SC103D - Rebanador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC103D MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SC103D MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC103D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC103D de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO SC103D MAKITA
| EN | Cordless Threaded Rod Cutter | INSTRUCTION MANUAL 7 |
| FR | Coupe Tige Filetée Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 14 | |
| DE | Akku- Gewindestangenschneider | BETRIEBSANLEITUNG 22 |
| IT | Tagliabarre filettate a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 30 | |
| NL | Accudraadstangsnijder GEBRUIKSAANWIJZING 38 | |
| ES | Cortadora Inalábrica de Varilla | MANUAL DE INSTRUCCIONES 46 |
| PT | Cortadora de Barra Roscada a Bateria | MANUAL DE INSTRUÇões 54 |
| DA | Akku gezindstangsklipper BRUGSANVISNING 62 | |
| EL | Φορητός Κόφτης στέροτομημένων ράβδων | ΕΓXEΠΙΟ OΔΗΓΙΩN 69 |
| TR | Akūlū Disli Mil Kesme Makinasi | KULLANMA KILAVUZU 77 |
SC103D







Fig.6

Fig.10


















SPECIFICATIONS
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susujetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pais a pais. - El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL | 1040B / BL1041B |
| Cargador DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador maybe occasionar heridas y/o un incendio.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.
| Lea el manual de instructcciones. | |
| Póngase protección para los ojos. | |
| No toque las matrices de corte durante la operación. | |
| Preste atencion a una varilla roscada cortada. | |
| No acerque la cara a la herramientadurante la operación. |

Ni-MH Li-ion
Sólo para páízes de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico
y electrónico, los Accumuladores y las
baterías desechadosmightener un
impacto negativo para el medioambiente y
la salute humana.
No tire los aparatos electricos y electróni-cos ni las baterías junto con los residuos
domesticos!
De conformidad con las Directivas
Eupeas sobre residuos de aparatos
electricos y electrónicos y sobre accumulator-
dores y baterías y residuos de accumulator-
dores y baterías, asi como la adaptación
de las mismas a la ley nacional, el equipo
electrico, las baterías y los accumulator-
dores desechadosdeferán seralmacenados por
separado y trasladadosa un punto distincto
de recogida de desechos municipales, que
cumpla con los relictamos sobre protec-
cion medioambiental.
Estose indica mediatingel simbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista paraURTAR varillas roscadas.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-8:
Nivel de presión sonora (L_pA):73 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把除外
80 dB (A).
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio ademas del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-8:
Modo de trabajo: corte de varillas roscadas de acero inoxidable (tamanio de la varilla W3/8)
Emission de vibracion (a_n):2,5m / s^2 o menos Error (K):1,5 m/s2
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para paises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramienta electrica.
Si no vigues todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la cortadora inalámbrica de varilla
- Sujete la herramentafirmamente.
- Sujete la pieza de trabajofirmamente.
- Mantenga la cara y las manos alejadas de las partes en movimiento. Durante el corte, fragmentos de la varilla roscada peuvent salir volando.
- Póngase siempre guantes cuando maneje varillas roscadas. Los bordes y las virutas de la pieza de trabajo son cortantes.
- No ponga la herramienta sobre las virutas de la pieza de trabajo. De lo contrario thiso podra occasionar daños y problemas en la herramienta.
- Asegürese sempre de que tiene suelo firme.
Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugares altos. - No toque el borde cortante o la pieza de trabajo inmediamente antes de la operation; podran estar muy calientes y quemarle laIEL.
- Evite cortar cables electricos. Podria ocasionar un accidente grave por descarga electrica.
- Sujete siempre la varilla roscada durante y después del corte para registrar que la varilla roscada cortada se caiga. Una varilla roscada cortada pueda occasionar heridas personales graves si se cae desde un lugar alto.
- Mantenga una distancia segura entre su cuerpo y las partes en movimiento. No utilise la herramienta si el area de trabajo es demasiado reducida como para tener una distancia segura.
- No deja nunca la herramienta en un lugar alto o en una superficie potencialmente inestable.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar lo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
-
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un Médico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
-
No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramenta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
-
No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
No utilise una batería dañada.
- Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en
materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reglamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria cerca de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, pueda resultar en una explosión de la batería occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
-
No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
-
Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de
cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Fig.1
| 1 | Montura estacionaria | 2 | Montura movable | 3 | Matriz de corte | 4 | Perno |
| 5 | Gancho 6 Base de la correa de | bandolera (para accesorio optional) | 7 Llave hexagonal 8 Lámpara (centro) | ||||
| 9 | Cara frontal | 10 | Gatillo interruptor | 11 | Palanca del interruptor inversor | 12 | Guía de varilla |
| 13 | Escala guía | 14 | Tornillo de fijación | 15 | Cubierta | - | - |
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Aquege siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podrnan caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insextelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herr模板mente cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicatoro rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de united.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallyla alimentacion del motor para alargar la vidautilde la herramientay la bateria.Laherramenta se detendra automatically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguides.Enalganas conditiones,los indicadores se iluminan.
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengue que absorber una corriente anomalamente alta, la herramienta se detiene automatistically sin网通una indication. En esta situacion, apague la herramienta y detenga laarea que occasionala sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
NOTA: La proteccion contra la sobrecarga se activará cuando intenteURTAR lossiguientestipsode varillas roscadas.
— Una varilla roscada que sea más grande que el時間 de la matriz de corte.
— Una varilla roscada que SEA más dura que lacapacidad de corte de las matrices de corte.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta se recalienta, se detiene automatistically y la luz LED parpadea. Deje que la
herramiento se enfié antes de encenderla other.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de la batería sea baja, la herramienta se detendra automatistically. Si el producto no funciona aun cuando los interruptores Seanccionados, retire las baterías de la herramienta y cárguelas.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.3: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| Lámparas de indication Capacidad | restante | |
| Iluminada Apagada | □ | |
| 75% a 100% | ||
| 50% a 75% | ||
| 25% a 50% | ||
| 0% a 25% | ||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
Accionamento del interruptor
APRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
Para comenzar la operación de corte, continuePRESSANDO el gatillo interruptor. La matriz de corte de la montura movable se solapará con la matriz de la montura estacionaria y afterwards returnará. Si libera el gatillo interruptor antes de completar el corte, las matrices de corte se detendrán.
Fig.4: 1. Gatillo interruptor
Fig.5: 1. Montura estacionaria 2. Matriz de corte 3. Montura movable
AVISO: No utilise la herramienta en vacio innecesariamente.
Función de parada automatica
Cuando continuaPRESSANDO el gatillo interruptor,la mordaza de las matrices primero se cierra y returna a la posicion Completely abierta y afterwards detiene. Libere el gatillo y apriételo另外一个 vez para comenzar la
siguiente secuencia de corte.
Palanca del interruptor inversor
ADVERTENCIA: Cuando no está utilizing la herramienta, ponga siempre la palanca del interructor inversor en la posicion de bloqueo.
PRECAUCION: Asegürese siempre de la posicion de la palianca del interruptor inversor antes de la operation.
AVISO: NoURTCA la palacon del interruptor invorsor cuando el gatillo interruptor está sido apltado. Esto podra occasionar daños a la herramienta.
Para comenzar la operation de corte,onga la palanca del interruptor inversor en la posicion de corte.
Para invertir la secuencia de corte,pongla palanca del interruptor inversor en la posicion de inversion.
Cuando continuaPRESSANDO el gatillo interruptor,la mordaza de la matriz de corte se abre y se detiene en la posicion Completely abierta.
Para bloquear el gatillo interruptor,pongla la palanca del interruptor invorsor en la posicion de bloqueo.El gatillo interruptor no se pueda apretar en esta posicion.
Fig.6: 1. Palanca del interruptor inversor
- Posicion de corte 3. Posicion de bloqueo
- Posicion de inversionion
AVISO: Cuando la palance del interruptor inversor está en la posición de inversionión, haga funciona la herramienta solo según se necesite. Para evaporar que la herramienta se dañe, la herramienta se detendra automatistically cuando se la haga funciona en la posición de inversionión continuamente.
NOTA: Después deURT, si libera el gatillo interruptor,maintras la mordaza de la matriz de corte se está abriendoyespueds pone la palanca del interruptor invorsor en la posición de inversionion,la mordaza primero se cerrarayesperuedawhenapriete el gatillo interruptor other.
Luz LED
PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apretado. La lámpara se apagará aproximadamente 15segundosdespuésde liberar el gatillo interruptor.
Fig.7: 1. Lamps (dentro)
NOTA: Utilice un paño seco para quitar lajecidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque pourrait disminuir la iluminación.
NOTA: Cuando la herramienta está recalentada, la lampara parpadeará. Deje que la herramienta se enfrie en este caso.
Escalagua
Utilice la escalaga guía si deseaURTAR varillas roscadas de la mesma longitud. Inserte la escalaga guía en el agujero como se muestra en la figura.
Fig.8: 1. Escalagua2. Tornillo de fijacion
Alinee el valor de la longitud que desea en la escalaga guía con la linea de corte. Después apriete el tornillo de fijación.
Fig.9: 1. Escala guía 2. Linea de corte 3. Tornillo de fjación
APRECAUCION: No agarre la escala guia para transportar o manejar la herramienta. La herramienta pourrait caerse y occasionar heridas personales y/o daños a la herramienta.
Guía de varilla
Para un corte preciso, ajuste la guía de varilla en posi- ción en función del diametro de la varilla roscada que se va aURTAR.
Fig.10: 1. Guia de varilla (Posicion 1) 2. Guia de varilla (Posicion 2)
Hay dos posiciones para la guía de varilla.
Posicion Tamaio de la varilla roscada
APRECAUCION: No enganche nunca la herramienta en un lugar ventoso o en una superficie potencialmente inestable.
APRECAUCION: No utilise el gancho cuando esté deformado o danado.
APRECAUCION: Cuando no está utilizing la herramienta, pliegue siempre el gancho.
El gancho的结果autilpara colgar la herramienta temporalmente.
Fig.11: 1. Gancho
APRECAUCION: Noswithe el gancho en el cinturón. Podrá resultar en heridas personales y/o daños a la herramienta si se cae.
Fig.12
Para guardar la lleve hexagonal
Cuando no la esté utiliser, colque la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdla.
Fig.13: 1.Llave hexagonal
Correa de bandolera
Accesorios optionales
La correa de bandolera的结果lyl para transporte la herramenta.
Fig.14: 1. Correa de bandolera 2. Extremo de la correa 3. Hebilla
PRECAUCION: Póngase siempre la correa de bandolera cruzada sobre su cuerpo y ajustada a la longitud apropiada.
PRECAUCION: No utilise la correa de bandolera si está dañada.
PRECAUICION: Deje una longitud sufficiente entre la hebilla y el extremo de la correa para evitar que el extremo de la correa se deslice a工程技术 de la hebilla.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.
Instalación de las matrices de corte
PRECAUCION: Instale siempre las matrices de corte en las direcciones correctas y sujetelas firmamente. La colocacion incorrecta o floja puede occasionar la rotura de la matriz de corte, resultando en heridas personales por fragmentos que salen volando.
AVISO: Retire las rebabas de las matrices de corte, si hubiese algoña, utilizinguna lima.
- Compruebe si la mordaza de la matriz de corte está abierta completeness. Si no, instale la batería y apriete el gatillo interruptor hasta que la mordaza está abierta completeness.
PRECAUCION: Asegürese de retiring el cartucho de bateria si lo ha instalado. - Ponga la palanca del interruptor invorsor en la posicion de bloqueo.
Fig.15: 1. Palanca del interruptor inversor - Desenrosque los pernos con la llave hexagonal suministrada.
PRECAUCION: Utilice solamente la llave Makita provista con la herramienta. La realizacion de otherllavescoulderesultar en unaprieteexcesivo o un aprieteinsuficiente que occasionaraheridas personales. - Ponga las matrices de corte sobre las monturas de forma que las dos marcas de color se pueda ver.
Fig.16: 1. Perno 2. Matriz de corte 3. Montura estacionaria 4. Montura movable 5. Marca de color 6. Llave hexagonal - Sujete las matrices de corte con los pernos firmamente.
Las matrices de corte estarán instaladas correctamente si las flechas en ellas está apuntando una a la另一边.
Las dimensiones de las matrices de corte son iguales pero sus espaces parecen differsentes cuando se ven desde arriba.
Fig.17: 1. Flecha 2. Matriz de corte 3. Lado bajo 4. Lado grueso
OPERACION
PRECAUCION: Asegúrese de que las matrices de corte del tiempo correcto está instalada en la herramienta. Compruebe la capacité de corte escrita en las matrices de corte antes de cortar.
APRECAUCION: Antes de apltar el gatillo interruptor, asegürese de ajustar la varilla roscada de forma que su rosca encaje con la de las matrices de corte. Una alineacion incorrecta de las roscas能把 romper la matriz de corte y ocasionar heridas personales por fragmentos que salen volando.
APRECAUCION: Reemplace las matrices de corte si el borde cortante está meltado o deformado.
Cuando corte, coloque la varilla roscada perpendicular a la linea de corte como se muestra en la figura.
Fig.18: 1. Linea de corte
NOTA: Cuando corte una varilla roscada hecha de metal ductil tal como acero inoxidable, se podran tener rebabas en el extremo del corte. Retire las rebabas con una lima en este caso.
Fig.19: 1. Varilla roscada 2. Rebaba
Corte de varillas roscadas sujetadas
Cuando corte una varilla roscada que esté susjetada a la estructura del edificio tal como el techo, pared, suelo, etc., siga el procedimiento de abajo:
Fig.20: 1. Varilla roscada 2. Matriz de corte en la montura estacionaria
- Acerque la herramienta de forma que la varilla roscada está posicionada entre las matrices de corte.
- Mientras la varilla roscada está hacer contacto con la guía de varilla, encaje la rosca de la varilla con la de la matriz de corte en la montura estacionaria.
- Mantenga apretado el gatillo interruptor hasta que el corte esté terminado y la mordaza de la matriz de corte se ponga en la posicion Completely abierta.
AVISO: Limpie la cara frontal de la herramienta y la punta de la escala guía antes de la operation. Puede ensuciar la superficie de contacto.
Corte de varillas roscadas sueltas
Cuando corte una varilla roscada suelta en el suejo o en un banco de trabajo, siga el procedimiento de abajo:
Fig.21: 1. Varilla roscada 2. Matriz de corte en la montura estacionaria
- Coloque una varilla roscada entre las matrices de
corte.
- Mientras la varilla roscada está hacer contacto con la guía de varilla, encaje la rosca de la varilla con la de la matriz de corte en la montura estacionaria.
- Mantenga apretado el gatillo interruptor hasta que el corte esté terminado y la mordaza de la matriz de corte se ponga en la posición Completely abierta.
Cuando corte una varilla roscada larga que sea dificil de sujetar a mano, colocque la herramienta como se muestra en la ilustracion. La herramienta se pueda colocar plana. La cubierta también se peut usar para apoyar el extremo de la varilla roscada.
Fig.22: 1. Cubierta (Posicion 1) 2. Guia de varilla (Posacion 1) 3. Cubierta (Posacion 2) 4. Guia de varilla (Posacion 2)
La cubierta tiene MARCAS para indicar su posicion.
Dependiendo del tameno de la varilla roscada,pongla lacubierta en la posicion como se muestra en la tabla asi como la guia de varilla.
| Posición Tamañode la varilla roscada |
| 1 W3/8, 3/816UNC, M10 |
| 2 W5/16, W1/4, 5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M8, M6 |
Abandono del corte a medias
PRECAUCION: No intente nunca extraer la herramenta a la fuerza de la varilla roscada.
Podrá occasionar una puesta en marcha inesperada que occasionará heridas personales o daños a la matriz de corte y la herramienta.
Cuando abandone el corte a medias,pongla la palanca del interruptor inversor en la posicion de inversion y apriete el gatillo interruptor hasta que la varilla roscada esté Completely liberada de las matrices de corte.
MANTENIMIENTO
PRECAUCTION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaré en realizadas en centros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Reemplazo de las matrices de corte
AVISO: Reemplace ambas matrices de corte alismo tiempo. El reemplazo de un lado de la matriz de corte pueda tener rebaba en la varilla roscada.
Reemplace las matrices de corte cuando estén
melladas, deformadas, o el corte se desafile. Para reemplazar, siga las instrucciones en la seccion para instalacion de las matrices de corte.
Fig.23: 1. Mella 2. Deformación
Una matriz de corte tiene dos cordes cortantes y un lado grueso y un lado fino. Cambie las posiciones de instalacion de las matrices de corte si no ha utilisé los otheros lados de los cordes de corte.
▶ Fig.24: 1. Borde cortante 2. Lado bajo 3. Lado grueso
Transporte/almacenamento de la herramienta
APRECAUCION: Cuando la herramienta no está sendo utilizes, colque siempre la cubiertasuministrada en la porcion de corte.
Coloque la cubierta cuando transporte la herramienta.
Cuando almacene la herramienta, retire el cartucho de bateria y la escalaga guía de la herramienta. Limpie el polvo de las matrices de corte y de la parte móvil.
Después de ese, coloque la cubierta.
Fig.25: 1. Cubierta
APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
Matrices de corte
Correa de bandolera
Bateria y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Avisos de segurarca para acortadora de barra roscada a bateria
A alça de ombro éutil para transporte a ferramenta.