PS 24000 SG - Bomba METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PS 24000 SG METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PS 24000 SG METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PS 24000 SG - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PS 24000 SG de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO PS 24000 SG METABO
Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas deaccurado a lo dispuesto en las directrices*
FORSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE
1 Empuñadura / anillo de sujeción
2 Caja de la bomba
3 Interruptor por flotador
4 Toma de presión
5 Orificios de aspiración
6 Pieza para la connexion C con 1 1/2" AG
7 Boquilla portatubo 1 1/2" AG
AG=rosca exterior, IG=rosca interior
Indice del contenido
- Vista general del aparato 28
- Jeer en primer lugar! 29
- Campo de aplicación y medios de bombeado....29
- Seguridad 29
4.1 Uso segun su finalidad 29
4.2 Recomendaciones generales de seguridad 29 - Antes de la puesta en serviceo 30
5.1 Conectar la tuberia a presión ....30
5.2 Montaje 30 - Funcionamento 30
6.1 Conexión y desconexión 30
6.2 Curva caracteristica de la bomba. 31 - Conservación y mantenimiento 31
7.1 Mantenimiento regular 31
7.2 Almacenaje del aparato 31 - Problemas y averias.. 31
8.1 Localization de averías 31 - Reparación 32
- Proteccion del medio ambiente 32
- Accesorios disponibles 32
- Caracteristicassecinas.. 32
2. iLeer en primer lugar!
Este manual de instruciones se ha realizado para que puedaeworkar con el aparato de forma rápida y segura.A continuación adjuntamos的一些indicaciones acerca de comoDebe leerse este manual de instruciones:
- Lea todo este manual de instrucciones antes de lapellaa en service de laquina.Preste especial atencion a las recomendaciones de seguidad.
- Este manual de instruciones está dirigido a personas con conocimientos tíncicos Basics sobre el manejo de aparatos como el que se describe ahora. En caso de que no tengasimilarmente de experiencia con este tipo de aparatos, le recomendamos Solicite, en primer lugar, la。,ayuda de una persona con experiencia.
- Guarde toda la documentación suministrada con el aparato para poder consultarla en caso de necesidad. Asimismo, guarde el recibo de compra para posibles casos de garantía.
-
En caso de prestamo o vente del aparato, entrega también la documento de laquina.
-
El fabricante no se hace responsable de los días debidos a la no observacion de este manual de instrucciones.
La informacion de este manual de instrucciones se presenta de la?sigue manera:

iPeligro!
Advertencia de daños
personales o al medio
ambiente.

iPeligro de descarga
eléctrica!
Advertencia de danos personales a causa de la electricidad.

jAtencion!
Advertencia de danos
materiales.

Nota: Informacion adiconional.
-
Los nombres de las ilustraciones (1, 2, 3, ...)
-
serefieren a piezas individuales;
- están numerados de manière continua;
- y se refieren a los nombres entre parentesis (1), (2), (3) ... del texto adjunto.
Las instrucciones de uso, en las que deben tenerse en cuenta el ordern, también está numeradas.
Las instrucciones de uso que no siguen unorden concreto está marcadas con un punto.
- Los listados están marcados con una raya.
3. Campo de aplicación y medios de bombrado
Este aparato sirve para transporte agua en casa y en el jardín, por exemple:
- para vinciar recipientes, pozos de filtración o salas inundadas;
- como bomba para pozos;
- para hacer circular liquidos, para evaporar la fermentacion pudrida;
- para acontecer corrientes de agua artificiales.
Tambien se pueda bombearothers medios:
Si se transportan liquidos que contiennent susestructas solidas, estas no podran ser mayores que lo que se indica en las caracteristicas sociales.
Si se bombean liquidos que contienen sustancias erosivas (por ejemplo, arena), disminuye el tiempo de vida del aparato.
4. Seguridad
4.1 Uso según su finalidad
El aparato no pueda'utilizar para el abastecimiento de agua potable ni para transporte alimentos.
No deben bombearse materias inflamables, agresivas, toxicas ni sustancias fecales.
Cualquier除外 no estaria conforme con su finalidad. Si se hace un uso de laquina contrastario a su finalidad, si se efectuan modificaciones en el aparato o si se employan piezas que no hayan sido verificadas y autorizadas por el fabricante, se pueda produir danios imprevisibles.
4.2 Recomendaciones generales de seguridad
El aparato no debe serutilido por niños ni adolescentes o personas que no estén familiarizadas con el manual de instrucciones.
Al utilizesco n piscinas y en estanques de jardin, asi como en las zonas de proteccion de ambos,deferan cumplirse las dispositionses estipuladas segun DIN VDE 0100-702,-738.
Dado el caso, tenganse en cuenta las dispositions locales.
Lossiguientespeligrosremanentes se producenprincipalmentealtrabajarcombombasumergibles,yson imposiblesdeeliminar porcompletocomplusiso se toman precauciones Tecnicas.
iPeligro ambient
por
i
- iNo utilise el aparato en espacios con riesgo de explosión oerca de liquidos o gases inflamables!
! Peligro por agua caliente!
Si la presión de desconexión del regulator de presión no se alcanza debido a que hay una mala relacion de presión o a que el regulator de presión está defectuoso, el agua bajo del aparato se pueda calentar por la recirculación interna.
Esto peutecasionar daños y fugas en el aparato y en las tuberías, por lo que puedaperderse agua caliente. Peligro de escaldarse!
- Haga funciona el aparato como max. 5 horas contra la tuberia de presión cerrada.
Desenchufe el aparato de la red de alimentacion electrifica y déjelo enfiar. Antes de volver aponer en marcha,mande comprar por personal technician si la instalacion functiona perfectamente.

Pelicro por electricidad!
- iNo toque el enchufe de red con las manos mojadas! Para desconectar, tirar siempre del enchufe y no del cable.
- La connexion debe realizarse cuando en cajas de enchufe con esta a tierra, instaladas correctamente y comprobadas. La tension de alimentacion y la proteccion por fusible deben corresponde con las caracteristicas sociales.
- La proteccion por fusible debe efectuarse mediante un interruptor FI, con una corrente residual de max. 30mA
- La caja de enchufe con puesta a tierra o la connexion de enchufe con un cable de extension deben disponible de un seguro contra inundaciones.
- Los cables de extension debenatar con la seccion del conductor suficiente (vease "Characteristicas tecnicas").Los tambores de cablesdeben estar totalmente desenvolldos.
- No doble, aplaste, pise ni tire de los cables de red o extension; proteja-os contra cantos aflilados, aceite y calor.
- Tienda el cable de extension de modo que no pueda entrada en contacto con el liquido a bombear.
- Desconecte el enchufe de red
- antes de realizar cualquier trabajo en laquina
- en caso de que haya personas en la piscina o en el estanque de jardín.

Pelicro por deficiencies en el aparato!
- Si al desembalar laquina detecta daños producidos durante el transporte, informe de inmediato a su suministrador. No ponga laquina en service!
- Antes de poner en marcha el aparato, contrôle si este está dañado, especially el cable de red y el enchufe de red. iPeligro de muerte por descargas electricas!
-
Un aparato dañado no podrá volverse a utiliser hasta que se haya reparado correctamente.
-
iNunca repare Vd. mesmo el aparato! Si se efectuan reparaciones inadequadas, existe el peligro de que penetrre liquido en el area electrica del aparato.
Atencion! Para evaporar los danos occasionados por el agua como, por exemple inundaciones, debidos a fallos o deficiencias del aparato:
- Tome las medidas de seguidad apropiadas, p. ej.:
dispositivo de alarmo - recipientede retencion con control El fabricante no se hara responsable de los posibles daños que se hayan producido porque
- El aparato no se ha empleado conforme al uso previsto.
- El aparato se ha sobrecargado por el servicios continuo.
- El aparato no se ha protegado contra las heladas.
- Se han realizado modificaciones arbitrarias en el aparato. Solo los技术和 electricistas deben reparar los aparatos electricos!
- Se han empleado piezas de repuestos que no han sido homologadas ni autorizadas por el fabricante.
- Se ha empleado material no apropi-ado para la instalacion (valvulas, tuberias de connexion, etc.).
Material de instalación apropiado:
resistente a la presión (min. 10 bar)
resistente al calo (min. 100^)
5. Antes de la puesta en servicios
5.1 Conectar la tuberia a presión
- Atornille la tuberia a la toma de presión (8) mediante la boquilla portatubo incluida en el suministro o la pieza de conexión.

5.2 Montaje
- Los requisitos de空間 son de aprox. 50cm× 50cm (para que el interruptor por flotador funciona sin problemas, deben poder moverse libremente).
- El aparato puede sumergirse bajo el agua hasta la profundidad especialcada en las caracteristicas Tecnicas, como maximo.
- Coloque la bomba completeness umergida.
- Coloque la bomba de modo que los orificios de aspiracion no se vean bloqueados por cuerpos extraños (dado el caso, coloque la bomba sobre una base).
- Asegürese de que la bomba está colocada de forma segura.

Atencion!
No levante la bomba mediante el cable o la manguera de presión, porque no está dibelados para soportar el peso de la bomba.
- Sumerja la bomba diagonalmente en el liquido que desea bomber, a fin de evaporar que se formen bolsas de aire en la parte inferior. Estas impederiaran aspiracion. Tan pronto como la bomba está sumergida,可以更好vser a ponerse en posicion vertical.
- Vacie la bomba en el fondo del reci-piente de liquido. Para hacerla descender, emplee una curda estab-ble, sujeta en el anillo de sujeccion de la bomba. La bomba peut utilizese suspendida en una curda.
- Para co nectar la bomba sumergible, inserte el enchufe en la toma de corriente.
- Para desconectar la bomba sumergible, retire el enchufe de la toma de corriente.
6. Funcionamento
6.1 Conexión y desconexión
Tras conectar el aparato en la red, se conecta y desconecta automatistically mediate el interruptor por flotador:
- La bomba sumergible empieza a transportar cuando el liquido eleva el interruptor por flotador hacía arriba (9).
- La bomba sumergible se descno- necta cuando el interruptor por flotador descienda hacía abajo (10).

El cable para el interruptor por flotador可以把 desplazarse en el portacables (11). De este modo se regula la distancia entre el punto de conexión y el de desconexión:
- Interruptor por flotador en el "cable corto": los+puntos de conexión y de desconexión está muy jintos.
- Interruptor por flotador en el "cable长大o": los+puntos de connexion y de desconexión está alejados.

Atencion!
El interruptor por flotador debe
poder moverse para que la bomba sumergible no pueda funciona en seco.
6.2 Curva característica de la bomba
La curva caracteristica de la bomba indica el caudal de bombeo en referencia de la alta de bombeo.

7. Conservación y mantenimiento

Peligro!
Antes de realizarrialquier tran laquina:
- Desconecte el aparato.
Desenchufe el enchufe de red.
Cualquier trabajo de reparacion o de mantenimiento,distincto a losaquidescritos,debere serrealizado exclusivamente por especialistas.
7.1 Mantenimiento regular
Para que la bomba sumergible funciona sin problemas en todo momento, deben efectuarse un mantenimiento regular. Esto también rige cuando la bomba sumergible es empleada en conditiones dificiles, pero permanece por un
tiempo largo sin ser conectada (por典型案例, al usarla en pozos de filtracion):
Mantenimiento anual
- Compruebe que no haya daños en la carcasa de la bomba, en el cable y en el interruptor por flotador.
- Lave la bomba con agua limpia. Retire la suciedad resistente, por exemple los depuestos de algas, con un cepillo y un producto de lavado.
- Para limpiar la bomba por dentro, sumérjala en un recipiente con agua limpia y conectela durante poco tiempo.
Limpieza de la ruea de rodadura
- Retire la parte inferior de la bomba sumergible tal como se muestra en la figura.

-
Limpie la ruea de rodadura y todas las partes del interior de la carcasa que pueda alcanzar. Dado el caso, retire las fibras que se hayan enrollado alrededor del arbol de rodete. Elimine la sociedad resistente con un cepillo y un producto de lavado.
-
Vuelva a montar la bomba sumergible.
7.2 Almacenaje del aparato
Atencion!
Las heladas peuvent destruire el aparato y sus accesorios, ya que siempre contienen agua!
Si hay privilego de helada, desmonte el aparato y los accesos y guardelos en un lugar protegido del hielo.
8. Problemas y averías
iPeligro!
Antes de realizar cualquier trabajo en laquina:
- Desconecte el aparato.
Desenchufe el enchufe de red.
8.1 Localización de averías
La bomba no se pone en marcha:
No hay tension de alimentacion.
- Compruebe el enchufe, la caja de enchufe y el fusible.
Tension de red demasiado bajo.
- Utilice solamente cables de extension con una seccion del conductor sufiente (vease "Caracteristicas Tecnicas").
-
Motor sobrecalentado, se ha disparado la proteccion del motor.
-
Soluzione la causa del sobrecalentamento (liquido demasiado caliente? bomba bloqueada mediate cuerpos extraños?)
-
Después del enfiambre, el aparato se conecta de nuevo automatístico.
-
El interruptor por flotador no conecta la bomba.
-
Asegürese de que en el deposto se encontrar unaULDadificante de agua.
- Asegürese de que el interruptor por flotador pueda moverse suficientemente.
El motor hace ruido pero no se pone en marcha.
- Bomba bloqueada mediante cuerpos extraños.
Limpie la bomba.
La bomba no bombea correctamente:
Altura de bombeo excessiva.
- Tenga en cuenta la alta de bombeo maxima (vease "Caracteristicas Tecnicas").
Tubería a presión doblada. - Coloque la tuberia a presión en posición recta.
Tubería a presión no hermética.
Hermetice la tuberia a presion y apriete las atornilladuras.
La bomba funciona con mucho ruido:
- La bomba aspira el aire.
- Asegürese de que en el deposto se encontrar una calidad suficiente de agua.
- Ajuste correctamente el interruptor por flotador.
- Al sumergir la bomba en el liquido, mantengala en diagonal.
La bomba funciona de forma continua:
-
Elinterruptor por flotador no alcanza la posicion inferior.
-
Asegürese de que el interruptor por flotador pueda moverse suficientemente.
- El funciona manual está ajustado, retiree el enchufe de la red.
9. Reparación

jPeligro!
Los problemas de reparación en aparatos electricos deben serlevadosacaboexclusivamente por electricistaspecializados!
Los aparatos electricos que requieran reparación你能 enviarse al centro de servicios专业技术 del País. La direccion
está indicada en la lista de piezas de recambio.
Incluya en la herramienta electrica enviada para su reparacion una descrip-. cion de la anomalia determinada.
10. Proteccion del medio ambiente
El material de embalaje del aparato es 100% recicable.
Los aparatos y accesos en desuso contienen grandes cantidades de materia prima y plácicos que también pueda ser reciclados.
Estas instrucciones han sido impresas en papel blanqueado sin cloro.
11. Accesorios disponibles
En commercios especializados encontrará los siguientes accesos para este aparo.

Nota:
Las ilustraciones y nombres de referencia seencuentran al final de este manual.
A Adaptador conexión C
1 1 / 2^ rosca interior,
boquilla roscada 1 1 / 2'' x 300 mm
12. Caracteristicas sociales
| Tensión de alimentación V 230 | ||
| Frecuencia Hz 50 | ||
| Potencia nominal W 1100 | ||
| Intensidad nominal A 4,7 | ||
| Protección por fusible min. (de reacción lenta o automatística en L) | A | 10 |
| Condensador de service μF 20 | ||
| Revoluciones nominales min | -1 | 2800 |
| Caudal máximo. de bombeo | l/h | 24000 |
| Altura máximo. de bombeo | m | 11 |
| Presión máximo. de bombeo | bar | 1,1 |
| Profundidad máximo. de empleo | m | 10 |
| Nivel máximo. de agua indeterminada | mm | 40 |
| Tamaño de grano máximo. mm 10 | ||
| Temperatura máximo. de entrada | °C | 35 |
| Grado de protección | IP 68 | |
| Clase de protección | I | |
| Clase de aislamiento | F | |
| Materiales | ||
| Caja de la bomba | Fundición gris | |
| Árbol de la bomba | Acero | |
| Rodete de la bomba | Fundición gris | |
| Cable de la red (HO 7 RN-F) | m | 10 |
| Toma de presión (AG=rosca exterior, IG=rosca interior) | 1 1/2" IG | |
| Dimensiones (carcasa de la bomba) | ||
| Altura | mm | 425,0 |
| Anchura | mm | 220,5 |
| Diámetro | mm | 140,0 |
| Peso | kg | 16,8 |
| Longitudínima del cable de extension para 3 x 1,0 mm2 sección de conductor | m | 30 |
| para 3 x 1,5 mm2 sección de conductor | m | 50 |
1. EuvoTTiKn Tapouoiaon Tns OoKEuIc

1 Xεipολβn / Kpiokαναπησ
2IepiβλμαavTla
3 Aikottns PEaWtnpa
4 Suov6oan nEoNS
5 OTeC avappo 0nns
6 PaKoP ouv oonS uovOeON C 11 / 2^n E3
7 Suovdtiko EAptnma EukapTTTO 0wAnv11/2"E3