DST112Z - Grapadora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DST112Z MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DST112Z MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DST112Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DST112Z de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DST112Z MAKITA
| Acceso Spento | Lampeggiante |
| Modelo: DST112 DST312 | ||
| Anchura de la grapa 10 mm 12 mm | ||
| Longitud aplicable de las grapas 7 mm - 10 mm 6 mm - 13 mm | ||
| Capacidad del cargador de grapas 150 unidades | ||
| Dimensiones sin gancho (La x An x Al) 235 mm x 79 mm x 165 mm | ||
| Peso neto 1,5 - 1,8 kg | ||
| Tensión nominal 18 V CC | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays. - El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / | BL1850B / BL1860B |
| Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / | 18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listedos arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peute occasionar heridas y/o un incendio.
Uso previsto
La herramiento ha sido prevista para clavar grapas en materiales de construccion tales como madera.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modelo DST112
Nivel de presión sonora (L_pA):76 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceed 80 dB (A).
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Pongase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modelo DST112
Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos Error (K):1,5 m/s2
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramipta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluido como Anexo A de esta manual de instructaciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instructuciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigue todas las instructaciones indicadas abajoouldarésimilar enuna descargaelectrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de configuraciono con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de configuraciono a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la engrapadora inalámbrica
- Asuma siempre que la herramienta contiene fjadores. Un manejo imprudente de la engrapa-dora pueda resultar en un disparo inesperado de fjadores y heridas personales.
- No apunte la herramienta hacía usted o hacíarialquier persona que esté cerca.Un apretado inesperado del gatillo descargará el fijador causando heridas.
-
Noonia la herramienta a menos que la tenga esta firmamente contra la pieza de trabajo. Si la herramenta no está en contacto con la pieza de trabajo, el fijadorouldr desviarse de su objectivo.
-
Desconecte la herramipta de fuente de alimentacion cuando el fijador se atasque en la herramipta. Mienes retina un fijador atascado, la engrapadora podra activarse accidentalmente si está enchufada.
- Tenga cuidado cuando retina un fijador atascado. El mecanismo pourrait estar sintido a presupisión y el fijadorouldrascargarsea la fuerza cuando intenta despejar una condidion de atasco.
- No utilise esta engrapadora para sujetar cables electricos. No ha sido disnada para la instalacion de cables electricos y pueda darar el aislante de los cables electricos occasionando una descarga electrica o riesgos de incendio.
- Póngase siempre gafas de protección o gafas de seguridad con escudos laterales, y una pantalla facial completa cuando sea Needed.
- Mantenga las manos y pies alejados del area del orificio de eyecclusion.
- Retire siempre el cartucho de bateria的愿望 de cargas los fjadores, hacer ajustes, inspeccion, mantenimiento oupon de terminar la operacion.
- Antes de la operation asegürese de que no haya nadie cerca. No intente nunca clavar los fjadores desde el interior y exterior de la pared al mismo tiempo. Los fjadores podran atravesarla y/o salir disparados, presentando un grave peligro.
- Observe el sueño donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando trabajo en lugares altos.
- Compruebe las paredes, techos, suelos, techumbres y por el estilo con cuidado para evaporar posibles descargas electricas, fugas de gas, explosiones, etc., occasionadas por grapar en cables con corriente, conductos o tuberías de gas.
- Utilice solamente los fjadoresesionados en este manual. Lautilizacion deotros fjadoresas podra occasionar un mal functionamento de la herramipta.
- No manipule la herramienta o intente utiliser para algo dato distincto de clavar fjadores.
- No utilise la herramienta sin fjadores. Ello acorta la vida de service de la herramienta.
- Detenga inmediamente las operaciones de clavado si nota algo incorrecto o fuera de lo normal en la herramienta.
- No clave nunca en ningún material que pueda permitir al fijador atravesarlo y salir despedido como un projectil.
- No acontece nunca el gatillo interruptor y el elemento de contacto hasta está preparado para clavar en piezas de trabajo. No anule nunca su funciona sujetando hacía antes el elemento de contacto o presionándolomanualmente.
- No manipule nunca el elemento de contacto. Compruebe el elemento de contacto con frequencia para ver que funciona debidamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un Médico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conotirosobjectosmetálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramenta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentos naciales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talforma que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.
- Si la herramipta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deben ser retirada de la herramipta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperature. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted that virutas, polvo, o tierra se adhieran danso de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal configuraciono de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda'utilise cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajuste o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta,msteadasclizaelbotonde la partefrontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por completo hasta que se bloquee en su situ con un(PCpeño chasquido. Si peute ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicatoro rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a algoquien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramienta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta/bateria sea operada de manera que le haga absorber una corriente anomalamente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indication. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta/bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. En esta situacion, deje que la herramienta/bateria se enfré antes de encender la herramienta另一边 vez.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de la bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatamente y el indicator de bateria muestra el estadoCEE. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuos de bateria con el indicator
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpade | Parpade | Parpade | |
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la batería. | |||
| Puede que la batería no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Especialo para cada País
Cuando usted aprieta el gatillo interruptor o presiona el elemento de contacto, el indicator de bateria muestra la calidad de la bateria restante.
Fig.3: 1. Indicador de bateria
La capacité de bateria restante se muestra como en la tabla suiviente.
| Estado del indicator de bateria Capacidad | ||
| Encendido Apagado | Parpadeando | de bateria restante |
| 50% a 100% | ||
| 20% a 50% | ||
| 0% a 20% | ||
| Cargue la bateria | ||
Accionamento del interruptor
APRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debadamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
APRECAUCION: Cuando no está utilizing la herramienta, presione hacer el botón de bloqueo del gatillo desde el lado B para bloquear el gatillo interruptor en la posición apagada.
Fig.4: 1. Botón debloqueo del gatillo 2. Gatillo interruptor
Fig.5
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto el boton debloqueo del gatillo. Para aplrear el gatillo interruptor, presione hacernel boton debloqueo del gatillo desde el lado A. Despues deutilizar, presione siempre hacernel boton debloqueo del gatillo desde el lado B.
Encendido de la lámpara
APRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Fig.6: 1. Lámpara
Apriete el gatillo interruptor o aggiunto el elemento de contacto para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuandoonga apretado el gatillo interruptor o acontecido el elemento de contacto. La lámpara se apagará aproximamente 10segundos afterwards liberar el gatillo interruptor y el elemento de contacto.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de realizarrialquier trabajo en la enrapadora.
Grapas
PRECAUCION: No utilise grapas distinctas de las designadas en este manual o grapas que parezcan estar danadas, torcidas, oxidadas o corroidas.
PRECAUCION: Cargue grapas del mismoto, bajo y longitud uniforme cuando carguemultiples tiras de grapas en el cargador.
AVISO: Maneje las grasas y su caja con cuidado. Si las grasas han sido manejadas bruscamente, PODrán estar torcidas o deformadas, pudiendo occasionar un mal avance de las grasas o un atasco.
AVISO: Evite almacenar las grasas en un lugar muy humedo o calido o en un lugar expuesto a la luz directa del sol.
Para cargar grapas
ADVERTENCIA: Cuando cargue grapas, asegúrese siempre de que el cartucho de bateria ha sido retrado de la engrapadora. Un disparo involuntario puede occasionar heridas personales y daños a la propidad.
APRECAUCION: Despues de cargas grasas, asegurese de que el carrador secundario esta cerrado firmamente. Si las grasas se caen del carrador podran occasionar heridas al operario o a transeulentes, especially when so este trabajo en Lugares altos.
- Retire el cartucho de bateria.
- Presione la palanca de bloqueo y deslice hacer atras el cargador secundario.
Fig.7: 1. Palanca de bloqueo 2. Cargador secundario
-
Cargue grapas en el cargador principal con sus patas orientadas hacía arriba.
Fig.8: 1. Grapas 2. Cargador principal -
Después de cargar grapas, empujé hacerás el cargador secundario a su situó hasta que produzca unchasquido.
Para retirar grasas, siga los procedimientos de instalación a la inversa.
Gancho
APRECAUCION: No*cuelgue el gancho en el cinturón. Si la engrapadora se cae debido a que el gancho se sale accidentalmente de su situó, PODrá occasionar un disparo involuntario y resultar en heridas personales.
Fig.9
El gancho的结果lyutilpara colgar la herramienta temporallmente. Se pue instalar en qualquiera de los lados de la herramienta.
Para instalar el gancho, insertelo en una ranura de cadaquiera de los lados de la carcasa de la herramenta y despues sujetelo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y despues sáquelo.
Fig.10: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
OPERACION
Comprobación del sistemas deseguidad
ADVERTENCIA: Antes de la operation asegurese de que todos los sistemas de seguidad estan en conditiones de functonamento. En caso contrario podran produirse heridas personales.
Fig.11: 1. Botón de bloqueo del gatillo 2. Gatillo interruptor 3. Elemento de contacto 4. Cargador secundario
Antes de la operación compruebe los sistemas de seguridad por si hay alcun possible fallo como se indica a continuacion.
- Descargue las grapas de la herramienta y mantenga abierto el cargador secundario.
- Instale el cartucho de batería.
- Solamente apriete el gatillo interruptor sin tocar contra el material el elemento de contacto.
- Solamente toque contra el material el elemento de contacto sin apltar el gatillo interruptor.
Si la herramienta seonia en los casos 3 y 4 de
arriba,los sistemas de seguridad estaran defectuosos.
Deje deutilizar la herramienta inmediamente y pregunte al centro de serviceo local.
Clavado de grapas
ADVERTENCIA: Continue poniendo el elemento de contacto firmamente sobre el material hasta que la grapa sea clavada Completely. Un disparo involuntario peute occasionar heridas personales.
Fig.12: 1. Gatillo interruptor 2. Elemento de contacto 3. Parte delantera 4. Parte trasera
Puede operar la herramiento mediante el "accionamento secuencial sencillo" o bien mediante el "accionamento por contacto".
Accionamento secuencial sencillo:
En este modo, usted可以选择 clavar una grapa mediante una operación secuencial.
- Coloque plano sobre el material el elemento de contacto.
- Mantenga la parte delantera y la parte trasera de la herramienta firmamente contra el material.
- Apriete el gatillo interruptor Completely para clavar las grasas.
- Suelte el dedo del gatillo interruptor antes de mover el elemento de contacto del material.
En este modo, usted可以选择 clavar grapas secuencialmente.
- Apriete el gatillo interruptor.
- Con el gatillo interruptor apretado, colque plano sobre el material el elemento de contacto para clavar las grapas.
- Mueva la herramienta a la asigniente area y colocque plano sobre el material el elemento de contacto另一边 vez.
NOTA: La ranura indica el punto en el que se clava la grapa.
Fig.13: 1. Ranura
Si lackeza de la grapa queda por encima de la superficie de la pieza de trabajo,clave la grapa@m间隙 susjeta el cabezal de la engrapadora firmamente contra la pieza de trabajo.
Fig.14
NOTA: Si lackeza de la grapa aun queda por encima de la superficie de la pieza de trabajo excepte usted sujeta el cabezal de la engrapadora,gue que el material no sea apropiado para la engrapadora. Si continuautilizingla engrapadora en es material podra resultar en daños al impulsor de la engrapadora y/o en un ataso de la engrapadora.
Mecanismo de antidisparo en seco
ADVERTENCIA: Cuando cargue grapas, asegúrese siempre de que el cartucho de bateria ha sido retrado de la enrapadora. Un disparo involuntario pueda occasionar heridas personales y daños a la propidad.
Esta herramienta está equipada con un mecanismo de antidisparo en seco. Cuando el número restante de grapas en el cargador sea de 5 - 8 unidades, el gatillo interruptor ya no seoulda apltar. En este momento, inserte una nuevo tira de grapas en el cargador. El gatillo interruptor seoulda apltar other vez.
Comprobación de las grapas restantes
Fig.15: 1.Ventanilla de visión 2. Empujador
- Grapas
Las grapas restantes se peuvent comprobar a工程技术 de la ventanilla de visión.
Vuelva a cargar grapas cuando en la ventanilla de visión no se pueda ver grapas restantes.
Para retiring grapas atascadas
ADVERTENCIA: Antes de retiring grapas atascadas asegurese sempre de que el cartucho de bateria ha sido retardado.
Abra el cargador secundario hacía atras y extraiga desde la abertura para disparar las grapas atascadas.
Fig.16: 1. Abertura 2. Cargador secundario
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estarizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
PRECAUCION: Estos accesorios o aditan-mentos estan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
- Grapas
Bateria y cargador genuinos de Makita - Aparato de ajuste de profundidad
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
| Aceso Apagado | A piscar | |