GA9060R - Trituradora de plantas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GA9060R MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GA9060R MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA9060R - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA9060R de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO GA9060R MAKITA
| ESPECIFICACIONES | ||||
| Modelo: GA7060 GA7060R GA9060 GA9060R | ||||
| Diámetro de la muela 180 mm 230 mm | ||||
| Grosor máximo. de la muela 6,5 mm | ||||
| Rosca de mandril M14 o M16 o 5/8" (especialo para cada País) | ||||
| Velocidad especialica (n) | 8.500 min-1 | 6.600 min-1 | ||
| Longitud total 450 mm | ||||
| Peso neto 5,3 kg 5,4 kg 5,5 kg 5,6 kg | ||||
| Clase de seguidad | 回/II | |||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differsentes de pays a pays. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar y cortar metales y materiales de piedra sin'utilizar agua.
Alimentación
La herramenta deverá ser conectada solamente a una fuente de alimentación de la misma tension que la indica en la plaza de caracteristicas, y solamente pueda ser realizada con alimentación de CA monofá-sica. La herramenta tiene doble aislapiento y puede, por lo tanto, utiliser también en tomas de corriente sin conductor de tierra.
Para sistemas de distribución Públicos de bajo tension de entre 220 V y 250 V
Solamente para el Modelo GA7060 / GA9060
Las operaciones de encendido y apagado de los aparatos electricos occasionan fluctuaciones de tension. La operation de estePOSITivo en conditiones desfavorables de corriente peut afectar adversamente a la operation de otheros equipos. Con una impedancia electrica igual o inferior a 0,24 ohmios, se possible asumir que no surgiran efectos negativos. La toma de corriente realizada para estepositivo deben estar protegida con un fusible or disyuntor de proteccion queongaunascharacteristicas de desconexion lenta.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modelo GA7060
Nivel de presión sonora (LpA):91 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA):102 dB (A)
Error (K):3 dB (A)
Modelo GA7060R
Nivel de presión sonora (LpA):91 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA):102 dB (A) Error (K):3 dB (A)
Modelo GA9060
Nivel de presión sonora (LpA):91 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA):102 dB (A) Error (K):3dB (A)
Modelo GA9060R
Nivel de presión sonora (LpA):91 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA):102 dB (A) Error (K):3dB (A)
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modelo GA7060
Modo de trabajo: esmerilado superficial con empanada lateral normal
Emisión de vibración (a_h,AG) : 7,5 m/s²
Error (K): 1,5 m/s
Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria
Emisión de vibración (ah, AG): 7,5m/s²
Error (K): 1,5 m/s
Modo de trabajo: lijado con disco con empuñadura lateral normal
Emisión de vibración (ah,ds): 2,5m/s²
Error (K): 1,5 m/s2
Modo de trabajo: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria
Emisión de vibración (ah, DS): 2,5 m/s²
Error (K): 1,5 m/s
ModeloGA7060R
Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal
Emisión de vibración (a_h,AG): 7.5m/s^2
Error (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: esmerilado superficial con empanada lateralevibratoria
Emisión de vibración (a, AG): 7,5m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: lijado con disco con empanjadura lateral normal
Emisión de vibración (an, DS</sub}): 2,5 m/s2
Error (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: lijado con disco con empanjadura lateral antivibratoria
Emission de vibration (a_n,DS):2,5m / s^2
Error (K): 1,5 m/s
Modelo GA9060
Modo de trabajo: esmerilado superficial con empanada lateral normal
Emisión de vibración (a, AG): 6,5m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria
Emisión de vibración (a, AG): 6,0m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: lijado con disco con empulñadura lateral normal
Emission de vibracion (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos
Error (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: lijado con disco con empunadura lateral antivibratoria
Emission de vibration (a_n,DS) : 2,5 m/s² o menos
Error (K): 1,5 m/s2
Modelo GA9060R
Modo de trabajo: esmerilado superficial con empunada lateral normal
Emisión de vibración (a, AG): 6,5m/s²
Error (K): 1.5 m/s²
Modo de trabajo: esmerilado superficial con empunada lateral antivibratoria
Emisión de vibración (a, AG): 6,0m/s²
Error (K): 1,5 m/s2
Modo de trabajo: lijado con disco con empanjadura lateral normal
Emisión de vibración (a, DS): 2,5 m/s² o menos
Error (K): 1,5 m/s2
Modo de trabajo: lijado con disco con empanjadura lateral antivibratoria
Emission de vibracion (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos Error (K): 1,5 m/s²
NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramunta con otra.
NOTA: El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medias de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de uso. (teniendo en cuiata todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica es realizada para除外 aplicaciones, el valor de emisión de vibración podra serdifferente.
Declaración de conformidad CE
Para paises europeos solamente
Makita declares que la(s)ística (s) siguiente(s):
Designación dequina: Esmeriladora Angular
Modelo N°/ Tipo: GA7060, GA7060R, GA9060, GA9060R
Cumplen con las directivas europeas individentes:
2006/42/CE
Están fabricadas de acuerdo con las normas o documentoes normalizadosesionales:EN60745
El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
17.6.2015

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instructaciones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la esmeriladora
Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o corte abrasivo:
1.Esta herramipta eletrica ha sido prevista paraFuncionar como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de segundad, instruaciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta eletrica.Sino sigue todas las instruaciones indicadas abajo podraresultar enuna descargaelectrica,un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no se recomienda realizarlas con esta herramienta electrica. Las operaciones para las que la herramienta electrica no ha sido disenada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
3. No utilise accesorios que no estén especialmente disenados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta electrica no garantiza una operacion segura.
4. La velocidad especified del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y pagar despedidos.
5. El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo el rango de calidad de su herramienta electrica. Los accesorios de tamanio incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
6. El montaje a rosca de los accesosores deben coincidir con la rosca de mandril de la esmerladora. Para accesosos montados con bridas, el orificio para eje del accesorio deben encajjar en el diametro deubicacion de la brida. Los accesos que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
7. No utilise un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si está astilladas o agriétadas, el Plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambre por si tiene alambre sueLASOs quebradas. Si deja caer la herramienta electrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no estede dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,pongase usted yequalquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sinarga durante un minuto. Los accesorios dañadosnormally se desintegraran durante este tiempo de prueba.
8. Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla
contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detenerPEGUEOS fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La proteccion de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en distinctas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las particu-LAS generadas por la operation que realice. Una exposacion prolongada a ruido de alta intensidad podra occasionar perdida auditiva.
- Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo debenponse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
- Cuando realiza una operación en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica yURTARuna descarga electrica al operario.
- Coloque el cableApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podra ser cortado o enredarse y su mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio.
- No deja nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electrica haciendo der control de la misma.
- Noonga en marcha la herramienta electrificas,mientras la trasporta en su costo.Un contacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
- Limpie regularamente las aberturas de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacer el interior de la carcasa y una acumulacion excessiva de metal en polvo podra occasionar peligos electricos.
- No utilizes la herramipta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
- No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers refrigerantes liquidos podra resultar en una elecrocacion o descarga electrica.
Advertencias sobre retrocesos bruscos y otrospeligros relacionados
El retroceso brusco es una reccion repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento de la muela giratoria, Plato de respaldo, cepillo o cualquier(other accesorio giratorio. El aprivisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramenta electrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.
Por exemple, si una muela abrasiva queda aprisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrando en el punto de estancimiento可能导致 hincarse en la superficie del material haciendo
que la muela se salga de la hendidura o salte. La muela podra saltar hacer el operario o en direction contraria a el, dependiendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de estancamiento. Las muelas abrasivas también podran romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramienta electrica y/o procedimientos o conditions de operation Incorrectos y poderevitarse tomando las precauiones apropiadas.Ofrecidas abajo.
- Mantenga empañadafirmamente la herram%- miento electrica ycoloque su cuero y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario peut controlar las reaciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauaciones adecuadas.
- No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorioouldra retroceder brusca-mente sobre su mano.
- No ponga su cuerpo en el area donte vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
- Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, cordes cortantes, etc. Evite que el accesorio rebate o se enrede. Las esquinas, cordes cortantes o losrebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
- No coloque unaceda de sierra, un disco de tallar madera o un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de esmerilar y corte abrasivo:
- Utilice solamente temas de muela que estén recomendadas para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para la muela selecciónada. Las muelas para las que no hasido diseñada la herramienta electrica no pueda ser protegidas debidamente y no son seguras.
- La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada por debajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no estara bien protegida.
- El protector deben estar colocado firmamente en la herramienta electrica y posicionado para.Ofrecerlamaximaseguidad,de forma que hacia el operario quede expuesta la minima parte de muela.El protector ayud a proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de uncontactoaccidental conla muela y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
-
Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas podran occasionar su desintegración.
-
Utilice siempre bridas de muela que no estén danadas, y del时间为 y forma correctos para la muela que ha seleccionado. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de talmania que reducen la posibididad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.
- No utilise muelas desgastadas deoras herram-. jmentas electricas mas grandes.Las muelas previstas para herramrientas electricas mas gran- des no son apropriadas para la maxima velocidad de una herramipta mas petite y pueda revertarla.
Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte abrasivo:
- No "atasque" la muela de corte o aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la carga y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
- No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartandose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la muela giratoria y la herramienta electrica directamente hacía usted.
- Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruptir un corte porrialquierreason,apague la herramienta electrica y sujete la sin moverla hasta que la muela se haya detenido completeness.No intente nunca SACAR la muela de corte del corte estando la muela moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estanca-. miento de la muela.
- No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcanceplena velocidad y vuelva a entrada en el corteducidasamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muela podra estancarse, saltar o retrocederbruscamente.
- Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajodemasiado grande para minimizar el riesgo deque la muela se estanque o retroceda bruscamente.Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso.Debera poder apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo enaminslosadoselamuela.
- Extreme las precauciones cuando haga un "corte por Hundimiento" en paredes u除外asareas ciegas.La parte saliente de la muela podríaURTAR tuberías de gas o agua,cables electricos u objetivos que pueda occasionar un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:
- No utilise discos de papel de lijar de時間 excessivement grande. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lijar. Un papel de lijar mas grande que
sobresalga del Plato de lijar presentará un riesgo de laceración youlda occasionar un enredo o desgarre del disco o un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado con alambre:
- Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una carga excessiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
- Si se recomienda usar un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambres podran expandir su diametro bajo a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.
Advertencias de seguridad adiconiales:
- Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegürese de utiliser solamente muelas reforzadas con fibra de vidrio.
- NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disnada para这些东西ramiduelas y lautilizacionde un producto como ese podrar的结果在墓地 heridas personales.
- Tenga cuidado de no darar el mandril, la brida (especially la cara de instalacion) o la contratuerca. Los daños en estas piezas podran occasionar la rotura de la muela.
- Asegürese de que la muela no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
- Utilice la superficie especifieda de la muela para realizar el esmerilado.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la teng a en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.
- No utilise coches de réduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.
- Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.
- Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.
- Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
-
Tenga enIELD que la muela continuara girando afterwards de haber apagado la herramenta.
-
Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la calidad del operario.
- No utilise la herr模板 con什麽 material que contenga asbestos.
- Cuando utilise muelas de corte, trabajo siempre con el protector de muela de recogida de polvorequiredo porlosreglamentoles locales.
- Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
- No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operación. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionará la rotura de la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobacion enella.
PRECAUCION: Vuelva aponer el interruptor deslizable en la posicion "O" (apagada) en caso de una desconexion accidental, un apargon, o si la alimentacion se corta involuntariamente. De lo contario la herramienta podra ponserse en marcha repentinamente cuando returne la alimentacion y podria resultar en heridas personales.
Bloqueo del eje
Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesorios.
Fig.1: 1. Bloqueo del eje
AVISO: No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el mandril está moviéndose. Podrá dañar la herramipta.
Accionamento del interruptor
APRECAUCION: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seonia debridamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
Fig.2: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo
Para herramienta con interruptor de bloqueo
PRECAUCION: El interruptor pueda ser bloqueado en la posicion "encendida" para mayor comodidad del operario durante una utilizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.
Para encender la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor (en la direccion B). Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para operación continua, apriete el gatillo interruptor (en la direccion B) y después empujé hacer bajo la palanca de bloqueo (en la direccion A).
Para parar la herramienta desdela posicionbloqueada, apriete el gatillo interruptor completeness (en la direction B),despues sueltelo.
Para herramienta con interruptor de desbloqueo
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca de bloqueo.
Para encender la herramienta, empuje hacer bajo la palanca de bloqueo (en la direccion A) y después apriete el gatillo interruptor (en la direccion B). Suelte el gatillo interruptor para parar.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacía bajo el botón de desbloqueo. Podria romper el interruptor.
Para herramienta con interruptor debloqueo y desbloqueo
APRECAUCION: El interruptor pueda ser bloqueado en la posicion "encendida" para mayor comodidad del operario durante una utilizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda serAPOtado accidentalmente, se ha provisto una palanca debloqueo.
Para encender la herramienta, empujé hacer bajo la palanca de bloqueo (en la direccion A) y después apriete el gatillo interruptor (en la direccion B). Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para operación continua, empuje hacer bajo la palanca de bloqueo (en la direction A), apriete el gaitillo interruptor (en la direction B) y después tire de la palanca de bloqueo (en la direction C).
Para parar la herramienta desdela posicjionbloqueada, apriete el gatillo interruptor completeness (en la direc tion B),despues sueltelo.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacer bajo el botón de desbloqueo. Podria romper el interruptor.
Lámpara de indicación
Solamente para el modelo GA7060R / GA9060R
Fig.3: 1. Lámpara de indicatoría
La lámpara de indicación se ilumina en verde cuando la herramipta está enchufada.
Si la lámpara de indicación no se ilumina, es possible que el cable de alimentación o el controlador está defectuoso.
Si la lámpara de indicación está iluminada pero la herramienta no se pone en marcha ahora la herramienta está encendida, es posible que las escobillas de carbón estén gastadas, o que el controlador, el motor o el interruptor de encendido/apagado está defectuoso.
Seguro de puesta en marcha involuntaria
La herramienta no se pondrá en marcha con el interruptor estando bloqueado aun cuando la herramienta está enchufada.
En este momento, la lampara de indicación parpadea en rojo y muestra que el dispositivo contra el encendido involuntario está en función activada.
Para cancelar el seguro de puesta en marcha involuntaria, vuelva aponer el interruptor de alimentacion en la posicion apagada.
NOTA: Espere mas de un segundo antes de volver aponer en marcha la herramienta cuando este funciona el seguro de puesta en marcha involuntaria.
Función de inizio suave
La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.
Rosque la empañadura lateralfirmamente en la posi- ción de la herramientaasnada en la figura.
Fig.4
Instalacion o desmontaje del protector de muela (Para muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambres /muela de corte abrasivo, muela de diamante)
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambre, el protector de muela deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
(En algunos Países europeos, cuando utilise una muela de diamante, pourrait utiliser el protector ordinario. Siga los replanteos de su País.)
Para herramIENTa con protector de muela de tipo tornillo de lijacion
Monte el protector de muela con las protuberancias de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo. Asegúrese de averter el tornillo firmamente.
Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
▶ Fig.5: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo
Para herramenta con protector demuela de tipo balanca de abrazadora
Afloje el tornillo, y después empuje la palanca en la direction de la flecha. Monte el protector de muela con las protuberancies de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Després gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo.
▶ Fig.6: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo 4. Palanca
Empujé la palanca en la direction de la flecha. Después sujete el protector de muela aparecido el tornillo. Asegürese de averar el tornillo firmamente. El ángulo de ajuste del protector de muela se pueda regular con la palanca.
Fig.7: 1. Tornillo 2. Palanca
Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalacion o desmontaje de una muela de centro=hundido o disco flap
Accesorios.optionales
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro Hundido o disco flap, el protector de muela deverá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
ADVERTENCIA: No utilise nunca una muela de esmerilado que tengas mas de 6,5 mm de grosor.
APRECAUCION: Asegürese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diametro interior de la muela de centro hundido / disco flapperfectamente. El montar la brida interior en el lado incorrecto puede resultar en una vibracion peligrosa.
Monte la brida interior en el mandril.
Asegürese de encajar la parte dentada de la brida inferior en la parte recta de la parte inferior del mandril. Encaje la muela / disco en la brida inferior y rosque la contratuerca con su protuberancia orientada hacía abajo (orientada hacía la muela).
▶ Fig.8: 1. Contratuerca 2. Muela de centro hundido 3. Brida interior 4. Parte de montaje
Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar, afterwards apriete firmamente hacer la derecha utilizing la llave de contratuerca.
Fig.9: 1. Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje
Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalacion o desmontaje de un disco flexible
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramienta. El disco puede desintegrarse durante la realizacion y el protector"auda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.
Fig.10: 1. Contratuerca 2. Disco flexible 3. Plato de respaldo 4. Brida interior
Siga las instrucciones para muela de centro hundido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela. Vea elorden de montaje en la pagea de accesos de este manual.
Súper布拉
Accesorios OPCIONALES
Solamente para herramentas con rosca de mandril de M14.
Los modelos con la leyra F estan equipados de manos estandar con una super brida. Con esta pieza, para aflojar la contratuerca solo se necesita un tercio del esfuerzo en comparacion con la de tipo corriente.
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
Accesorios OPCIONALES
Fig.11: 1. Contratuerca para lijar 2. Disco abrasivo 3. Plato de caucho
1. Monte el Plato de caucho en el mandril.
2. Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
3. Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechos firmamente con la llave de contratuerca.
Para retirar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa.
NOTA: Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.
OPERACION
ADVERTENCIA: No deben ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presion adecuada. El forzamiento y la presion excessiva puede occasionar una peligrosa rotura de la muela.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRE sidea caer la herramienta cuando esmerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA el disco o muela de esmerilar contra la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite los rebotes y enganches de la muela, especiallyo quando trabaje en esquinas, bordes cortantes, etc. Este peutocasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramienta con discos paraURTAR madera yculosdiscos de sierra.Los discos de ese tipo quando seutilizan enuna esmeriladora con freuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.
APRECAUCION: No encienda nunca la herramienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
PRECAUCION: Póngase siempre gafas de proteccion o mascara facial durante la operation.
APRECAUCION: Despues de la operation, apague siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
APRECAUCION: Sujete SIempre la herramienta firmamente con una mano en la carcasaylaOTHER EN EL MANGO LATERAL.
Operación de esmerilar y lijar
Fig.12
Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de una muela nuevo, no trabajo con la esmeriladora en direccion hacia adelante porqueURTARla pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, se podra trabajo con la muela en las direcciones hacia adelante yhawkacia;atras.
Operación con muela de corte abrasivo / muela de diamante
Accesorios.optionales
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
(En algunos Países europeos, cuando utilise una muela de diamante, pourrait utiliser el protector ordinario. Siga los replanteos de su pais.)
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA una muela de corte para esmerilar lateralmente.
ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presion excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumento la energia y la susceptibilities de retorcer o doblar la muela en el corte y la posibiliod de que se produzca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamento del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaoulda estancarse,saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) hará que la muela se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamantedefer ser utilizesperpendicularamente almaterial que se estecortando.
Monte la brida interior en el mandril.
Encaje la muela / disco en la brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.
Fig.13: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo/muela de diamante 3.Brida interior 4. Protector de muela para muela de corte abrasivo/muela de diamante
Para Australia y Nueva Zelanda
Fig.14: 1.Contratuerca 2.Brida exterior de 78 3.Muela de corte abrasivo / muela de diamante 4.Brida interior de 785. Protector de muela para muela de corte abrasivo / muela de diamante
Operación con cepillo de alambres en copa
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo hacer comofuncar la herramienta sincarga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo.
APRECAUCION: No utilize un cepillo que este dañado o desequilibrado. Lautilización de un cepillo dañado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos del cepillo.
Fig.15: 1. Cepillo de alambres en copa
Desenchufe la herramienta ypongala al revés para permitir un acceso fácil al mandril.
Quiteculosquier accesorioquehaya enelmandril.
Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apriételo con la llave suministrada.
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doclar demasiado los alambres cuando utilise el cepillo. Podrá acarrear una rotura prematura.
Operación con cepillo circular de alambres
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo circular de alambres hacerly configurar la herrmienta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambres.
APRECAUCION: No utilise un cepillo circular de alambre que este daado o desequilbrado. Lautilacion de un cepillo circular de alambre daado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos.
APRECAUCION: Utilice SIEMPRE el protector con cepillos circulares de alambres, asegurandose de que el diametro del capillo encaje bajo del protector. El capillo可以选择 desintegrarse durante la realizacion y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de que se produzan heridas personales.
Fig.16: 1. Cepillo circular de alambres
Desenchufe la herramienta ypongala al revés para permitir un acceso fácil al mandril.
Quite caiquier accesario que haya en el mandril.
Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y apiételo con las llaves.
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblar demasiado los alambres cuando utilise el cepillo circular de alambres. Podrá acarrear una rotura prematura.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Limpieza de las aberturas de ventilación
La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramienta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.
Fig.17: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire
NOTA: No afloje el tornillo de la cubierta de la placar decharacteristicas.De lo contrario la cubierta podra abrirse accidentalmente.
Fig.18: 1. Tornillo
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
APRECAUCION: Estos accesos o aditamentos estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier othero accesio o aditamento possible suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayudaparmasdilesenrelacionconestosaccerios,preguntealcentredservicio Makita local.
Fig.19
| 1 Empuñadura lateral | |
| 2 | Protector de muela para muela de esmerilar de centro hundido / disco flap / cepillo circular de alambres |
| 3 Brida | interior / Súper brida *1*2 |
| 4 Muela | de esmerilar de centro hundido / disco flap |
| 5 Contratuerca / tuerca Ezynut *1*2 | |
| 6 Protector de muela para muela de corte abrasivo / muela de diamante *3 | |
| 7 Brida | interior de 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente) *4 |
| 8 Muela | de corte abrasivo / muela de diamante |
| 9 Brida | exterior de 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente) *4 |
| 10 Plato | de caucho |
| 11 Disco | abrasivo |
| 12 Contratuerca para lijar | |
| 13 Cepillo | circular de alambres |
| 14 Cepillo | de alambres en copa |
| - Llave | de contratuerca |
| - Acces | orio guardapolvo |
NOTA: *1 Solamente para herramientos con rosca de mandril de M14.
NOTA: *2 No utilise la Super brida y la tuerca Ezynut juntas.
NOTA: *3 En algunos Países europeos, cuando utilise una muela de diamante,oulda utiliser el protector ordinario en lugar del protector especial que cubre también lados de la muela. Siga los reglamentos de su pais.
NOTA: *4 Utilice la brida interior de 78 y la brida exterior de 78 juntas. (Australia y Nueva Zelanda solamente)
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAÇÉS
| Modelo: GA7060 GA7060R GA9060 GA9060R | |||
| Diámetro da roda 180 mm | 230 mm | ||
| Espessura máima da roda | 6,5 mm | ||
| Rosca do eixo M14 ou M16 ou 5/8" (especialo do País) | |||
| Velocidade nominal (n) 8.500 min-1 | 6.600 min-1 | ||
| Comprimento total 450 mm | |||
| Peso liquido 5,3 kg 5,4 kg | 5,5 kg 5,6 kg | ||
| Classe de segurança | #/II | ||
Avisos de segurarca para a esmeriladora
Avisos de segurarca espécificas para operaciones de esmerilar e corte abrasivo: