicas antes de fijarlas de modo permanente en su ubicación definitiva. Con el fin de garantizar un funcionamiento perfecto con las dos modalidades de trabajo disponibles, las

ajas acústicas deberían ser colocadas de tal modo que los oyentes estén sentados dentro de la zona de

adiación sonora nula del funcionamiento en modo dipolo. Formato de 5.1 canales (figura 2) Coloque cada una de las cajas acústicas en las

aredes laterales ligeramente detrás del centro del área de escucha.

ormatos de 6.1 y 7.1 canales

figura 3) Recomendamos el uso de 4 cajas acústicas de efectos incluso en el caso de que se utilice un formato

e 6.1 canales. Coloque las cajas acústicas laterales de tal forma que estén alineadas con el centro del área de escucha. Coloque las cajas posteriores detrás del área de escucha dentro de los ángulos límite que se muestran en el dibujo. Todos los formatos Por regla general, las cajas acústicas de efectos se colocarán aproximadamente a unos 60 centímetros por encima de la altura del oído. (figura 4) Pueden utilizarse posiciones más elevadas en caso de que sea necesario, pudiendo la CDS3 instalarse en una cavidad del techo en caso de que sea necesario. Las cajas acústicas deben ser manipuladas teniendo en cuenta cuales son los lóbulos dipolares positivo y negativo que son proyectados. Tal indicación se lleva a cabo mediante una flecha situada en la etiqueta que figura en la parte posterior de la caja, que apunta hacia el lóbulo positivo. (figura 5) Para optimizar la suavidad de los sonidos que viajan desde la parte frontal de la sala a la posterior y viceversa cuando las cajas acústicas son utilizadas en modo dipolo, recomendamos que las cajas acústicas laterales tengan sus lóbulos (flechas) positivos orientados hacia la parte frontal de la sala y las cajas posteriores tengan sus lóbulos (flechas) positivos orientados hacia el centro de la pared posterior (figura 6). Campos magnéticos parásitos Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras del recinto. Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 m de la caja acústica. La pantallas de plasma y LCD no son afectadas por los campos magnéticos. Conexiones (figura 7)

odas las conexiones deben r ealizarse con el equipo desconectado. Asegúr ese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “–” y de color negro) al

6002 CDS3 OM Inner Iss1 22/3/07 3:52 pm Page 11n egativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves.

os terminales con fijación por muelles aceptan cable

elado. Pulse la parte inferior del terminal para acceder al orificio de conexión.

nstalación de la caja acústica

ontaje en pared de pladur ya existente Utilice una herramienta adecuada para detectar la posición de los refuerzos de la estructura de la pared. Utilice la plantilla suministrada de serie para marcar la

osición de la caja acústica. El contorno exterior de la

lantilla coincide con el tamaño del marco. No debe

ermitir que la plantilla coincida con la posición de

no de los refuerzos ya que en este caso los

ispositivos de fijación no funcionarán correctamente. Parque los contornos internos de las ranuras de la plantilla. Una las líneas y corte la apertura. (figura 8) Construcción de pladur nueva Con todos los refuerzos de la pared ya colocados pero antes de instalar los paneles de pladur, monte el kit de pre-montaje (PMK) siguiendo las instrucciones incluidas en el mismo. (figura 9) A continuación pueden colocarse los paneles de pladur con una apertura para el PMK y seguidamente proceder a la terminación de los mismos. Todo tipo de aplicaciones Lleve el cable de conexión hasta la apertura. Asegúrese de que tanto dicho cable como otras infraestructuras presentes en la cavidad no puedan verse afectados por vibraciones de la estructura de la misma, motivo por el que le recomendamos que los asegure o coloque algún tipo de relleno en la citada cavidad. Rellene con lana fonoabsorbente la cavidad de la pared comprendida entre los lados de la apertura y los refuerzos verticales, así como encima y debajo de esta última a una distancia de 15 centímetros o más. Entre los materiales más adecuados para ello figuran la fibra de vidrio o la lana mineral –que se vende como aislante térmico- así como la fibra de poliéster utilizada para rellenar edredones. También pueden utilizarse tacos de espuma, aunque deben ser de estructura abierta. No se recomienda el uso de espuma de estructura cerrada vendida comúnmente para su empleo en muebles. (figura 10) Coloque firmemente el marco en su lugar. Para todas las aplicaciones posibles, esto se consigue ator nillando los dispositivos de fijación. La primera rotación del tornillo hará que los dispositivos de fijación se coloquen en posición, mientras que las rotaciones posteriores los acercarán a la parte trasera de la pared. En los montajes en paredes de pladur ya existentes en los que no se utilice el PMK para protección, procure no forzar los dispositivos de fijación ya que en caso contrario el pladur se aplastará y se debilitarán las fijaciones. (figura 11) El pr oceso de decoración se lleva a cabo mejor una vez llegados a esta etapa, justo antes de instalar el panel frontal (bafle) y los altavoces. El marco puede pintarse utilizando cualquier pintura para uso

oméstico. No pinte nunca la tela de la rejilla protectora, ya que se obstruirían los poros de la la

isma y el sonido se vería afectado negativamente. Le recomendamos asimismo que no intente pintar el panel

rontal. La combinación de una rejilla de color negro

elante de un panel negro asegura que la estructura de aquélla sea menos visible incluso con tela blanca. Conecte el cable a los altavoces tal y como se

escribe en la sección "Conexiones" y fije el panel frontal en el marco utilizando los tornillos suministrados para ello. Las rejillas se fijan a presión en el panel frontal, pero antes de colocarlas afine la instalación siguiendo las intrucciones de su procesador de sonido envolvente y

eleccione el modo dipolo o monopolo en función de sus preferencias. Selección del modo de funcionamiento (figura 12) Utilice el conmutador del panel frontal para seleccionar entre los modos de funcionamiento monopolar y dipolar. En la posición l , la caja acústica trabaja en monopolo mientras que en la posición ll trabaja en dipolo. Experimente hasta encontrar las configuraciones que mejor se adapten a sus exigencias. Entre las combinaciones más típicas figuran las siguientes:

  • Todas las cajas acústicas de efectos en modo monopolo.
  • Las cajas acústicas laterales en dipolo y las traseras en monopolo.
  • Todas las cajas acústicas de efectos en dipolo. Cuidado y mantenimiento Con la rejilla separada del recinto, limpie la tela con un cepillo de ropa o una aspiradora equipada con el accesorio adecuado. Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter, ya que podrían dañarse. Garantía limitada Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd. y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W

Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados. Términos y condiciones

Esta garantía está limitada a la reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otr os costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.

6002 CDS3 OM Inner Iss1 22/3/07 3:52 pm Page 122 La garantía será aplicable exclusivamente para el propietario original. No es transferible.

Esta garantía tendrá validez solamente si se trata

e materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será

álida en los siguientes casos:

. daños causados por instalación, conexión o embalaje inapropiados,

. daños causados por uso inapropiado que no se corresponda con el uso correcto tal como se

escribe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no

riginales de fábrica o no autorizadas por B&W, c. daños causados por equipos auxiliares defectuosos o inapropiados, d. daños causados por accidentes, relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados, e. productos cuyo número de serie haya sido modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible, f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna reparación o modificación en el producto. 4 Esta garantía complementa cualquier obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios. Cómo solicitar reparaciones bajo garantía En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento: 1 Si está usando el equipo en el país en que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió. 2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web. Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto de garantía debidamente cumplimentado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otr o comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra. Português Manual do utilizador Estimado Cliente, Gratos por ter escolhido Bowers & Wilkins. Neste momento, estamos confiantes que vai desfrutar