MAKITA SC103D - Trancheuse

SC103D - Trancheuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC103D MAKITA au format PDF.

📄 84 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA SC103D - page 14
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Trancheuse MAKITA SC103D, moteur puissant, lame de 250 mm, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 15 mm.
Utilisation Idéale pour trancher des aliments tels que le pain, la viande, le fromage et les légumes.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la lame et des surfaces, lubrification des pièces mobiles, vérification des fixations.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas toucher la lame en fonctionnement, débrancher avant toute intervention.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, design compact pour un rangement facile, garantie constructeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - SC103D MAKITA

Comment puis-je démarrer la trancheuse MAKITA SC103D ?
Pour démarrer la trancheuse, assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que le bouton de sécurité est enfoncé. Ensuite, appuyez sur l'interrupteur de mise en marche.
Que faire si la trancheuse ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est bien branché. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, vérifiez le fusible de votre prise électrique.
Comment régler l'épaisseur de coupe ?
Pour régler l'épaisseur de coupe, utilisez le bouton de réglage situé sur le côté de la trancheuse. Tournez-le dans le sens horaire pour une coupe plus épaisse et dans le sens antihoraire pour une coupe plus fine.
La lame de ma trancheuse semble émoussée, que dois-je faire ?
Si la lame est émoussée, elle doit être aiguisée ou remplacée. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions sur le démontage et le remplacement de la lame.
Est-ce que je peux utiliser la trancheuse pour des aliments congelés ?
Il n'est pas recommandé d'utiliser la trancheuse pour des aliments congelés, car cela peut endommager la lame et l'appareil. Utilisez uniquement des aliments frais et décongelés.
Comment nettoyer ma trancheuse après utilisation ?
Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces et une brosse douce pour nettoyer les résidus alimentaires. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Que faire si la trancheuse émet un bruit inhabituel ?
Si vous entendez un bruit inhabituel, arrêtez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez si des débris bloquent la lame ou si celle-ci est endommagée. Contactez le service client si nécessaire.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma trancheuse MAKITA SC103D ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de MAKITA ou chez des revendeurs agréés. Assurez-vous de connaître le modèle exact de votre trancheuse avant de commander.

Questions des utilisateurs sur SC103D MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC103D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC103D de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI SC103D MAKITA

Modèle : SC103D
Capacités de coupe Acier douxW3/8, W5/16, W1/4, 3/8-16UNC,5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M10, M8, M6
Acier inoxydable W3/8, 5/16-18UNC, M8, M6
Longueur totale 180 mm
Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
Poids net 2,7 - 2,8 kg
  • Etant donne l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les specifications peuvent varier suivant les pays.
    Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus legere et la plus lourde, conformement a la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.

Batterie et chargeur applicables

Batterie BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

Chargeur DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.

A AVENTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Symboles

Vous trouvez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA SC103D - Symboles - 1

Lire le mode d'emploi.

MAKITA SC103D - Symboles - 2

MAKITA SC103D - Symboles - 3

MAKITA SC103D - Symboles - 4

MAKITA SC103D - Symboles - 5

MAKITA SC103D - Symboles - 6

Portez une protection oculaire.

Ne touchez pas les emporte-pieces pendant le fonctionnement.

MAKITA SC103D - Symboles - 7

Faites attention aux tiges filétées coupées.

MAKITA SC103D - Symboles - 8

N'approchez pas votre visage de l'outil pendant le fonctionnement.

MAKITA SC103D - Symboles - 9
Ni-MH Li-ion

Pour les pays de l'Union Européenne uniquement

En raison de la presence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et Electroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures menagères!

Conformément à la directive européen relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux règlementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.

Utilisations

L'outil est donc pour la coupe des tiges filetées.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-8:

Niveau de pression sonore (L_pA):73dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80

dB (A).

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE: La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

A VERTISSEMENT : Portez un serre-tete antibruit.
A VERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-8:

Mode de travail : coupe de tige filetée en acier inoxy-dable (grosseur de tige W3/8)

Émission de vibrations (a_h):2,5m / s^2 ou moins Incertitude (K):1,5 m/s

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclarations de conformité

Pour les pays européens uniquement

Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

A VERTISSEMENT Veuillez dire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnet cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions individues ci-dessous peut entraîner une electromocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.

Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour coupé tige filtée sans fil

  1. Tenez l'outil fermement.
  2. Fixez la piece a travailler solidement.
  3. Maintenez votre visage et vos mains à l'écart des pièces en mouvement. Pendant la coupe, un fragment de la tige filétée peut voter en éclats.
  4. Portez toujours des gants pour manipuler les tiges filetées. Les bords et les copeaux de la pièce à travailler sont coupants.
  5. Ne posez pas l'outil sur les copeaux de la piece à travailler. Autrement, l'outil risque d'être endommagé ou deprésenter une anomalie.
  6. Assurez-vous toujours d'avoir une bonne assise. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l'outil en hauteur.
  7. Ne touche pas le tranchant ou la pièce immédiatement après l'exécution du travail ; ils peuvent être extrémement chauds et vous brûler la peau.
  8. Prenez garde de ne pas couper de fils ELECTriques. Il peut en résultat un grave accident par électrocution.
  9. Tenez toujours la tige filétée pendant et après la coupe pour éviter que la partie coupée ne tombe. Une tige filétée coupée peut provoquer de graves blessures corporelles en tombant de haut.
  10. Maintenez une distance de sécurité entre votre corps et les pieces en mouvement. N'utilise pas l'outil si l'aire de travail est trop étroite pour maintenir la distance de sécurité.
  11. Ne laissez jamais l'outil dans un endroit élevé ou potentiellement instable.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.

La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si I'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heures contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences specifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésiif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de l'outil.
  4. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entrainer des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipuez les batteries chaudes avec précaution.
  5. Ne touche pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  6. Evitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
  7. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  8. Conserve la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION: N'utilisez que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température

DESCRIPTION DES PIECES

Fig.1

1Support de montage fixe2Support de montage mobile3 Emporte-piece 4 Boulon
5Crocket6Base de la bandoulière (pour l'accessoire en option)7 Clé hexagonale 8 Lampe (à l'intérieur)
9Face avant10Gâchette11Levier de l'inverseur12
13Échelle du guide14Vis de serrage15Couvercle-

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant demettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.

Pourmetrelabatterieenplace,alignezla languettede la batterieaveclarainureducompartmentpuisinserez la batterie.Inserez-laentierementjusqu'aretendreun légerdeclicindiquantqu'elleestbien en place.Si you pouvezvoirlindicateurrouge commeillustrer sur la figure,c'estqu'elennestpas bienverrouillée.

Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de I'outil tout en faisant glisser le bouton à I'avant de la batterie.

▶ Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement

l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cesseras automatiquement de fonctionner. Dans certaines situations, les témoins s'allument.

Protection contre la surcharge

Lorsque l'outil est utilisé d'une manière provouant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrete automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.

NOTE : La protection contre la surcharge s'active lorsque vous essayez de couper les types suivants de tiges filetées.

Une tige filetée plus grande que les emporte-pieces.
- Une tige filtée plus durable que la capacité de coupe des emporte-pieces.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe, l'outil s'arrête automatiquement et la DEL d'éclairage clignote. Laissez l'outil refroidir avant de le rallumer.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge restante de la batterie devient très faible, l'outil s'arrête automatiquement. Si le produit ne fonctionne pas même en actionnant les boutons, retirez les batteries de l'outil et chargez-les.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint
75 % - 100 %
50 % - 75 %
25 % - 50 %
0 % - 25 %

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

Fonctionnement de la gachette

ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.

Pour démarrer la coupe, continuez d'enclencher la gachette. L'emporte-piece sur le support de montage mobile chevauchera celui sur le support de montage fixe, puis revienda en place. Si vous relâchez la gachette avant de terminer la coupe, les emportepieces s'arrêtent.

Fig.4: 1. Gachette
Fig.5: 1. Support de montage fixe 2. Emporte-piece 3. Support de montage mobile

REMARQUE: Ne faites pas tournier l'outil à vide inutillement.

Fonction d'arrêt automatique

Si vous continuez à enclencher la gachette, la mâchoire des emporte-pièces se ferme puis revient à la position complètement ouverte et s'arrête. Relâchez la gachette, puis enclenchez-la à nouveau avant la prochaine séquence de coupe.

Levier de l'inverseur

A VERTISSEMENT : Lorsque vous n'utilise pas l'outil, placez toujours le levier de l'inverseur en position verrouillée.
ATTENTION: Avant l'utilisation, vérifiez tous jours la position du levier de l'inverseur.

REMARQUE: Ne déplacez pas le levier de l'in-verseur pendant que la gachette est enclenchée. Cela peut endommager l'outil.

Pour démarrer la coupe, placez le levier de l'inverseur sur la position de coupe.

Pour inverser la série de coupe, placez le levier de l'inverseur sur la position inverse. Si vous continuez à enclencher la gachette, la machoire des emportepieces s'ouvre et s'arrête sur la position complètement

ouverte.

Pour verrouiller la gachette, place le levier de l'inverseur sur la position verrouillée. La gachette ne peut pas etre enclenchee dans cette position.

Fig.6: 1. Levier de l'inverseur 2. Position de coupe 3. Position verrouillée 4. Position inverse

REMARQUE: Si le levier de l'inverseur est sur la position inverse, faites tourner l'outil uniquement par a-coup. Pour éviter d'endommager l'outil, celui-ci s'arrête automatiquement s'il tournecontinuèlement dans la position inverse.

NOTE :Après la coupe,si vous relâchez la gâchette alors que la mâchoire des emporte-pièces est ouverte,puis placez le levier de l'inverseur sur la position inverse,la mâchoire se ferme,puis s'ouvre lorsque vous enclenchez à nouveau la gâchette.

DEL d'éclairage

ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.

Enclenchez la gachette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gachette est enclenchée. La lampe s'eteint environ 15 secondes après avoir relaché la gachette.

Fig.7: 1. Lampe (à l'intérieur)

NOTE: Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soit de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.

NOTE: Si I'outil surchauffe, la lampe clignote. Laissez l'outil refroidir dans ce cas.

Échelle du guide

Utilisez l'échelle du guide si vous souhaitez couper des tiges filetées de même longueur. Insérez l'échelle du guide dans le trou comme illustré sur la figure.

Fig.8: 1. Echelle du guide 2. Vis de serrage

Alignez la valeur de la longueur souhaitée sur l'échelle du guide avec le trait de coupe. Puis serrez la vis de serrage.

Fig.9: 1. Échelle du guide 2. Trait de coupe 3. Vis de serrage

ATTENTION: Ne tenez pas l'échelle du guide pour transporter ou manipuler l'outil. L'outil pourrait tomber et provoquer des blessures corporelles et/ou des dégats matériels.

Guide de la tige

Pour une coupe précise, placez le guide de la tige en place en fonction du diamètre de la tige filtée à couper.
Fig.10: 1. Guide de la tige (Position 1) 2. Guide de la tige (Position 2)

Il y a deux positions pour le guide de la tige.

Position Taillede la tige filtée
1 W3/8, 3/816UNC, M10
2 W5/16, W1/4, 5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M8, M6

Crochet

ATTENTION: N'accrochez jamais l'outil dans un endroit venteux ou potentiellement instable.
ATTENTION: N'utilisez pas le crochet s'il est déformé ou endommagé.
ATTENTION: Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, repliez toujours le crochet.

Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l'outil.

Fig.11: 1.Crochet

ATTENTION: Ne laissez pasPENDRE le crochet à la ceinture. Vous pourriez vous blesser et/ou endommager l'outil si celui venait à tomber.

Fig.12

Rangement de la clé hexagonale

Lorsque vous n'utilise pas la clé hexagonale, rangez-la tel qu'indiqué sur l'illustration pour éviter de la perdre.

Fig.13: 1. Clé hexagonale

Bandoulière

Accessoire en option

La bandoulière est pratique pour transporter l'outil.

Fig.14: 1. Bandoulière 2. Extrémité de la ceinture 3. Boucle

ATTENTION: Portez toujours la bandoulière croisée sur votre corps et ajustée à la bonne longueur.
ATTENTION: N'utilisez pas la bandoulière si elle est endommagée.
ATTENTION: Laissez une longueur suffisante entre la boucle et l'extrémité de la ceinture pour éviter que l'extrémité de la ceinture ne s'échappe de la boucle.

ASSEMBLAGE

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est reliée avant d'effectuer toute tâche dessus.

Mise en place des emporte-pièces

ATTENTION: Installez toujours les emportepieces dans le bon sens et en les fixant solidement. Les emporte-pieces peuvent se casser s'ils sont mal ou pas assez fixés, ce qui presente un risque de blessure s'ils volent en éclat.

REMARQUE: Éliminez les Bavures sur les emporte-pièces avec une lime, le cas échéant.

  1. Verifiez si la mâchoire des emporte-pièces est complètement ouverte. Le cas contraire, installez la batterie et enclenchez la gachette jusqu'à ce que la mâchoire soit complètement ouverte.

ATTENTION: Veillez à retarder la batterie, le cas échéant.

  1. Placez le levier de l'inverseur sur la position verrouillée.

Fig.15: 1. Levier de l'inverseur

  1. Desserrez les boulons avec la clé hexagonale fournie.

ATTENTION: Utilisez exclusivement la clé Makita fournie avec l'outil. Si vous utilisez une autre clé, le boulon risque d'être trop ou pas assez serré, ce qui présente un risque de blessure.

  1. Placez les emporte-pièces sur les supports de montage de sorte que les deux repères de couleur soient visibles.

Fig.16: 1. Boulon 2. Emporte-piece 3. Support de montage fixe 4. Support de montage mobile 5. Repere de couleur 6. Clé hexagonale

  1. Fixez solidement les emporte-pieces avec les boulons.

Les emporte-pièces sont correctement installés si les flèches marquées dessus sont dirigées l'une vers l'autre. Les dimensions des emporte-pièces sont identiques, mais leur épaissur semble différente vue d'en haut.

Fig.17: 1. Flèche 2. Emporte-piece 3. Côté fin 4. Côté écais

UTILISATION

ATTENTION: Assurez-vous que des emporte-pièces de la bonne taille sont installés sur l'outil. Vérifiez la capacité de coupe inscrite sur les emporte-pièces avant la coupe.
ATTENTION: Avant d'enclencher la gachette, veillez à placer la tige fillette de sorte que son filetage s'insere dans celui des emporte-pièces. Si les filetages sont mal alignés, les emporte-pièces peuvent se casser, ce qui présente un risque de blessure s'ils volent en éclat.
ATTENTION: Remplacez les emporte-pieces si le tranchant est ébréché ou déformé.
Lors de la coupe, placez la tige filtée perpendicularément au trait de coupe comme illustré sur la figure.
Fig.18: 1. Trait de coupe
NOTE: Si vous coupez une tige filtée en métal ductile comme de l'acier inoxydable, des Bavures peuvent apparfaître sur l'extrémité coupée. Éliminez les Bavures avec une lime, le cas échéant.
Fig.19: 1. Tige filletée 2. Bavure

Coupe de tiges filetées fixées

Lorsque you coupez une tige filtée qui est fixée à la structure du bâtiment comme le plafond, mur, sol, etc., procédez comme indiqué ci-dessous:

Fig.20: 1. Tige fillette 2. Emporte-piece sur le support de montage fixe

  1. Amenez l'outil de sorte que la tige filetée soit placée entre les emporte-pieces.
  2. Pendant que la tige filtée touche le guide de la tige, insérez le filetage de la tige sur celui de l'em-porte-piece sur le support de montage fixe.
  3. Maintenez enclenchée la gachette jusqu'à ce que la coupe soit terminée et que la machoire des emportepieces se place sur la position complètement ouverte.

REMARQUE: Nettoyez la face avant de l'outil et la pointe de l'échelle du guide avant le fonctionnement. Illes peuvent salir la surface de contact.

Coupe de tiges filetées détachées

Lorsque you coupez une tige filtée détachée sur le sol ou un établi, procédez comme indiqué ci-dessous :

Fig.21: 1. Tige filetee 2. Emporte-piece sur le support de montage fixe

  1. Placez la tige filetée entre les emporte-pièces.
  2. Pendant que la tige filtée touche le guide de la tige, insérez le filetage de la tige sur celui de l'em-porte-piece sur le support de montage fixe.
  3. Maintenez enclenchée la gachette jusqu'à ce que la coupe soit terminée et que la machoire des emportepieces se place sur la position complètement ouverte.

Lorsque vous coupez une longue tige filetée difficile à tener dans les mains, placez l'outil comme illustré. L'outil peut être placé à plat. Le couvercle peut également servir à soutenir l'extrémité de la tige filétée.

▶ Fig.22: 1. Couvercle (Position 1) 2. Guide de la tige (Position 1) 3. Couvercle (Position 2) 4. Guide de la tige (Position 2)

Le couvercle comporte des repères pour indiquer sa position. Selon la taille de la tige filtée, placez le couvercle dans la position illustrée dans le tableau ainsi que le guide de la tige.

Position Taillede la tige filtée
1 W3/8, 3/816UNC, M10
2 W5/16, W1/4, 5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M8, M6

Arrêt de la coupe en cours

ATTENTION: N'essayez jamais de forcer pourvoir l'outil de la tige fillette. Cela pourrait provoquer un démarriage intempestif, susceptible de provoquer des blessures ou d'endommager les emporte-pièces et l'outil.

Lorsque vous arrêtez la coupe en cours, placez le levier de l'inseur sur la position inverse et enclenchez la gachette jusqu'à ce que la tige filletée soit complètement libérée des emporte-pièces.

ENTRETIEN

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SéCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.

Remplacement des emporte-pièces

REMARQUE: Remplacez les deux emportepieces en même temps. Si vous remplacez un seul cote de l'emporte-piece, des Bavures peuvent apparaître sur la tige filletée.

Remplacez les emporte-pièces s'ils sont ébréchés, déformés ou si la coupe est émoussée. Pour le remplacement, suivez les instructions de la section sur le mise en place des emporte-pièces.

Fig.23: 1. Ebreche 2. Deformé

Un emporte-piece à deux tranchants, et un côté épais et un côté fin. Changez les emplacements d'installation des emporte-pieces si vous n'avez pas utilisé les autres côtes des tranchants.

Fig.24: 1. Tranchant 2. Côté fin 3. Côté épais

Transport/rangement de l'outil

ATTENTION: Lorsque vous n'utilise pas l'outil, fixez toujours le couvercle fourni sur la section de coupe.

Fixez le couvercle lorsque vous transportez l'outil.
Lors du rangement de l'outil, retirez la batterie et l'échelle du guide de l'outil. Retirez la poussière sur les emporte-pièces et les pièces en mouvement. Puis, fixez le couvercle.

Fig.25: 1. Couvercle

ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont commandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été concus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.

  • Emporte-pieces
    Bandouliere
  • Batterie et chargeur Makita d'origine

NOTE: Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : SC103D

Catégorie : Trancheuse