Disk Grow iSize - Asiento de coche Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Disk Grow iSize Foppapedretti en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Disk Grow iSize Foppapedretti
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Disk Grow iSize - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Disk Grow iSize de la marca Foppapedretti.
MANUAL DE USUARIO Disk Grow iSize Foppapedretti
PARA FUTURAS REFERENCIAS
INDICE pag 90 pag 96 pag 97 pag 99 pag 99 pag 99 pag 99 pag 100 pag 100 pag 100 pag 101 pag 101 pag 101 pag 102 pag 102 pag 103 pag 104 pag 106 pag 107 pag 107 pag 108 pag 109 Advertencias Componentes Limitaciones y requisitos para el uso relativos al producto y alasiento del automóvil Instalación del componente de base giratoria Disk i-Size Fije el asiento del coche «Disk grow i-Size (tipo C010) para niños de 40-150 cm» a la base Retirar la ‘silla de coche Disk grow i-Size (tipo C010) para niños de 40-150 cm’ de la base Rotación del asiento a 360° Reclinar el asiento Uso del adaptador Regulación de la altura del apoyacabezas y de los tirantes Regulación de los cinturones de seguridad, arnés (Desde 40 cm hasta 105 cm /76-105cm) Uso de la hebilla - (Desde 40 cm hasta 105 cm / 76-105cm) Regular el apoyacabezas Retirada del arnés (Como guardar el arnes de seguridad) Orientación en dirección opuesta al sentido de la marcha(Niños entre 40 y 105 cm) Instalación en la dirección de la marcha (Niños entre 76 y 105 cm) Instalación en el sentido de la marcha (Niños entre 100 y 150 cm) USO de protección adicional contra impactos laterales S.I.P.S. Instalación del KID PAD Retirar el revestimiento Mantenimiento y limpieza Garantía convencional• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
- Antes de utilizar el dispositivo se recomienda una lectura atenta de las instrucciones de uso, a las que habrá que atenerse estrictamente para conseguir los máximos niveles de seguridad del producto.
- Conserve las instrucciones de uso con cuidado para futuras referencias. Las instrucciones de uso pueden guardarse en el correspondiente compartimiento de la silla de coche durante el periodo de uso.
- La inobservancia de las instrucciones de instalación de la silla de coche podría causar riesgos a su niño.
- No utilice la silla de coche en el asiento del copiloto si el airbag frontal está activado, ya que puede ser peligroso.Dicho riesgo no se aplica a los denominados airbags laterales.
- ¡ADVERTENCIA! Desactive el airbag del pasajero si el niño se encuentra en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha.
- Esta silla de coche está homologada según el reglamento ECE R129/03 para el transporte de niños con una altura comprendida entre 40 y 150 cm, puede instalarse:
- En la dirección opuesta al sentido de la marcha (niños con una altura de 40 a 105 cm), con anclaje ISOFIX + pie de apoyo
- En la dirección del sentido de la marcha (niños con una altura de 76 a 105 cm), con anclaje ISOFIX + pie de apoyo.
- En la dirección del sentido de la marcha (niños con altura de 100 a 150 cm), con anclaje ISOFIX + pie de apoyo + cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo.
- ¡ADVERTENCIA! No instale la silla de auto en la dirección de marcha mientras el niño no haya cumplido los 15 meses de eda. La silla de auto puede instalarse en la dirección de marcha a partir de 76 cm.
- ADVERTENCIA: Este es un sistema avanzado de retención infantil “i-Size”. Está homologado, conforme a la normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos “compatibles con los sistemas i-Size”, según lo indica el fabricante del vehículo en el correspondiente manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor.
- ADVERTENCIA: Este es un sistema avanzado de retención infantil clasificado como elevador i-Size. Está homologado, conforme a la normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos “compatibles con los sistemas i-Size”, según lo indica el fabricante del vehículo en el manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor.
- ADVERTENCIA: NUNCA deje al niño sin vigilancia: usted es el responsable de su seguridad.
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •
- ADVERTENCIA: La instalación debe ser realizada por una persona adulta.
- ADVERTENCIA: Es importante instalar correctamente la sillita de coche para garantizar la seguridad de su hijo. Una instalación incorrecta puede poner en peligro la seguridad del niño.
- ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que las personas que usen el producto, aunque sea de vez en cuando (por ejemplo los abuelos), hayan leído las instrucciones de uso o hayan recibido explicaciones sobre el montaje y el uso correctos del producto por parte de una persona que haya leído las instrucciones.
- ADVERTENCIA: Tenga siempre este manual a disposición, conservándolo junto al producto.
- ADVERTENCIA: Si tuviera dudas sobre la instalación y el uso correcto de la sillita, póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de sujeción para niños.
- ADVERTENCIA: No instale la sillita para coche en asientos dirigidos hacia la partetrasera del vehículo o en asientos orientados lateralmente.
- ADVERTENCIA: Antes de instalar la sillita, compruebe que el asiento del pasajero utilizado tenga el respaldo bloqueado en posición vertical.
- ADVERTENCIA: No use la sillita en casa como si fuera una silla normal. Ha sido diseñada para ser utilizada en el coche.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que los equipajes u otros objetos que potencialmente puedan producir contusiones o heridas al pasajero de la sillita de producirse impacto, estén bien fijados.
CUANDO UTILICE LA SILLITA
- ADVERTENCIA: Los elementos rígidos y las piezas de material plástico del dispositivo de sujeción para niños deben colocarse e instalarse de tal manera que, en condiciones de uso normal, no puedan bloquearse debajo de un asiento móvil o en la puerta del vehículo.
- ADVERTENCIA: Utilice el dispositivo de bloqueo de la apertura de las puertas desde el interior, si el vehículo dispone del mismo. Es ideal para impedir al niño abrir la puerta.
- ADVERTENCIA: Cuando realice un largo viaje, haga varias paradas para que el niño pueda relajarse y airearse.
- ADVERTENCIA: No deje al niño sin vigilancia en un dispositivo de sujeción para niños.
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
- ADVERTENCIA: La sillita para coche siempre se debe fijar en el asiento del vehículo, aunque no se utilice.
- ADVERTENCIA: Después del montaje, asegúrese de que la sillita esté bien fijada en el asiento del coche y de que no oscile. Si el cinturón del vehículo se ha aflojado, vuelva a colocar e instalar la sillita.
- ADVERTENCIA: No utilice el dispositivo de sujeción para niños sin la funda.
- ADVERTENCIA: No sustituya la funda con una funda diferente a la aconsejada por el fabricante, ya que influye directamente en el funcionamiento del dispositivo de sujeción.
- IMPORTANTE: Durante largos viajes, realice pausas con intervalos de tiempo regulares y compruebe que la sillita esté instalada de manera correcta y que los cinturones no se hayan aflojado.
- ADVERTENCIA: En caso de emergencia, es importante desenganchar la hebilla rápidamente para dejar libre al niño. La hebilla es de apertura fácil y nunca debe taparse. Enseñe al niño que no debe jugar con la hebilla.
- ADVERTENCIA: No coloque debajo de la sillita, entre ella y el asiento, tejidos (por ejemplo una toalla o un cojín) ya que en caso de accidente podría influir en la seguridad del producto.
- ADVERTENCIA: En invierno, no ponga al niño en la sillita con ropa demasiado voluminosa. La ropa demasiado voluminosa puede influir en la regulación incorrecta del cinturón de seguridad. De producirse un accidente, el cinturón de seguridad podría no sujetar correctamente al niño.
- ADVERTENCIA: Los componentes metálicos y de plástico se sobrecalientan si se someten a temperaturas elevadas y, por tanto, se aconseja cubrir la silla de coche si se deja el coche aparcado al sol.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que los objetos móviles, como el equipaje o libros en el interior del vehículo, estén bien fijados. Pueden provocar lesiones y heridas si se produjera un accidente
- ADVERTENCIA: No coloque el equipaje en la bandeja trasera sin asegurarlo: en caso de accidente, podría causar graves daños a los pasajeros.
- ADVERTENCIA: Asegurase que todos los dispositivos de bloqueo estén correctamente enganchados antes del uso.
- ADVERTENCIA: No utilizar piezas de repuesto o accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante, dado que podrían hacer que el producto sea poco seguro.
- Como consecuencia de un accidente, la silla podría dejar de cumplir con los requisitos de seguridad debido a los daños sufridos, aunque no sean inmediatamente visibles y, por tanto, se recomienda cambiarla. El fabricante es el único que puede garantizar
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •
la conformidad con los requisitos de seguridad, siempre que se trate de un producto original.
- No manipule el producto para evitar que la seguridad general del dispositivo se pueda ver afectada.
- Se recomienda no quitar los logotipos/las etiquetas del producto para evitar que se dañe el revestimiento.
- Utilice la silla de coche incluso en caso de trayectos cortos, ya que es durante este tipo de viajes cuando se producen la mayoría de los accidentes.
- Antes de comprar el producto, compruebe que la silla sea compatible con su coche.
- Se aconseja hacer descansos durante los viajes largos para que el niño pueda descansar un poco.
- Dé un buen ejemplo en primera persona y póngase siempre el cinturón de seguridad.
- Pídale al niño que no juegue nunca con la hebilla del arnés.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
- ADVERTENCIA: No use NUNCA puntos de anclaje diferentes de los descritos en las instrucciones.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el arnés de la sillita para coche esté correctamente regulado para su hijo. El arnés debe estar bien ajustado: el espacio entre el cinturón y el pecho del niño no debe ser superior al grosor de dos dedos. El cinturón abdominal del arnés debe estar en la posición más baja posible para sujetar de manera adecuada la cadera del niño.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de seguridad podría golpearse contra la sillita debido al impacto.
- ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones diferente del indicado en el manual.
- ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurado cuando se acomode en la sillita, aunque se trate de viajes cortos. EXPOSICIÓN A LA LUZ SOLAR / DÍAS DE CALOR
- ADVERTENCIA: No deje NUNCA al niño en la sillita, mientras el coche esté aparcado, especialmente si está expuesto a la luz directa del sol o en un día de mucho calor.
- ADVERTENCIA: No deje NUNCA la sillita de coche bajo el sol durante horas, ya que esto podría ser peligroso para su hijo. Las partes de metal y las partes de plástico podrían calentarse. El tejido podría descolorarse. Cubra con una tela la sillita si el coche está aparcado a pleno sol.
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
- ADVERTENCIA: No compre NUNCA una sillita para el coche de segunda mano. Podría tener daños o roturas por dentro que no se ven.
- IMPORTANTE: La garantía del fabricante está dirigida exclusivamente al primer usuario del producto y asociada al propietario de la primera adquisición.
- ADVERTENCIA: Su la sillita para coche o los cinturones de seguridad del vehículo presentan daños o señales de desgaste por el uso, deben ser sustituidos.
- ADVERTENCIA: Hay que sustituir la sillita para coche si ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente que podría haber provocado una rotura interna imperceptible a la vista, o en caso de desgaste.
- La empresa FOPPAPEDRETTI declina toda responsabilidad por el uso indebido del producto y por cualquier uso diferente a estas instrucciones. AVISO IMPORTANTE Para utilizar el producto Disk grow i-Size es necesario el componente de base giratoria «Disk i-Size» que se vende por separado. Desde 40 cm hasta 105 cm (i-Size ISOFIX Universal)
- Este es un sistema avanzado de retencion infantil “i-Size”. Homologado conforme al reglamento N.° 129/03, para ser utilizado dentro de vehiculos en asientos “compatibles con los sistemas i-Size”, segun lo indique el fabricante del vehiculo en el manual del mismo. “Disk grow i-Size con Disk i-Size” puede instalarse en todos los asientos del automovil homologados i-Size y en todos los asientos del automovil homologados ISOFIX. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor.
- Desde 40 cm hasta 105 cm, la instalacion debe hacerse en asientos provistos de Sistema Isofix y pie de apoyo. Desde 100 cm hasta 150 cm (i-Size booster seat)
- Este es un sistema avanzado de retencion infantil clasificado como elevador “i-Size”. Homologado conforme al reglamento N.° 129/03, para ser utilizado dentro de vehiculos en asientos “compatibles con los sistemas i-Size”, segun lo indique el fabricante del vehiculo en el manual del mismo. “Disk i-Size con Disk i-Size” puede instalarse en todos los asientos del automovil homologados i-Size y en todos los asientos del automovil homologados UNIVERSAL, siempre que no interfiera con los elementos internos del automovil. En caso de duda,
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •
consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor.
- !ADVERTENCIA! Cuando utilice el cinturon de tres puntos del vehiculo, asegurese de que el segmento abdominal quede apoyado correctamente sobre la pelvis del nino.
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
3. Protección del cinturón pectoral
4. Cinturón de seguridad de 5 puntos
5. Hebilla (5A puntos, 5B botón)
6. Protección inguinal
7. Botón de ajuste del tirante
8. Correa de ajuste del tirante
9. Palanca para reclinar el asiento
10. Lazo guía para el cinturón pectoral
12. Lazo guía para el cinturón subabdominal
13. Palanca para ajustar la altura del
14. Sistema S.I.P.S (protección adicional
contra impactos laterales)
15. Base giratoria Disk i-Size necesaria para
el uso de la silla de coche (se vende por separado)
COMPONENTES USO DE LA SILLA DE COCHE LIMITACIONES Y REQUISITOS PARA EL USO RELATIVOS AL PRODUCTO Y AL
ASIENTO DEL AUTOMÓVIL
¡ADVERTENCIA! Respetar estrictamente las siguientes limitaciones:
- Esta silla de auto puede ser instalada tanto en el sentido de marcha del vehículo como en el sentido contrario.
- La silla de auto puede instalarse en posición contraria a la dirección de la marcha cuando la altura del niño está comprendida entre 40 cm y 105 cm.La silla de auto puede instalarse en la dirección de marcha a partir de 76 cm.
- ¡IMPORTANTE! No instale la silla de auto en la dirección de marcha mientras el niño no haya cumplido los 15 meses de edad.
- ¡ADVERTENCIA! Desactiva el airbag del pasajero si el niño se encuentra en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha. La silla de coche puede instalarse solo si los vehículos considerados idóneos están dotados de cinturones de seguridad de 3 puntos, homologados según el Reglamento UN/ECE n.º 16 u otras normativas equivalentes. Disk grow i-Size
ISOFIX + pie de apoyo
ISOFIX + pie de apoyo + Cinturón de 3 puntos SILLADE COCHEContrario a la dirección de marchaDirección de marchaDirección de marchaGRUPO ORIENTACIÓN MÉTODO DE INSTALACIÓN TYPE
Orientación en el sentido de la marcha
En sentido contrario a la dirección de marcha
Con cinturones de seguridad de 2 puntos El uso de cinturones de seguridad de dos puntos aumenta considerablemente el riesgo de lesiones para el niño en caso de accidente.
Con cinturón de seguridad de 3 puntos El cinturón de seguridad debe estar homologado según el reglamento CEPE R 16 u otras normas equivalentes.
Con ISOFIX y pie de apoyo
En el asiento del copiloto ¡NO UTILIZAR EN LOS ASIENTOS DOTADOS DE AIRBAGS FRONTALES ACTIVADOS! El asiento del copiloto puede combinarse o no con los sistemas ISOFIX, teniendo en cuenta las mismas advertencias para dichos sistemas (deslizar el asiento hacia atrás y consultar las instrucciones del manual de uso del vehículo).
En uno de los asientos posteriores laterales
En el asiento posterior del centro La silla puede utilizarse en el asiento posterior central siempre que esté dotado de cinturón de seguridad de tres puntos. (Aténgase estrictamente a las normativas vigentes en el país de residencia).
IMPORTANTE: Para utilizar el producto Disk grow i-Size es necesario el componente de base giratoria «Disk i-Size» que se vende por separado. Instalación del componente de base giratoria ‘Disk i-Size (g. 1, g. 2, g. 3, g. 4) Consulte el manual del uso della base giratoria Disk i-Size. FIJE EL ASIENTO DEL COCHE «Disk grow i-Size (tipo C010) para niños de 40-150 cm» a la BASE Asegúrese de que la base giratoria esté orientada como en la gura, con la palanca de liberación de la silla de auto ‘a’ mirando hacia la barra antirrebote (lado del respaldo del asiento del vehículo) (g. 5) Coloque la silla de auto, orientada en el sentido de la marcha, sobre la base ISOFIX (g. 6). Presione hacia abajo la base para encajarla, un clic indicará que se ha encajado correctamente (g. 7). IMPORTANTE: Después de jar la silla a la base, el indicador de control «b» situado en la parte delantera de la base ISOFIX debe cambiar de rojo a verde en ambos lados para indicar que la jación es correcta (g. 7). Levante la silla de auto para comprobar que está correctamente enganchada/bloqueada y que todas las jaciones están correctamente enganchadas, tanto la barra metálica delantera ‘c’ como la barra metálica trasera ‘d’. Compruebe que los indicadores han cambiado de rojo a verde. RETIRAR LA ‘SILLA DE COCHE Disk grow i-Size (tipo C010) para niños de 40-150 cm’ DE LA BASE Recline el asiento hasta la posición vertical. Presione la palanca de desbloqueo del asiento del automóvil (a) y, al mismo tiempo, levántelo (g. 8). ☛ CONSEJO En caso de uso diario, la base ISOFIX puede dejarse montada en el vehículo simplemente retirando el asiento.
ROTACIÓN DEL ASIENTO A 360°
La rotación completa simplifica la colocación de la silla en el sentido de la marcha o en el sentido contrario al de la marcha y facilita la operación de colocar o quitar al niño de la silla de coche. Tire de la palanca de rotación (fig. 9) y rote el asiento hacia la puerta del coche para colocar fácilmente al niño en la silla de coche. Para asegurar al niño, consulte el apartado “Regulación del arnés”. Gire el asiento en el sentido de la marcha o en el sentido opuesto a la dirección de la marcha, un clic indicará que el bloqueo del asiento se ha realizado correctamente. USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
El asiento de la silla de coche puede reclinarse multiposición. Para regular la inclinación: Presione la manija de regulación “e” situada debajo de la parte frontal del asiento de la sillita y, manteniéndola presionada, tire o empuje el asiento hacia delante o hacia atrás. Suelte la manija en la posición deseada y asegúrese del bloqueo correcto del asiento; notará un “clic” cuando se enganche (g. 10). (Fig. 10A) En la dirección opuesta al sentido de la marcha (niños con una altura de 40 a 105 cm): el asiento de la silla de coche puede reclinarse en 4 posiciones distintas (5-6-7-8); (Fig. 10B) En la dirección del sentido de la marcha (niños con una altura de 76 a 105cm): el asiento de la silla de coche puede reclinarse en 4 posiciones distintas (1- 2-3-4); (Fig. 10C) En la dirección del sentido de la marcha (niños con una altura de 100 a 150 cm): el asiento sólo puede utilizarse en posición vertical, posición 1.
El adaptador del asiento está diseñado para su uso con niños, para proporcionarles un mayor confort y estabilidad y permitir una posición más reclinada, evitando que la cabeza caiga hacia delante. El adaptador completo debe utilizarse hasta que el niño alcance 75 cm (g. 11). REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL APOYACABEZAS Y DE LOS TIRANTES La correcta regulación del apoyacabezas garantiza la máxima protección para el niño sentado en la silla de coche. Desde 40 hasta 105 cm: Cuando se utiliza el arnés de 5 puntos, el apoyacabezas debe regularse de forma que entre los tirantes y la parte superior de los hombros haya un espacio de 1 dedo (1 cm). IMPORTANTE: Aojar los tirantes para los hombros antes de regular el apoyacabezas. Si los tirantes se regulan en una posición inferior o superior respecto a los hombros del niño, se podría comprometer la seguridad del mismo. Desde 100 hasta 150 cm: Cuando se utiliza el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo, el apoyacabezas debe regularse de forma que haya un espacio de dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño. Asegurarse de que el cinturón
USO DE LA SILLA DE COCHE
NO – Demasiado bajos NO – Demasiado altos SÍ – Correcto Top tether Top tether Instalación: Sistema ISOFIX + Top Tether Asegurar al niño con: arnés de 5 puntos Instalación: Sistema ISOFIX + Top Tether Asegurar al niño con: arnés de 5 puntos Instalación: Sistema ISOFIX + cinturón de seguridad de 3 puntos Asegurar al niño con: cinturón de seguridad de 3 puntos Instalación: cinturón de seguridad de 3 puntos Asegurar al niño con: cinturón de seguridad de 3 puntos GRUPO 0+ (0-13 KG) (en sentido contrario a la dirección de la marcha) Para niños con un peso comprendi- do entre los 0 y los 13 kg (desde el nacimiento hasta los 15 meses aproximadamente).SE PUEDE UTILIZAR EN SENTIDO CONTRARIO A LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA PARA NIÑOS DESDE EL NACIMIENTO HASTA LOS 18 KG.GRUPO 1 (en la dirección de la marcha) Para niños con un peso comprendi- do entre los 9 y los 18 kg (desde los 9 meses a los 4 años aproximada- mente).GRUPOS 2 y 3 (en la dirección de la marcha) Para niños con un peso comprendido entre los 15 y los 36 kg (desde los 3 a los 12 años aproximadamente). USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •
de seguridad pectoral, al pasar por la “guía del cinturón pectoral” en el lateral del apoyacabezas, quede situado a la altura de los hombros y no del cuello del niño. REGULACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD, ARNÉS (Desde 40 cm hasta 105 cm /76-105cm) Cómo aojar el arnés: Pulsar el botón de regulación y al mismo tiempo sujetar los tirantes (cinturones pectorales “b”) por la parte inferior, debajo del acolchado de las protecciones pectorales, y tirar hacia delante para aojarlos (g. 13). IMPORTANTE: no tire de los tirantes sujetando los acolchados de protección pectoral. Apretar el arnés: Tire de la correa de regulación del arnés para tensarlo correctamente contra el cuerpo del niño (g. 13). Si el arnés se tensa correctamente, el espacio que debe quedar entreeste y el niño ha de ser inferior al espesor de un dedo (1 cm)). ☞ NOTA: Controle que la hebilla esté correctamente enganchada tirando de los tirantes y del cinturón abdominal. ATENCIÓN: No retorcer ni sobreponer las correas del arnés. USO DE LA HEBILLA - (Desde 40 cm hasta 105 cm / Desde 76 cm hasta 105 cm) Para enganchar la hebilla: Hacer corresponder las lengüetas de la hebilla central (g. 14A, 14B) e introducirlas en su cavidad correspondiente en el interior de la hebilla del arnés. Un “clic” indicará que se ha enganchado correctamente (g. 14C). Para desenganchar la hebilla: Pulsar el botón rojo para extraer las lengüetas de la hebilla central (g. 14D, 14E).
REGULAR EL APOYACABEZAS
Es posible regular el apoyacabezas a alturas diferentes. Tire la manija de regulación (a) y levante o baje el apoyacabezas hasta la posición correcta (g. 15). Para niños de 40 cm a 105 cm, el ajuste del reposacabezas también ajusta la altura de las correas de los hombros y el reposacabezas debe ajustarse de modo que haya un espacio de 1 dedo (1 cm) entre las correas de los hombros y la parte superior de los mismos.
Correcto Demasiado bajos Demasiado altos
- Aoje completamente los tirantes, consulte el apartado “REGULACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD, ARNÉS (Desde 40 cm hasta 105 cm /76-105cm)”.
- Pulse el botón rojo de la hebilla central para liberar las correas de los hombros;
- Retire el acolchado de protección de la hebilla (a) y guárdelo en un lugar seguro o colóquelo detrás de la tela de la espalda con las correas del pecho. Si está presente, retire el reductor (b);
- Suelte las solapas elásticas de la parte superior de la tela del respaldo del marco de plástico (c);
- Saque los cinturones pectorales (d) del gancho de plástico;
- Coloque las correas de los hombros detrás de la tela de la espalda;
- Tire de la hebilla (e) hacia dentro para sacarla del lazo de la tela y la tapicería, levante la funda del asiento y coloque la hebilla en el compartimento de almacenamiento (f);
- Enganche las puntas en la hebilla (g);
- Cierre el compartimento de almacenamiento, vuelva a colocar correctamente la tapicería en el asiento, vuelva a colocar la tela en el asiento;
- Coloque correctamente la tela del respaldo y enganche las solapas elásticas de la parte superior de la tela del respaldo al marco de plástico. ORIENTACIÓN EN DIRECCIÓN OPUESTA AL SENTIDO DE LA MARCHA (Niños entre 40 y 105 cm, ISOFIX + pie de apoyo + arnés) ¡ADVERTENCIA! La instalación en sentido contrario a la dirección de marcha es obligatoria hasta que el niño cumple los 15 meses de edad. La instalación en sentido contrario a la dirección de la marcha sigue siendo la más segura incluso pasado este límite. Por ello, se recomienda utilizar la silla de coche a contramarcha durante el mayor tiempo posible. Utilice el reductor (a) con niños de hasta 75 cm de altura.
NO instalar la silla de coche en el asiento de copiloto con el airbag activado: esto podría causar LESIONES GRAVES, E INCLUSO LETALES.
- Asegúrese de que la pata de apoyo está colocada correctamente, consulte las instrucciones de la base giratoria Disk i-Size. USO DE LA SILLA DE COCHE USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •
- Asegúrese de que los conectores ISOFIX de la base Disk i-Size están correctamente encajados y de que la base está correctamente colocada en el asiento del vehículo, véanse las instrucciones de la base giratoria Disk i-Size.
- Asegúrese de que el asiento está correctamente fijado a la base giratoria, consulte el párrafo «FIJACIÓN DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO “Disk grow i-Size (tipo C010) para niños de 40-150 cm” a la BASE». Tire de la palanca de rotación y coloque la silla en el sentido contrario al de la marcha. Asegúrese de que el bloqueo se ha realizado correctamente (fig. 17A, 17B). ☞ NOTA: los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran entre la silla y el respaldo del asiento del vehículo. ADVERTENCIA: No coloque el pie de apoyo anterior encima del compartimento portaobjetos que hay en el suelo del vehículo. El pie de apoyo se debe apoyar en una superficie estable y segura del suelo del vehículo. ADVERTENCIA: Compruebe que el pie de apoyo no eleve la silla de coche del asiento del vehículo. Utilice Tire de la palanca de rotación y rote el asiento hacia la puerta del coche para colocar fácilmente al niño en la silla de coche (fig. 17A). Coloque al niño en el asiento y sujételo correctamente con el cinturón de 5 puntos, consulte el apartado «AJUSTE DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD, ASIENTO (Niños entre 40 y 105cm / 76-105cm) “, y el apartado ”AJUSTE DEL APOYACABEZAS». Tire de la palanca giratoria y gire el asiento en el sentido contrario al de la marcha. Asegúrese de que quede bloqueado (fig. 17A, 17B). ADVERTENCIA: Antes de conducir, asegúrese de que el asiento está bloqueado en el sentido contrario al de la marcha intentando girar el asiento sin tirar de la palanca de desbloqueo del giro. No utilice otras posiciones del asiento. INSTALACIÓN EN LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA (Niños entre 76 y 105 cm, ISOFIX + pie de apoyo + arnés) ¡ADVERTENCIA! El uso de la silla de auto en el sentido de la marcha está permitido con niños mayores de 15 meses y con una altura de al menos 76 cm. No obstante, para garantizar el máximo nivel de protección, se recomienda mantener la silla de auto orientada hacia atrás el mayor tiempo posible, a menos que no haya suficiente espacio para las piernas del niño en el vehículo. USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
- Asegúrese de que la pata de apoyo está colocada correctamente, consulte las instrucciones de la base giratoria Disk i-Size.
- Asegúrese de que los conectores ISOFIX de la base Disk i-Size están correctamente encajados y de que la base está correctamente colocada en el asiento del vehículo, véanse las instrucciones de la base giratoria Disk i-Size.
- Asegúrese de que el asiento está correctamente fijado a la base giratoria, consulte el párrafo «FIJACIÓN DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO “Disk grow i-Size (tipo C010) para niños de 40-150 cm” a la BASE». Tire de la palanca de rotación y coloque la silla en la dirección del sentido de la marcha. Asegúrese de que el bloqueo se ha realizado correctamente (fig. 18A, 18B). ☞ NOTA: los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran entre la silla y el respaldo del asiento del vehículo. ADVERTENCIA: No coloque el pie de apoyo anterior encima del compartimento portaobjetos que hay en el suelo del vehículo. El pie de apoyo se debe apoyar en una superficie estable y segura del suelo del vehículo. ADVERTENCIA: Compruebe que el pie de apoyo no eleve la silla de coche del asiento del vehículo. Utilice Tire de la palanca de rotación y coloque la silla en la dirección del sentido de la marcha. Asegúrese de que el bloqueo se ha realizado correctamente (fig. 18A). Coloque al niño en el asiento y sujételo correctamente con el cinturón de 5 puntos, consulte el apartado «AJUSTE DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD, ASIENTO (Niños entre 40 y 105cm / 76-105cm) “, y el apartado ”AJUSTE DEL APOYACABEZAS». Tire de la palanca giratoria y gire el asiento de la silla en el sentido de la marcha. Asegúrese de que está bloqueado (fig. 18A, 18B). ATENCIÓN: Antes de conducir, asegúrese de que el asiento está bloqueado en el sentido de la marcha intentando girarlo sin tirar de la palanca de desbloqueo de la rotación. No utilice otras posiciones de asiento. INSTALACIÓN EN EL SENTIDO DE LA MARCHA (Niños entre 100 y 150 cm, ISOFIX + Pata de apoyo + Cinturón de 3 puntos en el vehículo) Cuando el niño alcance una altura de 100 cm, el cinturón de seguridad de 5 puntos debe guardarse y el niño debe asegurarse con el cinturón de seguridad para adultos de 3 puntos suministrado con el vehículo. USO DE LA SILLA DE COCHE USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •
- Asegúrese de que la pata de apoyo está colocada correctamente, consulte las instrucciones de la base giratoria Disk i-Size.
- Asegúrese de que los conectores ISOFIX de la base Disk i-Size están correctamente encajados y de que la base está correctamente colocada en el asiento del vehículo, véanse las instrucciones de la base giratoria Disk i-Size.
- Asegúrese de que el asiento está correctamente fijado a la base giratoria, consulte el párrafo «FIJACIÓN DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO “Disk grow i-Size (tipo C010) para niños de 40-150 cm” a la BASE».
- Retire el cinturón de seguridad de 5 puntos, consulte el apartado «RETIRADA DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD». Tire de la palanca de rotación y coloque la silla en la dirección del sentido de la marcha. Asegúrese de que el bloqueo se ha realizado correctamente (fig. 19A, 19B). ☞ NOTA: los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran entre la silla y el respaldo del asiento del vehículo. ADVERTENCIA: No coloque el pie de apoyo anterior encima del compartimento portaobjetos que hay en el suelo del vehículo. El pie de apoyo se debe apoyar en una superficie estable y segura del suelo del vehículo. ADVERTENCIA: Compruebe que el pie de apoyo no eleve la silla de coche del asiento del vehículo. Utilice Ajuste el asiento en posición vertical, véase el apartado «AJUSTE DEL ASIENTO». Pase la parte pectoral del cinturón de 3 puntos por detrás del reposacabezas del asiento del automóvil y a través de la guía verde de la trabilla del cinturón pectoral (a) situada en la parte inferior del reposacabezas, en el lado del retractor (fig. 20). Coloque al niño en el asiento del automóvil. Ajuste el reposacabezas a la altura del niño, asegúrese de que el reposacabezas está correctamente bloqueado en la posición elegida, consulte el párrafo «AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS CABEZAS Y DEL REPOSACABEZAS» y el párrafo «AJUSTE DE LAS CABEZAS». Tirar del cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo y, haciéndolo pasar por delante del niño, enganchar la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo introduciendo la punta en la hebilla (b). Un “click” indicará que se ha enganchado correctamente (fig. 20). Introducir el cinturón pectoral y el cinturón abdominal en la guía inferior del lado cercano a la hebilla de enganche del cinturón de seguridad del vehículo (c) (fig. 20). Asegúrese de que no esté retorcido (d) (fig. 20). USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
Introducir el cinturón abdominal del lado contrario de la silla de coche en la guía correspondiente (e) (fig. 20). ¡ATENCIÓN! El cinturón debe pasar lo más bajo posible sobre la pelvis del niño. Introducir el cinturón pectoral en la correspondiente guía (A), asegurándose de que no esté retorcido. ☛ NOTA: Cuando se utiliza el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo, el apoyacabezas debe regularse de forma que haya un espacio de dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño. Asegurarse de que el cinturón de seguridad pectoral, al pasar por la “guía del cinturón pectoral” en el lateral del apoyacabezas, quede situado a la altura de los hombros y no del cuello del niño. Tensar el cinturón como se indica en la figura 21. Asegurarse de haber colocado el cinturón abdominal lo más abajo posible, sobre la pelvis del niño, de haberlo introducido en las guías del cinturón de seguridad abdominal y de haber enganchado correctamente la hebilla. El cinturón pectoral debe pasar por su guía correspondiente. Asegúrese de que el cinturón de 3 puntos del vehículo no esté retorcido (a). USO de protección adicional contra impactos laterales S.I.P.S. Es posible tener más protección contra los impactos laterales aplicando la protección S.I.P.S. en el lado de la silla de auto del lado de la puerta. Enganche: Pulse para introducir la protección S.I.P.S. en la ranura «SAFE BODY PROTECTION» orientada hacia el lado de la puerta del vehículo (fig. 22) Desenganche: Pulse simultáneamente los botones «a» y tire hacia fuera para extraer la protección S.I.P.S. (fig.23)
Correcto Demasiado bajos Demasiado altos
INSTALACIÓN DEL KID PAD
El KID PAD es un dispositivo que debe instalarse SIEMPRE en el cinturón de seguridad diagonal, para asegurar una buena protección en caso de impacto. Coloque el cinturón diagonal debajo de las dos correas de velcro del KID-PAD (g. 24), cerrar el KID-PAD sobre sí mismo (g. 25) prestando atención de modo que la pieza circular quede situada entre la barbilla y el tórax del niño (g. 26). ¡ADVERTENCIA! El KID PAD debe utilizarse SIEMPRE. RETIRAR EL REVESTIMIENTO (g. 27) Aojar el arnés y retirar el adaptador si estuviera presente. Levantar el apoyacabezas hasta la posición más elevada. Retirar sacando la tela con cuidado por el apoyacabezas. Retirar sacando la tela con cuidado por la estructura empezando por un lado y prestar atención al sacar la tela por la guía del cinturón abdominal. Sacar el cinturón separapiernas del revestimiento y retirar la tela. Para volver a colocar el revestimiento, siga el procedimiento a la inversa. USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
Se recomienda utilizar solamente revestimientos originales, ya que se trata de componentes que son de fundamental importancia a efectos del correcto funcionamiento del dispositivo. No utilice la silla de coche sin el correspondiente revestimiento. Limpieza El revestimiento puede quitarse y lavarse en la lavadora con un detergente delicado y utilizando un programa para prendas delicadas (30 °C). Siga las indicaciones de lavado especicadas en la correspondiente etiqueta. El revestimiento podría perder color si se lava a una temperatura superior a los 30°C. No lo centrifugue y lo meta en la secadora (ya que el tejido podría separarse del acolchado). Las partes de plástico se pueden limpiar con agua y jabón. No utilice detergentes agresivos (como solventes).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
IMPORTANTE: el revestimiento es un elemento fundamental para la seguridad del niño. No utilice nunca la silla sin el revestimiento, ni lo sustituya bajo ningún concepto por otros productos no homologados, para evitar poner en riesgo la seguridad del niño o comprometer el correcto funcionamiento del dispositivo. Instrucciones de lavado: El revestimiento se puede quitar, lavar a 30º y dejar secar extendido.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Lavar a máquina agua fría No usar blanqueador No limpiar en seco No plancharNo secar en secadora
El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
GARANTÍA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las características declaradas por la misma. La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modificado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedretti S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
CONVENCIONAL. La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modificaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/ recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternativa, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.• PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •
CINTURÓN DE SEGURIDAD
- ADVERTENCIA: No use NUNCA puntos de anclaje diferentes de los descritos en las instrucciones.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el arnés de la sillita para coche esté correctamente regulado para su hijo. El arnés debe estar bien ajustado: el espacio entre el cinturón y el pecho del niño no debe ser superior al grosor de dos dedos. El cinturón abdominal del arnés debe estar en la posición más baja posible para sujetar de manera adecuada la cadera del niño..
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de seguridad podría golpearse contra la sillita debido al impacto..
- ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones diferente del indicado en el manual.
- ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurado cuando se acomode en la sillita, aunque se trate de viajes cortos.
ManualFácil