DH28PD - Martillo HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DH28PD HiKOKI en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI DH28PD - page 55

Preguntas de los usuarios sobre DH28PD HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DH28PD - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DH28PD de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO DH28PD HiKOKI

9. Uso del fermo (Fig. 22)

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especialidades incluidas con esta herramipta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien illuminada.

Las zonas desordenadas u oscuras poder千元 provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.

Las herramientos electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilise enchufes adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifi can los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífí cos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaeightarayelriesgoedescargaelectrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezas móvil.

Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramiento electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se可以选择 estar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegidio mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

Una distracción momentánea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adequadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adequ(adamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el Cablelo y la ropa alejados de las partes mviles.

La ropa sueleta, las joyas y el peso largo puede estar atrapados en las piezasVRTiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.

Lautilizacion de un systemade recogida delpolvo.
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramipta.

Unaaculardescuidadaepuedecausarlesiones graves enunafraciondesegundo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.

La herramenta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramenta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.

Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y nopermita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramipta electrica está dañana, lvela a reparar antes deutilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor risiego de que se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramenta en situaciones inesperadas.

5) Revision

a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilize solo piezas de repuestos ideentes.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas infermas alejadas.

Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fauna del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO PERFORADOR

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

  1. Utilice proteccion auditiva

La exposión al ruido puede provocar perdidas de capacité auditiva.

  1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proportionscen con la herramienta.

La perdida de control pourrait causar lesiones personales.

  1. Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.

Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica puede transmitir esta corrente y provocar una descarga electrica al operador.

Instrucciones de seguridad cuando seutilicen brocas largas con martillos perforadores

  1. Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo.

Es possible que, a altas velocidades, la broca se doble si se le permite rotar libremente sin entrada en contacto con la pieza de trabajo, lo que provocaria lesiones personales.

  1. Ejerza presión solo en linea recta con la broca pero no ejerza una presión excessiva.

Las brocas se peuvent做到 y causar una rotura o la perdida del control, lo que provocaria lesiones personales.

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por和地区)*(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) ~
Acometida 720 W
Velocidad sinonga 0–1050 min-1
Velocidad de percuisión aonga plena 0–4000 min-1
Capacidad: hormigón4–28 mm
acero13 mm
madera32 mm
Peso** 4,1 kg
Adaptador para recoleccion de polvo
Profundidad máximo de taladrado de orificios:85 mm (posibilidad de ajuste entre 0 y 85 mm)
Diámetro de taladrado:4–18 mm
Longutud的最大ima de taladro (longitud efectiva):100 mm
Capacidad de la caja para el polvo: 0,4 litres
  • Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo con el País de destino.
    ** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014

ACCESORIOS ESTANDAR

(1) Caja de plástico 1
(2) Mango lateral 1
(3) Tope 1
(4) Tapa. 1
(5) Cubierta de goma (sustitución) 1

Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.

HiKOKI DH28PD - ACCESORIOS ESTANDAR - 1
ACCESORIOS FACULTATIVOS (de vente por separado)

Perforación de agujeros en cemento o losa

Broca SDS-plus
Diám. externo Longitud total Longitud efectiva
4,0 mm 110 mm50 mm
5,0 mm110 mm 50 mm
160 mm 100 mm
5,5 mm 110 mm50 mm
6,5 mm 160 mm100 mm
7,0 mm 160 mm100 mm
8,0 mm 160 mm100 mm
8,5 mm 160 mm100 mm
9,0 mm 160 mm100 mm
12,0 mm166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
12,7 mm 166 mm100 mm
14,0 mm 166 mm100 mm
15,0 mm 166 mm100 mm
16,0 mm166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
17,0 mm 166 mm100 mm
19,0 mm 260 mm200 mm
20,0 mm 250 mm200 mm
22,0 mm 250 mm200 mm
25,0 mm 450 mm400 mm
  • Taladrar orificios de anclaje
Adaptador cónico Modo cónico
Cono Morse (No.1)
Cono Morse (No.2)
Cono A
Cono B
  • Pertoración de orificio de diametro grande
Barrena tubular Diám.除外Pasador centralEspiga de la barrena tubular Longitud total
25 mm*No aplicable105 mm300 mm
29 mm*
32 mm(A)35 mm
38 mm
45 mm(B) 300 mm
50 mm
65 mm
80 mm
  • Sin placaguiá

Montaje de ancla

Adaptador de montaje de ancla Medida de ancla
W 1/4"
W 5/16"
W 3/8"
W 1/2"
W 5/8"

Los accesos de norma está susjetos a cambio sin previo aviso.

APPLICATION

Rotación y funciona de golpeteo

Perforación de orificios de anclaje
Perforación de orificios de hormigón
Perforación de orificios de baldosa

Rotación solamente

Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos)
Apretar tornillos en metal o madera (con accesorios facultativos)

Función de golpeteo solamente

Cincelado ligero de hormigón, formación de ranuras y ajuste preciso del ancho.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Alimentación

Asegurar de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente,. especifiadas en la placac decharacteristicas del producto.

2. Conmutador de alimentación

Asegurar de que el conmutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija essta connectada en la caja del enchufe cuando el conmutador de alimentacion este en posicion ON (connectado) las herramrientas electricas empezaran a工作的 inmediamente, provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongación

Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usable un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal sufiente. El cable de prolongación debe ser manténido lo más corto possible.

4. Montaje de la broca (Fig. 1)

PRECAUCION

Para evaporar accidentes, cerciorese de desactivar y de disconectar el enchufe del tomacorriente.

NOTA

Cuando ullice herramientos como por exemple: cinceles, brocas de taladro, etc., cerciorese de utiliser piezas genuinas diseñadas por nuestra compañero.

(1) Limpie la parte del vástago de la broca de taladro.
(2) Inserte la BROCA de taladro girando en el sujetador de la herramenta hasta que se asegure bien. (Fig. 1)
(3) Verifique si esta bien asegurado tirando de la broca de taladro.
(4) Para extraer la broca, tire Completely de la empunadura en el sentido de la flecha y tire hacer afuera de la broca. (Fig. 2)

5. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 3, Fig. 4)

Cuando emplee un martillo perforador para travaños de taladrado hacía arriba, extraiga el adaptorador de recoleccion de polvo e instale una copa de polvo o un colector de polvo (B) para recollectar las particulas a fin de poder la operation.

Instalacion de la copa de polvo

Emplee la copa de polvo instalando la broca como se muestra en la Fig. 3.

Cuando emplee una broca de gran diametro, agrande el orifi cio central de la copa de polvo con este martillo perforador.

Instalacion del colector de polvo (B)

Para emplear el colector de polvo (B), Insertelo desde la punta de la broca alineandolo con la ranura de la empuñadura. (Fig. 4)

PRECAUCION

La copa de polvo y el collector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajo de perforacion de hormigón. No los emplee para工作的 madera o metal.
- Inserte Completely el colector de polvo (B) en la parte del portabocas de la unidad principal.
O Cuando ponga en functionamento del martillo perforador meintras el colector de polvo (B) esté separado de la superficie de hormigón, dicho colector girará junto con la broca. Cerciórese de apltar el gatillo interruptor después de haber presionado la copa de polvo sobre la superficie de hormigón. (Cuando emplee la copa de polvo con una broca de no más de 190 mm de longitud total, el colector de polvo (B) nooulda tocar la superficie de hormigón girará. Por lo tanto, emplee el colector de polvo (B) con brocas de 166, 160, y 110 mm de longitud total.)
- Vacie las particulas del colector de polvo (B) después de haber taladrado dos o tres orificios.
- Después de haber extraído el colector de polvo (B),whelming a colocar a broca.

6. SeLECTION de la broca destornillador

Puede danarse las cabezas de tornillos y las brocas de atornillar menos que se emplee la BROCA apropiada segun sea el diametro del tornillo.

7. Confi rmar la direccion de rotacion de la broca (Fig. 5)

La broca rota hacía la derecha (mirándola desdedleas) alocrimir ellado R (der.) de la tecla.El lado L izq.) de la tecla se usa para hacer girar la broca a la izquierda.

8. SeLECTION del modo de referencia

Puede selectionarrialquiera de las3funeciones ("unicamentepercusion",rotacion ^+ percusion"y "unicamente rotacion") girando la palanquita selectorama不锈as mantiene presionado el pulsador.Colocarlamarca de la palanca de cambio frete a lamarca correspondiente al modo que deseaausr.

PRECAUCION

Antes de operar la palanca de cambio, comprobar que el motor esté detenido.

De acontear la palanca con el motor funciona, podra producirse una avería.

  • Para operar la palanca de cambio, presionar el pulsador y desbloquear la palanca de cambio. Asimismo,uponés de la operation,comprobar el returno del pulsador y el bloqueo de la palanca de cambio.

  • Conmutar correctamente la palanca de cambio. De utilizesa en una posicion intermedia, existe el riesgo de que se acorte la vida efectivo del mecanismo de conmutacion.

COMO SE USA

PRECAUCION

Para evaporar accidentes, cerciorese de poner este interruptor en OFF y de desconectar el enchufe del tomacorroiente cuando instale o extraiga brocas ydietas. El interruptor de alimentacion también deben ponerse en OFF durante un descanso en el trabajo yupon de haber fi nalizzato dicho trabajo.

NOTA

Asegürese de que el perno de ala del mango lateral está bien ajustad antes de usar la herramienta.

1. Operación del conmutador

La velocidad rotatoria de la broca de taladro puede ser controlad variendo la fuerza con la que se aprieta el pulsador. La velocidad está baja cuando se aprieta ligeramente el pulsador y seurrenta al apltar más el pulsador.

No obstar, el disparador de conmutador solo可以选择 activarse a medio camino durante el reversal y gira a la mitad de velocidad de la operacion de avance.

2. Rotación + golpeteo

Este martillo perforador pueda usarse en el modo de rotacion y golpeteo presionando el pulsador y girando la palanquita selectora hasta lamarca T. (Fig. 6)

Gire ligeramente el susjetador y espere a oir un click para confirmar que el embrague está engranado.

(1) Montar la broca.
(2) Presionar el interruptor de gatillo antes deponer la punta de la broca en la posicion para taladrar. (Fig. 7)
(3) No esnecessary presionar con fuerza la broca. Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo producido al taladrar salga al exterior gradualmente.

PRECAUCION

Cuando la BROCA toque una barra de hierro de construccion se detendra inmediamente y el martillo perforador tenera a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y sostenerlo firmamente como se ilustra en la Fig. 7.

3. Utilización del colector de polvo

La realizacion del martillo giratorio con el colector de polvo instalado create un entorno de trabajo más higienico sin polvo en el aire (Fig. 8).

(1) Instalación del conductor de polvo Introduzca el conductor de polvo jusqu'àr el riel en el martillo giratorio. Una vez introducido todo lo possible, fijelo al martillo giratorio con dos seguros (Fig. 9).

PRECAUCION

El colector de polvo está Diseñado para utiliser al perforar hormigón. No lo usa para perforar orificios en metal o madera.

(2) Ajuste del colector de polvo

(a) Ajuste de la posicion de la boquilla del colector de polvo

Presione la boquilla hacía adentro y ajustela a la posición deseada. Tire del ajustador situado en la boquilla en la direction de la flecha para aflojar el seguro y muévalo hasta que contacte con la varilla del ajustador. Presione el ajustador en la direction opuesta a la flecha para bloquear (Fig. 10).

(b) Ajuste de la profundidad de perforacion del orificio

Tire del ajustador por la agarradora en la direccion de la fl echa para sostar el seguro, muevalo a la posicion deseada para determinar la carrera y pulse el ajustador en la direccion opuesta a la fl echa para bloquear.

La distancia de desplazimiento de la boquilla cuando la punta de la boquilla coincide con la punta de la broca es la profundidad de perforacion del agujero (Fig. 11).

La profundidad maxima de perforacion del orificio al utilizear el colector de polvo es de 85mm
O Al utiliser el colector de polvo, se pueda usar brocas HiKOKI entre 4mm y 18mm de diametro y hasta 100mm de longitud efectiva.

(3) Perforación de orificios

Al perforar orificios, mantenga el martillo giratorio de tal forma que el extremo de la boquilla contacte con la superficie de hormigón. La eficacia de la recogida de polvo se reduce si launidad no está en contacto con la superficie (Fig. 12).

(4) Eliminación del polvo

El polvo excessivo de la caja para el polvo reducirá la eficacia de la recogida del polvo. Vacia la caja del polvo con regularidad.

Presione la palanca para eliminar la caja para el polvo de la unidad de recogida del polvo y vacie y limpie la caja (Fig. 13).

La eficacion de la recogida de polvo se reduce si el bajo de la caja para el polvo se bloquea.

Utilice la tabla de abajo como guía para sustituir la caja para el polvo.

Capacidad de la caja para el polvoPerfore un diámetro de 6 mm / profundidad de 28 mm: 130 orificios Perfore un diámetro de 8 mm / profundidad de 30 mm: 75 orificios Perfore un diámetro de 12 mm / profundidad de 50 mm: 20 orificios
Guía para sustituir la caja para el polvo La caja para el polvo se hallenado y vaciado 100 veces

(5) Sustitución de la cubierta de goma

Lautilizacion de la cubierta de goma reducirá la eficacidia de la recogida de polvo.

Sustituya la cubierta de goma cuando se desgaste.

como sustituir la cubierta de goma (Fig. 14)

(1) Retire la junta de la boquilla.
(2) Sustituya la cubierta de goma por una nuevo cubierta.
Coloque la cubierta de goma asegurándose de que está bien orientada.
(3) Coloque la junta de la boquilla.
Introduzca el borde de la junta de la boquilla firmamente en la ranura de la boquilla.

En este momento, asegürese de que la ranura entre la boquilla y la junta de la boquilla es uniforme en todas partes.

4. Cuando no se utilise el colector de polvo

Cuando use el martillo giratorio sin el colector de polvo, instale la tapa suministrada en el orificio de instalacion de la unidad (Fig. 15).

PRECAUCION

Si no se utilizes la tapa, la herramientaouldra succionar polvo u otheras particulas a través del orifi cio, lo que causará daños en el motor.

5. Rotación solamente

NOTA

No se pueda usar el colector de polvo. Retire la unidad e instale la tapa suministrada en el orificio de instalacion de la unidad.

PRECAUCION

Si no se utilizes la tapa, la herramientaouldsuccionar polvo u otherasparticulas a través del orificio, lo que causará daños en el motor.

Este martillo perforador pueda usarse en el modo de rotacion solamente presionando el pulsador y girando la palanca selectora hasta lamarca. (Fig. 16)

Gire ligeramente el suspectador y espere a oir un cliq para confirmar que el embrague está engranado.

Para perforar madera o metalemployando el portabocasy el adaptor del portabocas (accesorio facultativo),proceder como sigue.

Instalacion del portabocas y adaptor del portabocas: (Fig. 17)

(1) Instale la broca en el adaptor del portabocas.
(2) La parte del SDS plus vástago es igual que una broca. Por lo tanto, para instalarla, consulta "Montaje de la broca".

PRECAUCION:

La aplicación de fuerza excessiva acelerará el trabajo pero dañará la punta de la BROCA y reducirá la vida uyil del martillo perforador.

La broca peut salirse al quitar el martillo perforador del orificio perforado. Para extraer esta herramienta es importante empujar hacía de lante.

No intentar perforar orificios de anclaje o perforar el concreto con laquina puesta en la función de rotación solamente.

No trate de utiliser el martillo giratorio en la función de giro y martillazo con el portabocas y el adaptor del portabocas instalados. Esto reducirá considerablemente la vidautilde cada componente de laquina.

6. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 18)

En primer lugar, inserte la broca en el cubo del extremodel adaptador (D) de portabroca.

A continuación, monte el adaptor (D) de portabroca en la unidad principal emploando los procedimientos descritos en 4 (1), (2), y (3), colocque la punta de la BROCA en las ranuras de la cabeza del tornillo, sujete la unidad principal, y apriete el tornillo.

PRECAUCION

Tener cuidado en no prolongar excessivamente el acontecimiento de la herramienta, ya que de lo contrario, pueda daráse los tornillos por el exceso de fuerza.
- Colocar el martillo perforador en forma perpendicular sobre la cabeza del tornillo al atornillarlo, ya que en caso contrario, pueda dararse lackea del tornillo o la broca, e incluo, la fuerza de actionamento能把 no se transfi era por completo al tornillo.

No trate de utiliser el martillo giratorio en la funciona de giro y martillazo con el adaptor del portabrocas y la BROCA instalados.

7. Atornillando tornillos para madera (Fig. 18)

(1) Escoger una BROCA destornillador apropiada yemploi tornillos con cabeza +, en lo possible, bajo a que los tornillos conbanez - hacer que se zafe fácilmente el destornillador.
(2) Atornillado
Antes de atornillar los tornillos para madera, hay que hacer orificios apropriados en la madera, aplicando bajo la BROCA destornillador en lackeza del tornillo y colocar asi este en los orificios.
Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta que el tornillo quede parcialmente metido en la madera, apltar más el gatillo para Obtener la fuerza optima de atornillado.

PRECAUCION

Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es excessivelyamente微量元素 oestrocho, se requiere mucha fuerza para atornillar y a vezes pueda danarse la rosca.

8. Unicamente percusión

NOTA

No se pueda usar el colector de polvo. Retire la unidad e instale la tapa suministrada en el orificio de instalacion de la unidad.

PRECAUCION

Si no se utilizes la tapa, la herramienta podra succionar polvo u otheras particulars a través del orifi cio, lo que causará daños en el motor.

El martillo perforador可以选择 fi jarse en el modo de unicamente rotacion presionando el pulsador y girando la palanquita selectorata hasta la T signaled (Fig. 19).

(1) Monte el puntero o el cincel.
(2) Presione el pulsador y mueva la palanquita selectorahasta la senal (Fig. 20

La rotación se libera; gire la herramienta y ajustela en la posición deseada. (Fig. 21)

(3)Gire la palanca de cambio hasta la marca T. (Fig. 19)

El puntero o el cincel se bloqueará.

9. Modo de usar el tope (Fig. 22)

(1) Afloje el perno de ala e introduzca el tope en el orificio de instalacion que aparece en la agarradora lateral.
(2) Ajuste la posicón del tope de acuerdo con la profundidad del orificio y apriete el perno de ala fjamente.

  1. Tipo de usar la broca (espiga ahusada) y el adaptorador de la espiga ahusada

(1) Montar el adaptor de la espiga ahusada en el martillo perforador (Fig. 23).
(2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de la espiga ahusada (Fig. 23)
(3) Poner el interruptor en la posicion de encendido (ON), y taladrar un agujero de la profundidad especiala cada.
(4) Para qitar la broca (espiga ahusada), insertar la chaveta en la ranura del adaptordo de la espiga ahusada y golpear la cabeza de la chaveta con un martillo. Usar apoyos como se muestra en la Fig. 24.

  1. Asegürese de sujetar la herramienta con fi rimeza durante el uso tal y como se muestra en la Fig. 31.

12. Uso del asa lateral

Para携带la posicón del asa lateral, girar la empuñadura del asa lateral en el sentido de las agujas del reloj para aflojarla, y bajo sujetarlafirmamente.(Fig.32)

PRECAUCION

Cuando taladre un orificio,uede suceder que laquinaintaente girar por la fuerza de reacion en el momento depenetrar en la pared de hormigón y/o cuando la punta dela hoja entre en contacto con la varilla "Rebar".

Sostener firmamente el asa lateral y sujetar laquina con sus dos manos. Si no la sujeta fi rmamente, podra producirse un accidente.

MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR (PARACARGAS LIGERAS)

Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos como accesoriossonianales.

1. Montaje

PRECAUCION

Cerciorarse deponer el interruptor de la alimentacion en la posicion de apagado (OFF) y de desconectar el enchufe de la toma de alimentacion.

(1) Montar la barrena tubular en su espiga (Fig. 25).
Lubricar la roscá de la espiga de la barrena tubular para fácilar el desmontaje.
(2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo perforador (Fig. 26).
(3) Insertar el pasador central en la placaguida hasta que separe.
(4) Unir la placaguiá con la barrena tubular y girar la placaguiá hacer la izquierda o hacer la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacía abajo (Fig. 27).

2. Modo de taladrar (Fig. 28)

(1) Conectar el enchufe a la toma de alimentacion.
(2) El pasador central se ha instalado un resorte.

Presionar ligeramente y sin torcerse hacía la pared o hacía el pared o hacía el suejo.

Procurar que toda la punta de la barrena tubular está en contacto con la superficie a taladrar y bajo, empezar la operación.

(3) Al taladrar aproximamente 5mm en profundidad, la posicion del agujero queda ya establecida. Quitar el pasador central y la placagua de la barrena tubular y seguir taladrando.
(4) La aplicación de una fuerza excessiva acelerará el accomplishment del trabajo, pero deteriorará la punta de la BROCA reduciendo la duración del martillo perforador.

PRECAUCION

Cuando se quite el pasador central y la placagui,poner el interruptor en la posicion de apagado (OFF) y desconectar el enchufe de la toma de alimentacion.

3. Desmontaje (Fig. 29)

comoOTHERmetodo, qutar la espiga de la barrena tubular del martillo perforador y golpear fuertamente la cabeza de la espiga de la barrena tubular dos o tres vezes con un martillo sujetanto la punta de la barrena. La parte roscada se afl ojaray la barrena tubular podra quitarse.

CAMBIO DE GRASA

Este martillo perforador presente una construcción totalmente estanca para protegerlo del polvo.Esta unidad pourrait utiliser sin rellenarla con grasa durante mucho tiempo. Sin embargo, reimplace la grasa para prolongar la duración de servicios Cuando se requiereCambiar la grasa, proceder como sigue.

1. Periode de cambio de grasa

Usted deben inspeccionar la grasa cuando cambie las escobillas. (Consulte el item 4 de la sección MANTENIMIENTO E INSPECCION.)

En caso de tener queCambiar la grasa por si本身就是, hagalode acuero con los+puntos seguides.

2. Cambio de grasa

PRECAUCION

Antes decaebarla grasa,desconectar el aparato y desenchufarlo del tomacorriente.

(1) Quitar la cubierta del motor y limpiar completeness la grasa vieja interna. (Fig. 30)
(2) Aplique 25 g de grasa A para martillo electrico HiKOKI (accesorio estandar, presentado en forma de tubo) en la caja del motor.
(3) Luego decaebarla grasa,instalarel carter firmamente. En este momento, no danie ni pierda el sello de aceite. NOTEA

La grasa A del Martilio Eléctrico HiKOKI es del tipo de baja densidad. Cuando se acumbe la grasa adquirir más a un Agente se Servicio HiKOKI autorizzato.

MANTENIMENTO E INSPECCION

1. Inspeccionar la broca de taladro

Debido a que el uso de brocks desafí ladas pueda causar mal funciona del motor y desmejoras la efi cacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas conditiones por新品 o afi larlas de inmediato al advertir abrasión.

2. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regulamente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar de que estén apretados firmamente. Sirialquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediamente. El no hacer this provocaria un riesgo serio.

3. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero corazón" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañey/o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspeccion de las escobillas

Por motivos de seguridad contra descargas electricas, la inspeccion y el reemplazo de las escobillas deben realizarse solamente en un Centro de Servicio Autorizzato de HiKOKI.

5. Reemplazo del cable de alimentacion

Si的结果a necessario sustituir el cable de alimentacion, deben solicitar laarea a un Centro de servicios autorizzato de HiKOKI, para evitrar riesgos para la seguidad.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pavis.

GARANTÍA

La garantía de las herramrientas mecánicas de HiKOKI se-ofrece de acuerdo con las normas estatutarias/especificas de cada pais. La presente garantía no cubre defectos o daños debidos a un uso Incorrecto o abusivo o al deterioramento por el uso habitual. Si tiene alguna queja, envie la herramipta mecaica, sin desmontar,+junto con el CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontrar al final de estas instrucciones de Manipulacion, al Centro de service Tecnico autorizzato por HiKOKI.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia auditiva ponderada A: 102 dB (A)

Nivel de presión auditiva ponderada A: 91 dB (A)

Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protectores para los oidos.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN62841.

Perforación de martillo en hormigón:

Valor de emisión de la vibración a_h , HD = 15.9 m/s^2

Incertidumbre K = 2,5m / s^2(A)

Valor de cincelado equivalente:

Valor de emisión de la vibración ah, CHeq = 14.3 m/s²

Incertidumbre K = 2,0m / s^2 (A)

El valor total declarado de las vibraciones y el valor declarado de las emisiones de ruido han sido medidos de acuerdo con un tipo de prueba estandar y pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

Tambien podrnanutilizarse enuna evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA

La vibración y la emisión de ruido durante el uso real de la herramienta electrónica puede diferir del valor total declarado en función de las formas de uso de la herramienta, especially del tipo de pieza de trabajo procesada; y
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionaimiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de本次活动).

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELETRICA

AVISO

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

HiKOKI DH28PD - AVISO - 1
ACESSORIOS OPCIONAIS (vendidos separatamente)

TROCA DE LUBRIFICANTE

1. Período para troca de lubrifi cante

Ao trocar as escobas de carva, verifi que o estado do lubrificante. (Ver item 4 da sequao MANUTENCAO E INSPECAO.)

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : DH28PD

Categoría : Martillo