EM4350RH - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EM4350RH MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM4350RH - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM4350RH de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO EM4350RH MAKITA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales ● Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios con una información insuciente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto. ● Se recomienda prestar el equipo solamente a personas con experiencia comprobada. Entregue siempre el manual de instrucciones. ● Los usuarios que utilizan por primera vez la máquina deben pedir al distribuidor instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo de la desbrozadora. ● No se debe permitir que los niños o las personas de menos de 18 años utilicen este equipo. No obstante, las personas de más de 16 años pueden usar el dispositivo con nalidades de aprendizaje bajo la supervisión de un instructor cualicado. ● Utilice el equipo con el máximo cuidado y la máxima atención. ● Utilícelo solamente si se encuentra en buen estado físico. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario tiene que aceptar la responsabilidad por otros. ● Nunca utilice este equipo tras consumir alcohol o medicamentos o si se siente cansado o enfermo. ● Las normativas nacionales pueden restringir el uso de la máquina. Uso previsto de la máquina ● Este equipo solamente se ha diseñado para cortar hierba, malas hierbas, arbustos y sotobosque. No se debe utilizar con ninguna otra nalidad, como canteado o cortado de setos, ya que se podrían causar heridas. Equipo de protección personal ● Debe llevarse ropa funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas que puedan engancharse en arbustos o maleza. ● Para evitar lesiones en la cabeza, los ojos, las manos o los pies y para proteger los oídos, debe llevarse el siguiente equipo y la siguiente ropa de protección durante las operaciones. ● Utilice siempre un casco cuando haya riesgo de caída de objetos. Debe comprobarse periódicamente si el casco protector (1) tiene algún daño y se debe sustituir como máximo después de 5 años. Utilice solamente cascos protectores homologados. ● El visor (2) del casco (o, como alternativa, las gafas de seguridad) protege la cara de piedras y objetos que salen despedidos. Durante las operaciones utilice gafas de seguridad o un visor para evitar lesiones en los ojos. ● Utilice un equipo de protección acústica adecuado para evitar daños en el oído (protectores de oído (3), tapones para los oídos, etc.). ● El mono de trabajo (4) protege contra piedras y otros objetos que salen despedidos. Recomendamos utilizar un mono de trabajo. ● Los guantes (5) son parte del equipo obligatorio y siempre se deben utilizar durante las operaciones. ● Cuando utilice el equipo, utilice siempre zapatos robustos (6) con una suela que no resbale. De esta manera se protegerá contra lesiones y se asegurará de que los pies estén en una posición rme. Puesta en marcha de la desbrozadora ● Asegúrese de que no haya niños u otras personas en un área de trabajo de 15 metros y preste atención también a cualquier animal que pueda estar cerca del lugar de trabajo. ● Antes del uso, compruebe que el equipo permita realizar las operaciones con seguridad: Compruebe la seguridad de la herramienta de corte, el accionamiento sencillo de la palanca de la mariposa de gases y el correcto funcionamiento del bloqueo de la palanca de la mariposa de gases. ● No se permite girar la herramienta de corte mientras funciona en ralentí. Consulte los ajustes con su distribuidor en caso de duda. Compruebe que los asideros estén limpios y secos y pruebe el funcionamiento del interruptor de arranque/parada.144 Ponga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con las instrucciones. ● No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. ● Utilice la desbrozadora y las herramientas solamente para las aplicaciones especicadas. ● Ponga en marcha el motor únicamente después de montar todo el conjunto. ¡Solamente está permitido utilizar el dispositivo después de colocar todos los accesorios adecuados! ● Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la herramienta de corte no esté en contacto con objetos duros tales como ramas, piedras, etc. ya que la herramienta de corte girará al poner en marcha la máquina. ● El motor se debe apagar inmediatamente si experimenta algún problema. ● Si la herramienta de corte golpea piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente e inspecciónela. ● Inspeccione periódicamente la herramienta de corte para comprobar si hay daños (compruebe si hay grietas nas mediante pruebas de sonido). ● Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes de continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si hay daños o en caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado que realice una inspección y reparación. ● Utilice el equipo únicamente con el arnés colocado, que se debe ajustar correctamente antes de poner en marcha la desbrozadora. Es muy importante ajustar el arnés de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga durante el uso. Nunca sujete la herramienta de corte con una mano durante el uso. ● Durante las operaciones, sujete siempre la desbrozadora con ambas manos. Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. ● Utilice el equipo de forma que no inhale los gases de escape. Nunca haga funcionar el motor en lugares cerrados (riesgo de envenenamiento por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro. ● Apague el motor cuando descanse y cuando deje el equipo sin atender, y deje la herramienta en un lugar seguro para evitar un peligro para otras personas o que se dañe la herramienta. ● No deje nunca la desbrozadora caliente sobre hierba seca o materiales combustibles. ● Instale siempre el protector de herramienta de corte aprobado en el equipo antes de poner en marcha el motor. De lo contrario el contacto con la herramienta de corte podrá causar lesiones graves. ● Durante las operaciones se deben utilizar todos los elementos de protección y protectores suministrados con la máquina. ● Nunca haga funcionar el motor con un silenciador de escape defectuoso. ● Apague el motor durante el transporte. ● Cuando transporte el equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de metal. ● Asegúrese de que el equipo esté en una posición segura durante el transporte en un vehículo para evitar fugas de combustible. ● Durante el transporte, asegúrese de que el depósito de combustible esté completamente vacío. ● Cuando descargue el equipo de un camión, nunca deje caer el motor al suelo, ya que se puede dañar gravemente el depósito de combustible. ● Excepto en caso de emergencia, nunca deje caer ni lance el equipo hacia el suelo, ya que el equipo se puede dañar gravemente. Repostaje ● Apague el motor durante el repostaje, manténgase alejado de las llamas y no fume. ● Evite el contacto de la piel con productos de aceite mineral. No inhale el vapor de combustible. Utilice siempre guantes de protección durante el repostaje. Cambie y limpie regularmente la ropa protectora. ● Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar la contaminación del suelo (protección medioambiental). Limpie la desbrozadora inmediatamente después de haber derramado de combustible. ● Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie la ropa inmediatamente si se ha derramado combustible sobre ella (para evitar que la ropa se incendie). ● Inspeccione periódicamente la tapa del depósito de combustible para asegurarse de que se puede apretar rmemente y que no tiene fugas. ● Apriete con cuidado la tapa del depósito de combustible. Cambie de lugar para poner en marcha el motor (como mínimo a 3 metros de distancia del lugar de repostaje). ● Nunca reposte en lugares cerrados. Los vapores de combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosiones). ● El combustible solamente se debe transportar y almacenar en recipientes homologados. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance de los niños. ● Reposte siempre sobre una supercie plana y estable para evitar derrames de combustible.
- Sustitución de la herramienta 3 metros145 Método de trabajo ● Utilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. ● No corte nunca por encima de la altura de la cintura. ● Nunca se suba a una escalera. ● No se suba a árboles mientras realice la operación de corte. ● No trabaje nunca en supercies inestables. ● Elimine la arena, piedras, clavos, etc. que se encuentren en el área de trabajo. Los objetos extraños pueden dañar la herramienta de corte y provocar peligrosos contragolpes. ● Antes de comenzar a cortar, la herramienta de corte debe alcanzar la velocidad de trabajo completa. ● Cuando utilice cuchillas de metal, balancee la herramienta uniformemente en movimientos de medio círculo de derecha a izquierda, como si utilizara una guadaña. Si hierba o ramas se enganchan entre la herramienta de corte y el protector, pare siempre el motor antes de limpiar. De lo contrario, el giro accidental de la cuchilla puede provocar lesiones graves. ● Descanse para evitar la pérdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora. ● No deje que la herramienta de corte toque el suelo durante las operaciones. De lo contrario, la herramienta de corte podrá golpear un objeto y provocar lesiones personales. ● Mantenga la cuchilla de metal paralela al suelo durante las operaciones. Herramientas de corte ● Utilice una herramienta de corte adecuada para el trabajo en cuestión. Los cabezales de corte de nylon (cabezales de corte de hilo) son adecuados para cortar césped. Las cuchillas de metal son adecuadas para cortar malas hierbas, hierbas altas, arbustos, maleza, sotobosque, matorrales y plantas similares. No utilice nunca otras cuchillas, incluyendo cadenas oscilantes de varias piezas de metal y cuchillas trilladoras. De lo contrario, puede sufrir lesiones graves. ● Cuando utilice cuchillas de metal, evite el “Contragolpe” y esté siempre preparado para un contragolpe accidental. Consulte la sección “Contragolpe”. Contragolpe (empuje de la cuchilla) ● El contragolpe (empuje de la cuchilla) es una reacción repentina a una cuchilla de metal atrapada o forzada. Cuando se produzca, el equipo saldrá despedido lateralmente o hacia el operario con una gran fuerza y puede causar lesiones graves. ● El contragolpe se produce especícamente cuando se aplica el segmento de la cuchilla entre las 12 y las 2 en punto a elementos sólidos, arbustos y árboles con un diámetro de 3 cm o superior. ● Para evitar contragolpes: – Aplique el segmento entre las 8 y las 11 en punto; – Nunca aplique el segmento entre las 12 y las 2 en punto; – Nunca aplique el segmento entre las 11 y las 12 en punto y entre las 2 y las 5 en punto; a menos que el operario tenga una buena formación y experiencia y lo haga bajo su propio riesgo; – Nunca utilice cuchillas de metal cerca de elementos sólidos, como vallas, troncos de árboles y piedras; – Nunca utilice las cuchillas de metal verticalmente para operaciones tales como canteado o cortado de setos. Vibración ● Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas, ¡acuda a un médico! ● Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedos blancos”, mantenga las manos calientes durante las operaciones y realice un buen mantenimiento del equipo y los accesorios. Instrucciones de mantenimiento ● Su equipo se debe reparar en nuestro centro de servicio autorizado, utilizando solamente piezas de recambio genuinas. Una reparación incorrecta o un mantenimiento deciente pueden acortar la vida del equipo y aumentar el riesgo de accidentes. ● El estado de la desbrozadora, en concreto de la herramienta de corte, de los dispositivos protectores y también del arnés debe comprobarse antes de comenzar el trabajo. Debe prestarse especial atención a las cuchillas de metal, que deben estar aladas correctamente. ● Apague el motor y quite el conector de la bujía cuando sustituya o ale las herramientas de corte y también cuando limpie la desbrozadora o la herramienta de corte. Precaución: Contragolpe Figura de diagrama Figura de diagrama146 Nunca enderece ni suelde las herramientas de corte estropeadas. ● Preste atención al medioambiente. Evite el uso innecesario de la palanca de la mariposa de gases para reducir la contaminación y las emisiones de ruido. Ajuste el carburador correctamente. ● Limpie el equipo periódicamente y compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados. ● Nunca repare o almacene el equipo cerca de llamas vivas. ● Guarde siempre el equipo en habitaciones cerradas con llave y con el depósito de combustible vacío. ● Durante la limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento del equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de metal. Respete las instrucciones aplicables de prevención de accidentes emitidas por las compañías de seguros y las asociaciones comerciales relevantes. No realice ninguna modicación en el equipo, ya que esto pondría en peligro su seguridad. Los trabajos de mantenimiento o reparación que puede realizar el usuario se limitan a las actividades descritas en este manual de instrucciones. Todos los demás trabajos los realiza un agente de servicio autorizado. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto genuinos suministrados por MAKITA. El uso de accesorios y herramientas que no se hayan aprobado implica un mayor riesgo de accidentes. MAKITA no acepta ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados por el uso de herramientas de corte no aprobadas, por la reparación de las herramientas de corte o por accesorios. Primeros auxilios En caso de accidente, asegúrese de que cerca del lugar en el que se realicen las operaciones de corte esté disponible un botiquín de primeros auxilios. Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome del botiquín de primeros auxilios. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información: ● Lugar del accidente ● Qué ha ocurrido ● Número de personas heridas ● Tipo de lesiones ● Su nombre Para países europeos solamente Declaración CE de conformidad La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.147
Modelo EM4350RH Tipo de asidero Asidero circular Dimensiones: largo x ancho x alto (sin la parte de eje exible / recta)
358 x 280 x 587 Peso (sin protector de plástico ni herramienta de corte) kg 12,1 Volumen (depósito de combustible) L 0,8 Volumen (depósito de aceite) L 0,1 Cilindrada del motor cm
43,0 Potencia máxima del motor kW 1,5 a 7.500 min
Velocidad del motor a la velocidad máxima recomendada del husillo min
Velocidad máxima del husillo (correspondiente) min
Velocidad de ralentí min
Velocidad de acoplamiento de embrague min
Carburador Tipo de diafragma Bujía tipo
Separación entre electrodos mm 0,7 – 0,8 CUCHILLA DE CORTE CABEZAL DE CORTE DE NYLON Vibración de acuerdo con ISO 22867 Asidero derecho (Empuñadura trasera)
0,8 0,7 Asidero izquierdo (Empuñadura delantera)
1,7 1,0 Nivel medio de presión de sonido de acuerdo con ISO 22868
PA eq dB (A) 83,5 92,5 Incertidumbre K dB (A) 1,1 1,7 Nivel medio de potencia de sonido de acuerdo con ISO 22868
WA eq dB (A) 104,1 110,6 Incertidumbre K dB (A) 1,1 0,7 Combustible Gasolina de automoción (petróleo) Aceite de motor Aceite SAE 10W-30 de clasicación API, clase SF o superior (aceite para motor de 4 tiempos de automoción) Herramientas de corte (diám. de la cuchilla de corte) mm 440 (con cabezal de corte de nylon), 255 (con cuchilla de 4 dientes), 255 (con cuchilla de 3 dientes), 305 (con cuchilla de 2 dientes) Relación de engranajes 13/19 ● Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones indicadas aquí están sujetas a cambio sin previo aviso. ● Las especicaciones pueden variar de un país a otro.148
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
5. Empuñadura posterior 6. Palanca de la mariposa de
9. Eje recto 10. Caja de engranajes 11. Protector (protección de la
herramienta de corte)
12. Palanca de desbloqueo
13. Bujía 14. Filtro de aire 15. Silenciador de escape 16. Tubo de escape
17. Empuñadura de arranque 18. Tapa del depósito de
21. Arrancador de retroceso149
PRECAUCIÓN: ● Antes de realizar un trabajo en el equipo, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía. ● Utilice siempre guantes de protección. PRECAUCIÓN: ● Ponga en marcha el motor únicamente después de haberlo montado completamente.
● Fije el asidero circular en el eje tal con dos tornillos. ● Para mantener una distancia adecuada entre las empuñaduras, coloque el asidero entre las marcas de echa (1) del eje. (1)150 Montaje del eje exible
1. Retire el perno (1) del extremo del eje recto (2).
2. Retire la tapa del eje exible.
NOTA: ● No pierda la tapa. Ponga siempre la tapa cuando quite el eje exible.
3. Gire el eje exible de manera que la parte dentada (3) del eje exible quede
orientada hacia abajo.
4. Alinee el eje interior cuadrado (4) con el oricio de la junta (5). Inserte el
extremo del eje exible en el soporte de tubo a fondo.
5. Apriételos con el perno (1).
AVISO: ● Si resulta difícil insertar el eje exible, alinee el eje interior cuadrado (4) otra vez. ● No saque el eje interior más de 35 mm.
MONTAJE DEL EJE FLEXIBLE
6. Alinee el oricio (7) del otro extremo del eje exible con el pomo (8) de la caja
del embrague (6), e inserte el eje exible en la caja del embrague.
7. Asegúrese de que el pomo chasquea al encajar en el oricio del eje exible.
Para retirar el eje exible de la caja del embrague, tire hacia arriba del pomo y retire el eje. Conexión del cable de control
1. Encaje el extremo del cable de control de la palanca de control (2) en el
extremo del cable de control del motor (3).
2. Ponga el cable de control de la palanca de control en el conector (1). Y
después cierre el conector.
3. Asegúrese de que la mariposa de gases del carburador se mueve
simultáneamente cuando tira de la palanca de la mariposa de gases. (1) (3) (2) Conexión de la unidad conductora Conecte las unidades conductoras del motor (1) con las unidades conductoras de la palanca de control (2) conectando los terminales macho y hembra. (1) (2) Sujeción del cable de control Sujete el cable de control (1) en el eje exible utilizando dos abrazaderas (2) y otra abrazadera (3) como se muestra en la ilustración. PRECAUCIÓN: ● Asegúrese de que el cable de control está sujetado al eje exible debidamente. El cable suelto puede engancharse en ramas, etc., y provocar lesiones personales. ● No enrolle el cable de control alrededor del eje exible. De lo contrario la mariposa de gases podrá no funcionar debidamente. (1) (4) (3) (2) (5) (6) (8) (7) (1) (3) (2)151 Para cumplir con las disposiciones de seguridad apropiadas, solamente se deben utilizar las combinaciones de herramienta/protector indicadas en la tabla.
MONTAJE DEL PROTECTOR
PRECAUCIÓN: ● Siempre debe estar instalado el protector adecuado por su propia seguridad y para cumplir con las normativas de prevención de accidentes. No se permite la utilización del equipo sin la protección montada. No aplique ninguna otra combinación cuando utilice una cuchilla de sierra. NOTA: ● La combinación estándar de herramienta de corte diere de un país a otro. Cuchilla de metal Protector para cuchilla de metal Tipo A Tipo B Cabezal de corte de nylon Protector para el cabezal de corte de nylon Protector para el cabezal de corte de nylon152 Para cabezal de corte de nylon ● Asegúrese de montar el protector del cabezal de corte de nylon (10) en el protector de la cuchilla de metal de tipo A (3) ensamblado con el protector del cabezal de corte de nylon. ● Monte el protector del cabezal de corte de nylon (10) deslizándolo en su lugar desde el costado del protector de la cuchilla de metal (3). ● Retire la cinta adherida a la cuchilla, que corta el cable de nylon, en el protector del cabezal de corte de nylon (10). PRECAUCIÓN: ● Asegúrese de empujar el protector del cabezal de corte de nylon (10) hasta que esté completamente insertado. Tenga cuidado de no herirse con el cabezal de corte para cortar el hilo de nylon. ● Para retirar el protector del cabezal de corte de nylon (10), aplique una llave hexagonal (11) en la ranura del protector de la cuchilla de metal (3), empújela hacia dentro y al mismo tiempo deslice el protector del cabezal de corte de nylon (10). (3) (10) (11) Para cuchillas de metal PRECAUCIÓN: ● Asegúrese de que los pernos de sujeción del protector están apretados uniformemente de modo que la holgura entre la abrazadera y el protector sea constante. De lo contrario, es posible que en algunos casos el protector no funcione del modo especicado. (Para protector Tipo A) Fije el protector (3) a la abrazadera (2) con dos pernos M6x30 (1). (Para protector Tipo B) Fije el protector a la abrazadera (4) con dos pernos M6x18 (5). Si la cubierta del protector (6) está instalada en el eje, primero retírela de la forma siguiente.
1. Retire las arandelas (7), pernos M6x30 (8) de la cubierta del protector.
2. Retire la cubierta del protector extendiendo ligeramente la aleta (9).
NOTA: ● Cuando cambie el protector de Tipo B a Tipo A, instale la cubierta del protector, los pernos M6x30 y las arandelas en el eje antes de instalar el protector. (1) (3) (2) (5) (4) (9) (6) (8) (7)153 (4) (5) Asegúrese de utilizar cuchillas de metal o cabezales de corte originales de MAKITA. ● La cuchilla de metal deberá estar alada, sin grietas ni roturas. Si la cuchilla de metal golpea una piedra durante las operaciones, detenga la herramienta y compruebe la cuchilla inmediatamente. ● Ale o reemplace la cuchilla de metal cada tres horas de funcionamiento. ● Si el cabezal de corte de nylon golpea una piedra durante el uso, detenga la herramienta y compruebe el cabezal de corte de nylon inmediatamente. PRECAUCIÓN: ● Siempre debe estar instalado el protector adecuado por su propia seguridad y para cumplir con las normativas de prevención de accidentes. No se permite la utilización del equipo sin la protección montada. El diámetro exterior de la cuchilla de corte debe ser de 300 mm o inferior. No utilice nunca cuchillas que tengan un diámetro exterior superior a 300 mm. Las cuchillas de metal con diámetro fuera de 305 mm se pueden utilizar solamente si son cuchillas de 2 dientes. Ponga el eje recto al revés, y podrá reemplazar la cuchilla de metal o el cabezal de corte de nylon fácilmente. ● Inserte la llave hexagonal (5) en el oricio de la caja de engranajes y gire la arandela de apoyo (4) hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal. ● Aoje la tuerca (1) (rosca hacia la izquierda) con la llave de vaso y retire la tuerca (1), copa (2) y la arandela de apriete (3). Rotación MONTAJE DE LA CUCHILLA DE METAL O DEL CABEZAL DE CORTE DE NYLON Montaje de la cuchilla de metal con la llave hexagonal aún colocada ● Monte la cuchilla de metal en el eje de manera que la guía de la arandela de apoyo (4) se ajuste al oricio del eje de la cuchilla de metal. Instale la arandela de apriete (3), la copa (2) y je la cuchilla de metal con la tuerca (1). [Par de apriete: 20 – 30 N•m] NOTA: ● Utilice siempre guantes cuando maneje la cuchilla de metal. NOTA: ● La tuerca de apriete de la cuchilla de metal (con arandela de resorte) es una parte desechable. Si se aprecia algún desgaste o deformación en la arandela de resorte, reemplace la tuerca. Montaje del cabezal de corte de nylon ● La arandela de apriete (3), la copa (2) y la tuerca (1) no son necesarias para montar el cabezal de corte de nylon. El cabezal de corte de nylon debe colocarse encima de la arandela de apoyo (4). ● Inserte la llave hexagonal (5) en el oricio de la caja de engranajes y gire la arandela de apoyo (4) hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal. ● A continuación, enrosque el cabezal de corte de nylon en el eje girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. ● Retire la llave hexagonal. (5) Aojar Apretar (4) (3) (2) (1) (5)154 Inspección y rellenado del aceite de motor ● Realice el siguiente procedimiento con el motor frío. ● Asegúrese de que el motor esté en una supercie horizontal plana y conrme si el nivel de aceite está entre el límite inferior (1) y superior (2) del indicador de aceite. ● Si el nivel de aceite está por debajo del límite inferior, retire la tapa de aceite y añada aceite. ● El área que rodea las marcas externas es transparente, por lo que la cantidad de aceite dentro se puede comprobar sin tener que retirar la tapa de aceite. No obstante, si el tubo de aceite está extremadamente sucio, la visibilidad puede ser nula y el nivel de aceite se tendrá que comprobar con la sección graduada del interior del tubo de aceite. ● Puede tener que rellenar aceite aproximadamente cada 10 horas de uso (cada 10 repostajes). Si el aceite cambia de color o se mezcla con suciedad, reemplácelo con uno nuevo. (Para conocer el intervalo y el método de reemplazo, consulte la P 163.)
ANTES DE COMENZAR UNA OPERACIÓN
(1) Mantenga el motor nivelado y extraiga la tapa de aceite. (2) Rellene aceite hasta la marca de límite superior. Utilice una botella de aceite cuando rellene. (1) (2) Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasicación API, Clase SF o superior (motor de 4 tiempos para automoción) Volumen de aceite: Aprox. 0,10 L NOTA: ● Si el motor no se coloca tal y como se indica en la ilustración, en una supercie horizontal, puede producirse una indicación del nivel de aceite inexacta y puede superarse el nivel de llenado de aceite. Si se rellena por encima del límite superior se puede provocar contaminación de aceite y/o humo blanco. Reemplazo del aceite: “Tapa de aceite” ● Retire el polvo o la suciedad de alrededor de la abertura de rellenado de aceite y extraiga la tapa de aceite. ● Mantenga la tapa de aceite libre de tierra o suciedad. De lo contrario, la tierra o la suciedad que se adhieran a la tapa de aceite pueden causar una circulación irregular de aceite o un desgaste en las piezas del motor, lo que puede provocar problemas. (3) Apriete rmemente la tapa de aceite. Un apriete insuciente puede causar fugas de aceite.155 Repostaje ADVERTENCIA: ● Apague el motor antes de repostar, manténgase alejado de las llamas y no fume. ● Aoje la tapa del depósito (1) un poco para reducir la presión del depósito. ● Retire la tapa del depósito, y reposte. NO llene combustible más que hasta el límite superior (3). ● Limpie bien la parte exterior de la tapa del depósito de combustible para evitar que entren objetos extraños en el depósito de combustible. ● Tras el repostaje, apriete rmemente la tapa del depósito. NOTA: ● Si hay defectos o daños en la tapa del depósito, sustitúyala. ● La tapa del depósito se desgasta con el paso del tiempo. Sustitúyala cada dos o tres años. ● NO rellene combustible en la abertura de rellenado de aceite. NOTA: ● No rellene aceite con el motor en una posición inclinada. ● Si se rellena aceite con el motor inclinado se producirá un exceso de llenado, que provocará contaminación por aceite y/o humo blanco. Tras el rellenado de aceite ● Limpie con un trapo el aceite derramado inmediatamente. REPOSTAJE Manejo del combustible Tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. El repostaje debe hacerse en una habitación bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor de combustible y evite cualquier contacto con el combustible. El contacto prolongado de la piel con estos productos hará que la piel se reseque, lo que puede provocar enfermedades en la piel o alergias. Si el combustible entra en contacto con los ojos, límpielos con agua potable. Si sus ojos siguen irritados, acuda inmediatamente a un médico. Período de almacenamiento del combustible El combustible debe utilizarse en un período de 4 semanas, aunque se conserve en un contenedor especial a la sombra en una zona bien ventilada. De lo contrario, el combustible se puede deteriorar en un día. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Y DEL DEPÓSITO DE RELLENADO ● Mantenga la máquina y el depósito en un lugar fresco alejado de la luz directa del sol. ● Nunca guarde combustible en un vehículo. Combustible El motor es un motor de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina de automoción sin plomo de 87 octanos o más ((R+M)/2). No puede contener más de un 10% de alcohol (E-10). Observaciones sobre el combustible ● Nunca utilice una mezcla de gasolina que contenga aceite de motor. De lo contrario, provocará una acumulación excesiva de carbonilla o problemas mecánicos. ● El uso de aceite deteriorado provocará un arranque irregular. (1) (2) (3)156
MANEJO CORRECTO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: ● Si no se mantiene un control completo de la máquina, se pueden causar lesiones corporales graves o la MUERTE. (5) (6)
(2) (1) Colocación del arnés Ajuste el arnés para cargar a hombros el motor cómodamente durante las operaciones.
1. Ponga el arnés en su espalda, y cierre la hebilla (1).
Para apretar la correa de la cintura, tire del extremo de la correa (A). Para aojarla, tire hacia arriba del extremo del sujetador (2) (B).
2. Ajuste la correa de hombro (3) a la longitud que le resulte cómoda para
trabajar. Para apretar la correa, tire del extremo de la correa. Para aojarla, tire hacia arriba del extremo del sujetador (4).
3. Ajuste las correas estabilizadoras del hombro y la cadera (5, 6). Para apretar
la correa, tire del extremo de la correa. Para aojarla, tire hacia arriba del extremo del sujetador.
4. Enrolle las correas sobrantes y sujételas con una cinta de lazo y gancho.
(3) (4) (1)157 Liberación de la máquina ● Para liberar la máquina, apriete los lados de la hebilla (1) y retire el arnés. Procure no perder el control de la máquina en ese momento. No permita que la máquina se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. (1)158 Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor. ARRANQUE Aléjese 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Coloque la unidad en el suelo, teniendo cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo o con otros objetos. A: Arranque en frío
1) Coloque la máquina sobre una supercie plana.
3) Palanca del estrangulador
Cierre la palanca del estrangulador. Apertura del estrangulador: ● Totalmente cerrado en temperaturas frías o cuando el motor está frío. ● Apertura completa o media si el motor está un poco caliente, como cuando se vuelve a poner en marcha el motor tras detenerlo durante la operación de calentamiento.
Siga accionando la bomba de cebado (3) hasta que el combustible entre en ella. (En general, púlsela de 7 a 10 veces.) Si se acciona la bomba de cebado en exceso, el exceso de gasolina vuelve al depósito de combustible. (3) (1) (2)159 NOTA: ● No tire de la palanca de la mariposa de gases innecesariamente cuando el motor no esté en marcha. Puede provocar una inundación de combustible en el motor, lo que puede dicultar su puesta en marcha. ● Si se produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujía y tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el exceso de combustible. Asimismo, seque la sección del electrodo de la bujía. ● Si el motor arranca y se para o se para poco tiempo después de ponerse en marcha, devuelva la palanca del estrangulador a la posición ABRIR, y tire de la empuñadura de arranque unas cuantas veces de nuevo para poner en marcha el motor. ● Si la palanca del estrangulador es dejada en la posición CERRAR, y simplemente se tira repetidamente de la empuñadura de arranque, se succionará demasiado combustible y el motor tendrá dicultades para ponerse en marcha. ● No aumente las revoluciones del motor innecesariamente durante la operación de calentamiento. B: Arranque en caliente
1) Mantenga la palanca del estrangulador completamente abierta.
2) Pulse la bomba de cebado repetidamente.
3) Mantenga la palanca de la mariposa de gases en la posición de ralentí.
4) Tire de la empuñadura de arranque con fuerza.
También puede volver a poner en marcha el motor mientras transporta la herramienta en la espalda. PRECAUCIÓN: ● Asegúrese de que la herramienta de corte no está tocando nada mientras la vuelve a poner en marcha. ● No tire de la palanca de la mariposa de gases al volver a poner en marcha. De lo contrario la herramienta de corte comenzará a girar. Sujete el asidero con la mano derecha, y tire de la empuñadura de arranque con fuerza.
5) Arrancador de retroceso
Asegúrese de estar siempre en una posición bien equilibrada. Sujete la unidad con su mano izquierda y presiónela hacia abajo rmemente. PRECAUCIÓN: ● No permanezca sobre el cable de la mariposa de gases ni se arrodille sobre él. Se puede tirar del cable interno y la herramienta de corte puede empezar a girar accidentalmente. No abra la mariposa de gases. Tire de la empuñadura de arranque suavemente hasta que note cierta resistencia. A continuación, devuelva la empuñadura de arranque a su posición y tire con fuerza de ella. Nunca tire por completo de la cuerda de arranque. Cuando haya tirado de la empuñadura de arranque, no la suelte inmediatamente. Sujete la empuñadura de arranque hasta que vuelva a su posición original.
6) Palanca del estrangulador
Cuando haya puesto en marcha el motor, ajuste la palanca del estrangulador en la posición ABRIR. ● Abra la palanca del estrangulador gradualmente mientras comprueba el funcionamiento del motor. Asegúrese de abrir la palanca de estrangulador al completo. ● En frío o cuando el motor se haya enfriado, nunca accione la palanca del estrangulador repentinamente. De lo contrario, el motor puede pararse.
7) Operación de calentamiento
Continúe con la operación de calentamiento durante 2 o 3 minutos. AVISO: ● No tire de la palanca de la mariposa de gases innecesariamente cuando el motor no esté en marcha. Puede provocar una fuga de combustible del ltro de aire. En ese caso, limpie el combustible derramado. Asimismo, abra la tapa del ltro de aire, limpie el elemento y la placa del ltro de aire.160
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
Cuando sea necesario ajustar la velocidad de ralentí, hágalo mediante el tornillo de ajuste del carburador. COMPROBACIÓN DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ ● Ajuste la velocidad de ralentí en 3.000 min
Si resulta necesario cambiar la velocidad de ralentí, utilice un destornillador de punta Phillips en el tornillo que se muestra en la ilustración de la derecha. ● Para aumentar la velocidad de ralentí, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. Para reducir la velocidad de ralentí, gire el tornillo de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj. ● El carburador viene ajustado de fábrica. No obstante, tras varios usos, la velocidad de ralentí se debe reajustar. PARADA
1) Suelte la palanca de la mariposa de gases (2) completamente y, cuando se
hayan reducido las RPM del motor, ajuste el interruptor I-O (1) en la posición STOP (PARADA) para detener el motor.
2) La herramienta de corte sigue girando un rato tras parar el motor. Espere
hasta que se detenga completamente. PREVENCIÓN DE LA FORMACIÓN DE HIELO EN EL CARBURADOR PRECAUCIÓN: ● Cuando la temperatura ambiental sea superior a 10°C, devuelva siempre el deector al ajuste normal (marca de sol). De lo contrario el motor se puede dañar por un sobrecalentamiento. Cuando la temperatura ambiental sea baja y la humedad sea alta, el vapor de agua se puede congelar dentro del carburador y el motor puede funcionar de forma inestable (formación de hielo en el carburador). Cambie el ajuste del deector de la siguiente manera si es necesario.
1. Retire el tornillo (1).
2. Cambie la dirección del deector (2) de la siguiente manera:
● La temperatura ambiental es superior a 10°C: Ajuste el deector en la posición normal (marca de sol). ● La temperatura ambiental es igual o inferior a 10°C: Ajuste el deector en la posición que evita la formación de hielo (símbolo de nieve).
3. Apriete el tornillo.
STOP (1) (2) (1) (2)161 Reemplazo del hilo de nylon (SACUDIDA y AVANCE) ADVERTENCIA: ● Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon esté jada al chasis correctamente como se describe más abajo. Si la cubierta no se ja correctamente, el cabezal de corte de nylon puede salir despedido y provocar graves lesiones personales.
1. Presione hacia dentro los pestillos (1) del alojamiento (2) y tire hacia arriba
para retirar la cubierta (3).
2. Suelte el hilo de nylon del ojal. Y retire el carrete (4) de la cubierta.
Descarte el hilo de nylon restante. PRECAUCIÓN: ● Las herramientas de corte que se muestran en la ilustración no se deben alar. El alado manual causará desequilibrios en la herramienta de corte que provocarán vibraciones y daños en el equipo. NOTA: ● Para aumentar la duración de la cuchilla de corte dé la vuelta a la cuchilla una vez para que se gasten ambos lados.
AFILADO DE LA HERRAMIENTA DE CORTE
CABEZAL DE CORTE DE NYLON
El cabezal de corte de nylon es un cabezal de corte de hilo doble con mecanismos de sacudida y avance. El cabezal de corte de nylon suelta el hilo de nylon tras golpear ligeramente el cabezal de la desbrozadora en el suelo. Funcionamiento ● Aumente la velocidad del cabezal de corte de nylon a aproximadamente
Sacuda el cabezal de corte de nylon suavemente contra el suelo. ● El área más efectiva de corte se muestra mediante el área sombreada. ● Si el hilo de nylon no se alarga correctamente, rebobínelo o sustitúyalo siguiendo los procedimientos descritos en “Reemplazo del hilo de nylon”.
3. Enganche por la mitad el nuevo hilo de nylon en la ranura (5) que se encuentra
en el centro del carrete entre los 2 canales. Un lado del hilo debe ser unos 80 mm más largo que el otro lado. Enrolle ambos extremos rmemente alrededor del carrete en la dirección de la marca de echa del carrete. Área de corte más ecaz (1) (3) (2) (4) (3) (5) 80 mm162
5. Monte el carrete en la cubierta al tiempo que las hendiduras de sujeción
coinciden con los ojales (7). Desenganche los extremos del cable de su posición temporal y extraiga los hilos a través de los ojales.
4. Enrolle la totalidad de los hilos, excepto unos 100 mm, dejando los extremos
temporalmente enganchados a través de las hendiduras (6). (6) (7) (8) (7) (1) (1)
6. Alinee las hendiduras cuadradas (8) del alojamiento con los ojales (7).
Después presione el alojamiento rmemente contra la cubierta para jarlo. Asegúrese de que los pestillos (1) están totalmente extendidos en la cubierta.163 PRECAUCIÓN: ● Antes de realizar algún trabajo en el equipo, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía (consulte “comprobación de la bujía”). Utilice siempre guantes de protección. Para garantizar una larga vida útil y para evitar daños en el equipo, realice las siguientes operaciones de mantenimiento periódicamente. Inspección diaria y mantenimiento ● Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe la máquina por si tiene tornillos ojos o si faltan piezas. Preste especial atención al apriete de la cuchilla de metal o del cabezal de corte de nylon. ● Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe siempre que el conducto de paso de aire de refrigeración y las aletas del cilindro no estén obstruidas. Límpielos si es necesario. ● Realice diariamente las siguientes operaciones tras el uso: – Limpie el equipo externamente y busque si hay daños. – Limpie el ltro de aire. Cuando trabaje en condiciones extremas de polvo, limpie el ltro varias veces al día. – Compruebe si la cuchilla o el cabezal de corte de nylon están estropeados y asegúrese de que se hayan montado rmemente. – Compruebe que haya una diferencia suciente entre la velocidad de ralentí y la velocidad de trabajo para garantizar que la herramienta de corte esté parada mientras el motor funciona al ralentí (si es necesario, reduzca la velocidad de ralentí). Si en las condiciones de ralentí la herramienta sigue funcionando, consulte con su agente de servicio autorizado más cercano. ● Compruebe el funcionamiento del interruptor I-O, la palanca de desbloqueo y la palanca de la mariposa de gases.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
Un aceite de motor deteriorado acortará la vida útil del motor. Asegúrese de comprobar el aceite y el nivel periódicamente. ADVERTENCIA: El motor y el aceite del motor están calientes justo después de parar el motor. Deje suciente tiempo para que el motor y el aceite del motor se enfríen. De lo contrario puede sufrir quemaduras en la piel. NOTA: ● Si se llena aceite por encima del límite, puede contaminarse o incendiarse y provocar un humo blanco. Deje suciente tiempo tras parar el motor para que el aceite del motor vuelva al depósito del aceite para asegurar una lectura precisa del nivel de aceite. Intervalo de sustitución: Después de las primeras 20 horas de funcionamiento, seguidas por el intervalo de cada 50 horas de funcionamiento. Aceite recomendado: Aceite SAE10W-30 de Clasicación API Clase SF o superior (aceite de motor de 4 tiempos para automoción) Para el reemplazo, siga este procedimiento.
1) Asegúrese de que la tapa del depósito de combustible esté apretada de
2) Coloque un contenedor grande (bandeja, etc.) debajo del oricio de drenaje.
3) Retire el perno de drenaje (1) y después retire la tapa de aceite (2) para
drenar el aceite por el oricio de drenaje (3). En este punto, asegúrese de no perder la junta (4) del perno de drenaje y de no ensuciar ninguno de los componentes retirados.
4) Cuando se haya drenado todo el aceite, instale la junta y el perno de drenaje
y apriete rmemente el perno de drenaje, de forma que no se aoje y no provoque fugas. [Par de apriete: 5 N•m]
- Utilice un paño para limpiar el aceite que pueda haber quedado en el perno y el equipo. Método de drenaje alternativo Retire la tapa de aceite, incline el equipo hacia el oricio de rellenado de aceite y drene el aceite. Recoja el aceite en el contenedor. (1) (4) (3) (2)164
5) Coloque el motor en una posición nivelada y rellene gradualmente hasta la
marca de límite superior con aceite nuevo.
6) Tras el llenado, apriete rmemente la tapa de aceite, de forma que no se
aoje y no provoque fugas. Si la tapa de aceite no se aprieta rmemente, puede provocar fugas.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA: Apague el motor, manténgase alejado de las llamas y no fume. Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de uso) ● Gire la palanca del estrangulador hasta el lado de cierre total y mantenga el carburador alejado del polvo o de la suciedad. Desmontaje de la tapa del ltro de aire ● Aoje los dos pernos de jación (1). ● Tire de la tapa (2) del ltro de aire y retírela. Limpieza de los elementos ● Retire los elementos (3, 4) y golpéelos suavemente para eliminar la suciedad. ● Si está muy contaminado:
1) Retire el elemento (esponja) (3), sumérjalo en agua caliente o en detergente
neutro diluido en agua y séquelo completamente. No lo apriete ni lo frote cuando lo lave.
2) Limpie el elemento (papel) (4) golpeándolo suavemente. Si puede utilizar
una pistola de soplado de aire, sople el aire comprimido al interior del elemento (papel). No lave el elemento (papel). ● Antes de montar el elemento (esponja), asegúrese de secarlo completamente. Un secado insuciente del elemento (esponja) puede provocar dicultades para arrancar. ● Limpie con un paño desechable el aceite adherido alrededor de la tapa del ltro de aire y la placa de separación (5). Colocación de la tapa del ltro de aire ● Encaje el elemento (esponja) y el elemento (papel). Inserte el elemento (esponja) completamente en la tapa del ltro de aire. ● Apriete la tapa del ltro de aire con dos pernos de jación. AVISO: ● Limpie los elementos varias veces al día si se adhiere a ellos un exceso de suciedad. Los elementos sucios reducen la potencia del motor y dicultan el arranque del motor. ● Retire el aceite de los elementos. Si se continúa con el uso sin limpiar de aceite los elementos, el aceite del ltro de aire puede caer en el exterior y provocar contaminación del medio ambiente. ● No coloque los elementos en el suelo o en un lugar sucio. Si lo hace, se ensuciarán o acumularán residuos y el motor se puede dañar. ● Nunca utilice combustible para limpiar los elementos. El combustible puede dañarlos.
ASPECTOS SOBRE EL ACEITE
● Nunca deseche el aceite de motor reemplazado en la basura convencional, en el suelo o en la red de alcantarillado. La eliminación de los desechos de aceite está regulada por ley. Para eliminar esos desechos, siga siempre las leyes y normativas aplicables. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado. ● El aceite se deteriorará aunque se guarde sin utilizar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con aceite nuevo cada 6 meses). (1) (2) (3) (4) (5) (2) (3)165
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
● Utilice solamente la llave de vaso suministrada para quitar o poner la bujía. ● La holgura entre los dos electrodos de la bujía debe ser de 0,7 – 0,8 mm. Si la holgura es demasiado grande o pequeña, ajústela. Si la bujía está obstruida o contaminada, límpiela minuciosamente o reemplácela. Coloque el capuchón de la bujía correctamente, como se muestra en la ilustración, tras la comprobación. PRECAUCIÓN: ● Nunca toque el conector de la bujía mientras el motor está funcionando (peligro de recibir una descarga eléctrica de alta tensión). SUMINISTRO DE GRASA A LA CAJA DE ENGRANAJES ● Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de engranajes (1) a través del oricio de engrase (2) cada 25 horas. (Puede comprar grasa original de MAKITA en su distribuidor MAKITA.) (1) (2)
SUMINISTRO DE GRASA AL EJE FLEXIBLE
1. Realizando los pasos en “MONTAJE DEL EJE FLEXIBLE” al revés, retire las
abrazaderas (3 piezas), y desconecte las unidades conductoras (2 piezas) y el cable de control. NOTA: ● Utilice un destornillador de punta plana, etc., para abrir el conector.
2. Retire el eje exible de la caja del embrague y del eje jo. Para retirar el eje
exible de la caja del embrague, tire hacia arriba del pomo y retire el eje. Para retirar el eje exible del eje recto, quite el perno y retírelo.
3. Extraiga el eje interior (1) del forro exible (2), y aplique grasa (Shell Alvania 2
o equivalente) (3) al eje interior cada 25 horas. (Puede comprar grasa original de MAKITA en su distribuidor MAKITA.)
4. Consulte los pasos en “MONTAJE DEL EJE FLEXIBLE”, vuelva a montar el
eje exible, el cable de control, las unidades conductoras (2 piezas), y las abrazaderas (3 piezas). AVISO: ● El eje exible se puede romper si no se le aplica grasa. ● Para una vida de servicio larga de las piezas, vuelva a instalar cada extremo del eje exible en el lado opuesto, es decir, el anterior lado del motor en el lado de la palanca de control. 0,7 mm – 0,8 mm (1) (3) (2)166
ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo de limpieza e inspección: Mensualmente (cada 50 horas de uso) Cabezal de succión en el depósito de combustible Compruebe el ltro de combustible (1) periódicamente. Para comprobar el ltro de combustible, sigua los pasos de abajo:
1. Retire la tapa del depósito de combustible, drene el combustible para vaciar
el depósito. Compruebe el interior del depósito para ver si hay materiales extraños. Si los hay, retírelos.
2. Extraiga el cabezal de succión utilizando un gancho de alambre a través de la
abertura del depósito.
3. Si el ltro de combustible está ligeramente atascado, límpielo. Para limpiarlo,
agítelo y golpéelo con cuidado sumergido en combustible. Para evitar daños, no lo apriete ni lo frote. El combustible utilizado para la limpieza deberá ser desechado de acuerdo con el método especicado en los reglamentos de su país. Si el ltro de combustible se vuelve duro o muy obstruido, sustitúyalo.
4. Después de hacer la comprobación, la limpieza o la sustitución, inserte el
ltro de combustible en el tubo de combustible (3) y fíjelo con la abrazadera para manguera (2). Empuje el ltro de aceite completamente hasta la parte inferior del depósito de combustible. Un ltro de combustible atascado o dañado puede causar un suministro de combustible insuciente y reducir la potencia del motor. Sustituya el ltro de combustible como mínimo trimestralmente para garantizar que llegue un satisfactorio suministro de combustible al carburador. (1)
REEMPLAZO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de uso) Reemplazo: Anualmente (cada 200 horas de uso) Reemplace el conducto de combustible (1) cada año, independientemente de la frecuencia de utilización. La fuga de combustible puede provocar un incendio. Si se detecta una fuga durante la inspección, reemplace el conducto de combustible inmediatamente. INSPECCIÓN DE LOS PERNOS, LAS TUERCAS Y LOS TORNILLOS ● Reapriete los pernos, tuercas y demás elementos ojos. ● Compruebe si la tapa de combustible y la tapa de aceite se han apretado rmemente. Compruebe si hay fugas de combustible y aceite. ● Reemplace las piezas dañadas con piezas nuevas para garantizar un uso seguro.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS
● Mantenga siempre limpio el motor con un paño de trapo. ● Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo o suciedad. El polvo o la suciedad adheridos a las aletas provocarán el gripado del pistón. (1)
REEMPLAZO DE LAS JUNTAS Y RETENES
Reemplace las juntas y los retenes si se desmonta el motor. Cualquier mantenimiento o trabajo de ajuste que no se describa en este manual solamente deben realizarlo agentes de servicio autorizados. (1) (2) (3)167 ADVERTENCIA: El motor está caliente justo después de pararlo. Cuando drene el combustible, deje suciente tiempo para que el motor todavía se enfríe tras detenerlo. De lo contrario puede sufrir quemaduras en la piel o se puede producir un incendio. PELIGRO: Cuando la herramienta no se vaya a usar durante mucho tiempo, drene todo el combustible del depósito de combustible y el carburador y manténgalo en un lugar seco y limpio. ● Drene el combustible del depósito de combustible y del carburador de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible
completamente. Si queda algún objeto extraño en el depósito de combustible, retírelo completamente.
2) Extraiga el ltro de combustible de la abertura de rellenado con un alambre.
3) Presione la bomba de cebado hasta que se haya drenado el combustible y
drene el combustible que entra en el depósito de combustible.
4) Coloque el ltro en el depósito de combustible y je rmemente la tapa del
depósito de combustible.
5) A continuación, continúe con la máquina encendida hasta que el motor se
detenga. ● Extraiga la bujía y aplique varias gotas de aceite de motor a través del oricio de la bujía. ● Tire suavemente de la empuñadura de arranque para que el aceite de motor se extienda por el motor y, a continuación, vuelva a colocar la bujía. ● Monte la cubierta en la cuchilla de metal. ● En general, almacene la máquina como se muestra en la ilustración. Preste especial atención a cómo se almacena la máquina para evitar que se caiga el eje recto. De lo contrario, se pueden provocar lesiones personales. ● Mantenga el combustible drenado en un contenedor especial en una zona a la sombra y bien ventilada. ALMACENAMIENTO Atención tras un almacenamiento prolongado ● Antes de poner en marcha la herramienta tras estar apagada durante un período de tiempo prolongado, asegúrese de reemplazar el aceite (consulte la P. 163). El aceite se deteriorará durante el tiempo que la máquina haya permanecido sin utilizar.168 Tiempo de funcionamiento Elemento Antes del uso Tras el repostaje Diariamente (10 h) 25h 50 h 200 h Antes del alma- cenamiento P corres- pondiente Aceite de motor Inspeccione
Apretar piezas (perno, tuerca) Inspeccione
Depósito de combustible Limpie/ inspeccione
Vacíe el combustible
Palanca de la mariposa de gases Compruebe el funcionamiento
Interruptor de parada Compruebe el funcionamiento
Herramienta de corte Inspeccione
Velocidad de ralentí Inspeccione/ ajuste
Conducto de aire de refrigeración y aletas del cilindro Limpie/ inspeccione
Tubo de combustible Inspeccione
Grasa de la caja de engranajes Rellene
Eje exible Engrase/ cambio de la dirección de instalación
Juego de las válvulas (válvula de entrada y válvula de escape) Inspeccione/ ajuste
Carburador Vacíe el combustible
- *1 Realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso. *2 Para la inspección de las 200 horas de uso, contacte con un Agente de servicio autorizado o un taller mecánico. *3 Tras vaciar el depósito de combustible, continúe haciendo funcionar el motor y drene el combustible del carburador.169 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es necesario realizar reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o un distribuidor local. Estado anómalo Causa probable (mal funcionamiento) Solución El motor no se enciende. El interruptor I-O está ajustado en STOP (PARADA). Ajuste el interruptor I-O en ACCIONAMIENTO. No se ha accionado la bomba de cebado. Púlsela de 7 a 10 veces. Se ha tirado del cable del arrancador a baja velocidad. Tire con fuerza. Falta de combustible. Reposte combustible. Filtro de combustible obstruido. Limpie. Tubo de combustible torcido. Enderece el tubo de combustible. Combustible deteriorado. El combustible deteriorado hace que la puesta en marcha sea más difícil. Reemplácelo con combustible nuevo. (Reemplazo recomendado: 1 mes) Succión de combustible excesiva. Ajuste la palanca de la mariposa de gases entre una velocidad media y alta y tire de la empuñadura de arranque hasta que se ponga en marcha el motor. Cuando se haya puesto en marcha el motor, la herramienta de corte empezará a girar. Preste atención a la herramienta de corte. Si el motor sigue sin encenderse, extraiga la bujía, seque el electrodo y vuelva a montarlos en su posición original. A continuación, arranque como se especica. Tapa de la bujía suelta. Acóplela rmemente. Bujía sucia. Limpie. Holgura anómala de la bujía. Ajústela. Otras anomalías de la bujía. Debe sustituirse. Anomalía del carburador. Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. No se puede tirar de la cuerda del arrancador. Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. Anomalía del sistema de transmisión. Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. El motor se para al poco tiempo. La velocidad del motor no aumenta. Calentamiento insuciente. Realice la operación de calentamiento. La palanca del estrangulador está ajustada en “CERRAR” aunque el motor se ha calentado. Ajústela en “ABRIR”. Filtro de combustible obstruido. Limpie. Filtro de aire sucio u obstruido. Limpie. Anomalía del carburador. Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. Anomalía del sistema de transmisión. Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. La cuchilla de metal no gira. Pare el motor inmediatamente. La tuerca de apriete de la cuchilla de metal se ha aojado. Apriétela rmemente. Pequeñas ramas atrapadas por la cuchilla de metal o la cubierta para impedir su dispersión. Retire los objetos extraños. Anomalía del sistema de transmisión. Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. La unidad principal vibra de forma anómala. Pare el motor inmediatamente. La cuchilla de metal está rota, doblada o gastada. Sustituya la cuchilla de metal. La tuerca de apriete de la cuchilla de metal se ha aojado. Apriétela rmemente. Se ha movido la parte convexa de la cuchilla de metal y el soporte de la cuchilla de metal. Acóplela rmemente. Anomalía del sistema de transmisión. Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. La cuchilla de metal no se detiene inmediatamente. Pare el motor inmediatamente. Rotación al ralentí elevada. Ajuste. Se ha soltado el cable de la mariposa de gases. Acóplelo rmemente. Anomalía del sistema de transmisión. Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. El motor no se para. Haga funcionar el motor al ralentí y ajuste la palanca de la mariposa de gases en “CERRAR”. Conector desconectado. Acóplelo rmemente. Anomalía del sistema eléctrico. Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.170 Obrigado por ter adquirido o Equipamento Elétrico para Exteriores da MAKITA. Temos o orgulho de recomendar um produto MAKITA que é o resultado de um longo programa de desenvolvimento e de muitos anos de conhecimento e experiência.Leia esta brochura cuidadosamente, que refere em pormenor os vários pontos que irão demonstrar o seu fantástico desempenho. Irá ajudá-lo a obter os melhores resultados possíveis do seu produto MAKITA. Índice Página Tome atenção aos seguintes símbolos ao ler o manual de instruções. SÍMBOLOS Português (Instruções de origem) Símbolos p. 170
- Instruções de segurança p. 171
- Dados técnicos p. 175
- Designação de peças p. 176
- Montagem da pega p. 177
- Montagem do eixo exível p. 178
- Montagem do protector p. 179
- Montagem da lâmina metálica ou da cabeça de corte em nylon p. 181
- Antes de iniciar o funcionamento p. 182
- Manuseamento correcto da máquina p. 184
- Como arrancar e parar o motor p. 186
- Voltar a aar a ferramenta de corte p. 189
- Instruções de serviço p. 191
- Armazenamento p. 195
- Resolução de problemas Leia o manual de instruções e siga os avisos e as precauções de segurança!Tenha um cuidado e atenção especiais!Proibido! Mantenha-se afastado! Perigo de objectos voadores! Recuo!Proibido fumar!Sem chamas abertas!Deve utilizar luvas de protecção! Use botas resistentes com solas não derrapantes.Recomenda-se a utilização de botas de segurança com biqueira de aço!Mantenha a área de funcionamento livre de pessoas e animais!Use um capacete e protecção para os óculos e ouvidos! Velocidade máxima admissível da ferramentaCombustível (Gasolina)Arranque manual do motorParagem de emergênciaPrimeiros-socorrosLIGAR/ARRANCARDESLIGAR/PARAR171 15 metros Diagrama p. 197
ferramenta de corte)
ManualFacil