9012 AA - Broyeur SKIL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 9012 AA SKIL en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Trituradora |
| Potencia | 2400 W |
| Capacidad del depósito | 50 litros |
| Diámetro máximo de corte | 40 mm |
| Peso | 25 kg |
| Nivel de ruido | 95 dB |
| Materiales compatibles | Ramas, follaje |
| Sistema de seguridad | Interruptor de seguridad, protección contra sobrecarga |
| Uso recomendado | Jardinería, mantenimiento de áreas verdes |
| Mantenimiento | Limpieza regular, afilado de las cuchillas |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - 9012 AA SKIL
Preguntas de los usuarios sobre 9012 AA SKIL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 9012 AA - SKIL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 9012 AA de la marca SKIL.
MANUAL DE USUARIO 9012 AA SKIL
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS 8
F NOTICE ORIGINALE 12
D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 18
NL ORIGINELE GEBRUKSAANWJZING 24
S BRUKSANVISNING I ORIGINAL 29
DK ORIGINAL BRUGSANVISNING 34
N ORIGINAL BRUKSANVISNING 39
FIN ALKUPERAISET OHJEET 44
E MANUAL ORIGINAL 49
P MANUAL ORIGINAL 55
I ISTRUZIONI ORIGINALI 60
EREDETI HASZNALATI UTASITAS 66
CZ PUVODNIM NAVODEM KPOUZIVANI 72
TR ORIJNAL ISLETME TALIMATI 77
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA 81
UA OPINHAJIbHA IHCTPYKl3 EHCNIYATAUII 87
GR IPTOTYIO OAHIGN XPHSE 93
RO INSTRUCTION DE FOLOSIRE ORIGINALE 100
BG OPINHAIHO PBKOBODCTBO 3A EKCNOATAU 105
SK PÖVODNY NÁVOD NA POUZITIE 111
HR ORIGINALNEUPUTEZA RAD 117
SRB ORIGINALNOUPUTSTVOZA RAD 122
SLO IZVIRNA NAVODILA 127
EST ALGUPARANE KASUTUSJUHEND 132
LV ORIGINALA LIETOSANAS PAMACIBA 136
LT ORIGINALINSTRUKCIA 142
MK H3BOPHO YNATCTBO 3A PABOTA 147
AL UDHEZIMET ORIGJINALE 153
AR JLoaWJU 167
FA
www.skil.com

CE 9012
| GB EU Declaration of conformity Angle grinder Article number | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at:★ | |
| F Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, réglements normatifs et normes écummérés ci-dessous. Dossier technique auprès de:★ | |
| Meuleuse d'angle Numéro d'article | ||
| D EU-Konformitätserklärgung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlädiggen Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei:★ | |
| Winkelschleifer Sachnummer | ||
| NL EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigengerichted dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hiena genoemde richtijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij:★ | |
| Haakse slijper Productnummer | ||
| S EU-konformitetsförklaring | Vi f凶larar under eget ansvar att de namnda Produkterna uppyller kraven i alla gällande bestämelse i de nedan angiva direktiven och forordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation:★ | |
| Vinkelslipmaskin Produktnummer | ||
| DK EU-overensstammelseserklärgung | Vi erklærer som eneansvallige, at det beskreve Produkt er i overensstammelse med alle gällende bestämelse i folgende direktiver og forordninger og opfylder folgende standarder. Tekniske bilag ved:★ | |
| Vinkelsliber Typenummer | ||
| N EU-samsvarserklärging | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstammelse med alle relevante bestämelse i direktivene og forordningene nedenfor og med folgende standarder. Teknisk dokumentason hos:★ | |
| Vinkelslipper Produktnummer | ||
| FN EU-vaatimustemmukaisuusvakuutus | Vakuutamme tätten, etta mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksaja iv oat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjet saatatavana:★ | |
| Kulmahiomakone Tuotenumero | Tekniset asiakirjet saatatavana:★ | |
| E Declaración de conformidad UE | Declarados bajo这是我们 exclusiva responsabilitad, que los produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondentes de las directivas y los relogimientos Mentionados a continuación y está en conformidad con las sigüentes normas. Documentos tíncicos de:★ | |
| Amoladora angular Nstreamo de articulo | ||
| P Declaração de conformidade CE | Declarados sob这是我们 exclua responsabilitad que os produits Mentionados cumprim das dispositions e os regulamentos indicados e estao em conformidade com as següentes normas. Documentação técnica pertencente à:★ | |
| Rebarbadora Nstreamo do produits | ||
| I Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla nostra responsabilità che i prodotti indiciati sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguito normative. Documentazione tecnia presso:★ | |
| Smerigliatriche angolare Codice prodotto | ||
| H EU konformità niyilatkozat | Egyedūl feleşseggel kijelentjūk, hagy a megnevezett termékek megfeilenek az alábbiakban felsorolásra kerulō irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elorinasakn es megfeilenek a követkežo szabványoknak. Mûszaki dokumentumok megörzési pontja:★ | |
| Sarokcsiszoló Cikkszám | ||
| CZ EU prohläseni o shodē | Prohlasujeme na výhradni zodpovednost, ze uvedeny výrobek splùnge všechnna príslužná ustanoveni niže uvedenyuch směnic a naízeni a je v souladus s nasledujicimi normami. Technické podklady u:★ | |
| Uhlová bruska Objednaci Čslo | ||
| TR AB Uygunluk beyani | Tek sourmul olarak, tanilmanan urünün asağidaki yönnetmelik ve direktiflerinGPCeri luttuh kühülmerine ve asağidaki standartlara uygun oldugunu beyan edeniz. Teknik belgelerin bulundugu yer:★ | |
| Taşlama makinesi Ürün kodu | ||
| PL Deklaracja zgodnosci UE | Oswiadczamy z pelna odpopiewdiazionalnoscia, ze niniejsze produkty odpopiwadaja wyszystkim wymaganium ponizej wyszczególioniych dyrektyw i rozporzędź, oraz ze są zgodne z nastepujacym normami. Dokumentacja techniczna:★ | |
| Szlliferka kątowa Numer katalogowy | ||
| RU 3aavbllnne o coobTETCTBNI EC | Mbl 3aavbllnne pod na haуу ъeinnoллную OTBETCTBEHNOCTB, что названьпьп подуны COOBTBTYOT BCSM Дейетуюшим р dedицаняннуннійжевкayааньх дірковпві раслорожень, з takочи НИЖЕКAZAHNYHХ HOMP. Techніс\'ьдан'DOKUMENTAZA XIIIANITY Y:★ | |
| Uglyошлфовальmaшина Товарный Homep | ||
| UA 3aavba pro bivindnbɪctb BC | Mizuzaibllnne moìd haуу оduinnocobovу bivindnbɪdaɪльnstlb, сio haцаньи виroduби bivindnbɪdaətby усIMЧИПИМРОЛКЕНМИПОЗHAУнHДPEKТВI pOZIPOДнДБ, з takочи НИЖЕСЗАннHOMPAM. Techніс\'ьдан'DOKUMENTAZA XIIIANITY Y:★ | |
| Hутomba shlcfьальmaшина Tоварный Homep | ||
CE 9012
| GR | Δήλωση πιοτότητας EE | Δηλώνουμε με αποκλείσική μας ευθύνη, στι τα αναβερόμενα προίνταντοτον Αντιστοχόνν σε δλες, τις σχετικός διατάξεις, των πιο κατωναναβερόμενων σθηγίνν και κανονιαρύν και ταυτίονται με τα ακόλουθα πρότια. |
| Γωνιακός τροχός Αρεθός ευμεπρίου | Τέχυίς ἀνράσα ΠTN;★ | |
| RO | Declarataje de conformitate UE | Declaram pe proprie raspundenere cã produseile mentionate corespend tuturor dispositijilr relevante ale direcvelor si reglementärlor enumerate in cele ce urmeazá santi sunt in conformitate cu urmâtoarele standarde. |
| Polizor unghiular Numàr de identificare | Documentataje tehnici à:★ | |
| BG | EC dénlapaçnia 3a csbTbETCTBne | C nbLHNA OTTROBOPHOCT NHE déKlapanpame, che noocchene tnpodukHTN OTTROBAPAT Na BCSHNI BAVIADNI H3N2HBAHN HA DIPEKTHNBTE N PAZNOPEIDBITE NO-DOUY N CsbTbETCTBA Na CLEDNITE CTANDPIT. |
| Бглочалф Kataloxhen HOMER | Текинеска дokумения рп:★ | |
| SK | EU vyhlasenie o zhode | Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednost', ze uvedeny výrobok splna vsetky prisluşné ustanovenia nizsie uvedenych smernic a nariadení a je v sùlade s nasledujucimi normami. |
| Uhlová bruska Vecné āslo | Technické podklady ma spolocnost:★ | |
| HR | EU izjava o sukladnosti | Pod punom odgovornóšću izjavljemuho da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedecim normama. |
| Kutna brusilica Kataloški broj | Tehnická dokumentacija se moze dobiti kod:★ | |
| SRB | EU-izjava o usaglašenosti | Na sopstvenu odgovornost izjavljemuho, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotčićn odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su skladu sa sledecim standardom. |
| Ugaona brusilica Broj predmeta | Tehnická dokumentacija kod:★ | |
| SLO | Izjava o skladnosti ES | Izjavljamo pod izklučno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocíli direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. |
| Kotni brusilnik Številka artikla | Tehnická dokumentacija pri:★ | |
| EST | EL-vastavusdeklaratsioon | Kinnitame ainuvastujatajeta, et nimetatud footed vastavad järgnevalt loetletud direktiviide ja māruste kōkidele asjaomastele nõutele ja on kooskolas järgmiste normidega. |
| Nurklihvmasin Tootenumber | Tehnilised dokumendid saadaval:★ | |
| LV | Deklarăcija par atbilstibu EK standartiem | Mēs ar pilnu atbildibu pazinojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālák minetajās direktivas un rikojumos ietvertajām saistošajām nostadnēm, kā ar sekojosiem standartiem. |
| Lenka slipmašina Izstrādājuma numurs | Tehniskā dokumentacija no:★ | |
| LT | ES atitikties deklaracija | Atsakingai pareiškiame, kad iśvardty gaminiai atitinka visus privalomus Žemiau nurodytuy direktvyu ir reglamentu reikalavimus ir siuos standartus. |
| Kampinis šlifuoklis Gaminio numeris | Techniche dokumentacija saugoma:★ | |
| MK | EU-Nzhaja 3a coobpažnoct | Co celeznocha odroborpoct NsJabvBaMe, Deka onnshanite pronizbdoи ce BO corlaacnoct co sîte repebaHTN OndpebsiHa Na CLEDNITE pergytaNTB IN pronispinci n ce BO corlaacnoct co sîte nchite HOPMI. |
| Arolna 6brucnalba Брона aprtiknl | Тechинь дokUMENTACJI na KAJ:★ | |
| AL | EU Deklarata e konformitetit | Ne deklarojmê me pērgegjésine tone tê vetme se produktet e paraqitura jané né pērputhe me tê githa dispositat e zbatušhme tê direktivave dhe reguloreve tê listuara me posheste dhe jané né pērputhe me standardet si me poshté. |
| Mprehësjä këndore Numri i nenit | Dosja teknie nè:★ | |
| 9012 F0159012.. | 2006/42/EC EN 60745-1:2009 + A11:2010 | |
| 2014/30/EU EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 | ||
| 2011/65/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 | ||
| EN 55014-2:2015 | ||
| EN 61000-3-2:2014 | ||
| EN 61000-3-3:2013 | ||
| EN 50581:2012 | ||
| SKIL* Skil BV Konijnenberg 62 4825 BD Breda The Netherlands | ||
| Olah Dijkgraaf Approval Manager | ||
| SKIL BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL 21.12.2018 | ||












GB
Angle grinder 9012
INTRODUCTION
-Esta herramienta ha sido disenada para amolar, tronzar y desbarbar materiales de metal y piedra sin necessities de utiliser agua; con los accesorios apropriados, también se pueda usar la herramienta para cepillar y lijar
-Esta Herramienta no está concebida para uso profesional
- El tronzado con discos deURTAR abrasivos solo se pueda realizar cuando se utilizes un protector de trzonzado (disponible como un accesorio adicular SKIL 2610Z04675)
Leay conserve estemanual de instrucciones 3
DATOS TECNICOS①
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA ②
A Eje
B Brida de sujecion
C Lhave
D Boton de bloqueo del eje
E Empuñadura auxiliar
F Protector de seguidad
G Interruptor de encendido/apagado de seguidad
H Ranuras de ventilacion
J Brida de montaje
K Botón para ajustar la empūñadura
SEGURIDAD
ADVERTECIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las specifications relacionas con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instructacionesSIGUIENTES, elo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instructaciones para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" Employment en las siguientes advertencias de peligro se refiere a Herramiantas electricas de connexion a la red (con cable de red) y a Herramiantas electricasersionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su area de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo peuvent provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramipta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si el funciona de una herramienta electrica en un lugar humedo fuese inevitable, utilise un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga electrica.
a) Este atento y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarles serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El risgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/defconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, algo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al actionar la herramipta elctrica.
e) Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le
permittirá controlar melhor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
4) CUIDADO Y UTILIZATION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
f) Lieve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas enmovimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse queesticos esten montados y que Seanutilizados correctamente. Elempleo de thesequipos reduce los riesgos derivados delpolvo.
h) No permitted that the familiaridad ganada por el uso delerse seguro e ignorear las normas de seguidad. Unaersion negligente可以使 losiones graves en una fracacion de segundo.
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podraeworkar mejor y con mayor seguridad bajo del margend de potencia indicado.
b) No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientos electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el accumulator desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste, Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica y los accesorios con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del la herramienta electrica. Si la herramienta electrica estuiese defectuosa haga repararla antes de volver a utiliserla. Muchos de los accidentes se deben a herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles manténidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramrientas electricas, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
5) SERVICIO
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS ANGULARES
1) ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES AL REALIZAR TRABAJOS DE AMOLADO, LIJADO, CON CEPILLOS DE ALAMBRE, Y TRONZADO
a)Esta herramienta eletrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajo con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y specifications sociales que se suministran con la herramienta eletrica. En caso de no atenerse a las instructacionesSIGUIENTES, algo peut provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b)Esta herramipta eltrica no es apropiada para pulir. Las operaciones para las que no está disnada la herramipta eltrica peuvent tener generar riesgos y provocar daños personales.
c) No emplee accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recommendado especialmente para esta herramienta elétrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta elétrica no implica que su Utilización resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles delutildeferan ser comominimo igualesa las revoluciones maximas indicadas en la herramientaleletrica.Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibleswouldenlegararomperse.
e) El diametro exterior y el grosor delutildeferancorrespondedorlasmedidasindicadaspara suherramientaeltrica.Losutilesde dimensionesincorrectasno pueendprotegerse ni controlarse consuficiente seguridad.
f) Los utiles de fijación a rosca deben ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los utiles de fijación por brida su diametro de encaje deben ser compatible con el de alojamento en la brida. Los utiles que no vayan fjados exactamente sobre la herramipta electrica giran descentrados, vibran mucho, y pueda hacerle perdler el control sobre la herramipta.
g) No use útiles dañados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los úiles con el fin de detectar, p. ej., si está desportillados o fisurados los úiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el Plato lijador, o si las páudas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo ndo o monte otherutil en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil situese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotacion delutil y deje funciona la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones的最大as, durante un minuto. Por lo regular, aquellos úiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
h) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las particulas producidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido puede provocarle sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deben usar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluo fuera del area de trabajo inmediato, al partir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del utilise.
j) Unicamente sujepte la herramienta elétrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajo en los que el accesorio pueda tocar conductores elétricos ocultos o el propio cable. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta elétrica le provoquen una descarga elétrica.
k) Mantenga el cable de red alejado delutil enfuncionamento.En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eltrica能把 llggar a cortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionarle su mano o brazo.
I) Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfuncionamenteuedelegaratocarla basede apoyo yhacerleperderelcontrolsobrela herramienta electrica.
m) No(be)funcionar la herramienta eltrica,mencras la transporte.Elutil enfunctionamento podria lesionarle alengancharse accidentalmente con su vestimento o belo.
n) Limpie periodically las revillas de refrigeracion de su herramienta eltrica. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo metalico elo le pueda provocar una descarga eltrica.
o) No utilise la herramienta elétrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把uenllgargincendiardestos materiales.
p) No emlee utiles que requieran ser refrigerados con liguidos. La aplicacion de agua uOTHERS refrigerantes liguidos可以更好portar una descarga elticra.
2) CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS AL RESPECTO
- El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse elutil en functionamento, este es frenado bruscamente. Illo peut hacerle perdier el control sobre la herramienta eletrica y hacerque esta salga impulsada en direccion opuesta al sentido de giro queenia elutil.
- En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda suceder que el
canto del utilise que penetrate en el material se enganche, provocando la rotura del utilise o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del utilise en el momento de bloquearse pueda que este的结果 despedido hacía, o en sentido opuesto al usuario. En这些 casos能把 suceder que el utilise incluo lluegue a romperse.
- El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.
a) Sujete con firmeza la herramienta eletrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reccion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empunadura adiconal para poder soportar mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reccion en la puesta en marcha. El usuario可以选择 controlar la fuerza de rechazo y de reccion si tomaunas medidaspreventivasopportanas.
b) Jamás aproxime su mano alutil en funciona.m. En caso de un rechazo elutil podría lesionarle la mano.
c) No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta eletrica al ser rechazada. Al的结果rechazada la herramienta eletrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuesta alsentido de giro delutil.
d) Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos aflilados, o al rebotar, elutil en funciona lo ciende a atascarse. Illo peut hacerle perdelerelcontrolo causarunrechazo delutil.
e) No utilise hojas de sierra para madera nithers utiles dentados. Estos utiles son propensos al rechazo y poder hacerle perdier el control sobre la herramienta eletrica.
3) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFCAS PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y DE CORTE POR ABRASION
a) Use exclusively útiles homologados para su herramiptaétrica en combinación con la caperuza protectora prevista. Los úiles que no fueron disénados para esta herramiptaétricaSEO queden quedar insufficientamente protegidos y suponen un riesgo.
b) Los discos de amolar con centro deprimidodeferán montarse deforma que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuzade proteccion.Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuzade proteccionno puebe ser conveniente protegado.
c) La caperuza protectora deben montarse firmamente en la herramienta elétrica cuidando que quede orientada(ofreciendo una seguidad maxima, o sea, cubriendo al maximo la parte delutil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de fragmentos que能把an desprenderse delutil,contacto accidental con este y chispas que podrián prender fuego a la ropa.
d) Solamente emplee el util para aquellos travajos para los que fue concebido. Por exemple, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los
útilles de tronzar el arranque de material se leva a cabo con los bordes del disco. Si"These útilles son sometimes a un esfuerzo lateralillo queprovocar su rotura.
e) Siempre use para el uso的选择性之一的brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soja, convenientemente el uso reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differentes de aquellas para los discos de amolar.
f) No intente aprovechar los discos amoladores de others Herramentas eltricas mas grandes excepto cui do diametro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para Herramentas eltricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas mas alta a las que工作的an las Herrimentas eltricas mas微量元素 y peuventninger a romperse.
4) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES ESPECIFicas PARA EL TRONZADO
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presion de aplicacion excessiva.No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador este es mas propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funciona,[2] alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta electrica son impulsados directamente contra Vd.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconnecte la herramienta eletrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completeness. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya quearlo podra provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
d) No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta elétrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones Tmaxas y aproxímedoonthences con cautela a la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador podra bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
e) Soporte las planchas u或其他 piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a combarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo aaminslos tanto cerca de la linea de corte como a sus extremos.
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador peut ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, uthers objetivos.
5) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA TRABAJOS CON HOJAS LIJADORAS
a) No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose paraarlo a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
6) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE ALAMBRE
a) Considere que las pumas de los cepillos de alambre peuvent(desperderse también durante un uso normal.No fuerc las pumas ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva.Las pumas despendidas可以更好traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vaso peuventacular su diametro por efecto de la presion de aplicacion y de la fuerza centrifuga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
GENERAL
-Esta herramienta no esADECUADA para amolar/tronzar con agua
- Utilice esta herramiento=só para pulido en seco
- Utilice únicamente las bridas que se entregan con esta herramienta
-Esta herramienta no debeutilizarse por personas meores de 16 años
Desenchufar siempre la herramienta antes de realizarrialquierajuste ochangiaralgun accesorio ACCESORIOS
- SKIL únicamente pode garantizar un funcionacorrecto de la herramienta, cuando seutilicen losaccosorios adecuados que podra Obtener de suproveedor de SKIL
- Utilice únicamente discos de amolar/tronzar con un grosor máximo de 8mm y un diametro del orificio para el eje de 22mm
- Cuando monte/utilice accesos distinctos de lamarca SKIL, respete las instrucciones del fabricante
- Nunca utilise reductores o adaptadores para ajustar agujeros mas grandes que los discos de amolar/tronzar
- Nunca utilise accesorios con un agujero "ciego" roscado inferior a M14 x 21 mm
- Maneje y guarde los discos de amolar/tronzar con cuidado para evaporar que se astillen o rompan
USO EXTERIOR
- Conecte la herramienta mediante un interruptor (FI) a una corriente de disparo de 30mA como maximal
ANTES DEL USO
- Antes de utiliser la herramienda por primera vez, es recomendable saber cierta información practica
- Compruebe siempre que la tension de alimentacion es la misma que la indica en la placac de caracteristicas de la herramienta
Monte siempre la empunadura auxiliar E ② y el protector de seguridad F ② ; nunca utilise la herramienta sinellas - Utilice aparatos de detectación adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañero abastecadora (el contacto con conductores electricos puede provocar una descarga electrica e incluo un incendio; al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión; la perforación de una tuberia de aguaSEO causar daños materiales o una descarga electrica)
- No trabajo materiales que contengan amIENTo (el amIENTO es cancerigeno)
- El polvo del material, como por exemple la pintura que contiene plomo, algunos espécies de madera, minerales y metal podrán ser dañinos (el contacto o inhalación
del polvo podra produir reaciones alergicas y/o transtornos respiratorios al operador u otheras personasoca);utilice una mascara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracion de polvo cuando lo conecte
- Ciertos temas de polvo están catalogados como cancerígenos (por exemple el polvo de roble y de haya) especialmente jusqu'ào con aditivos para el acondicionamento de la madera; utilise una máscara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
- Siga la normativa nacional en cuando a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser realizados
- Tenga cuidado cuando tronze sotobosque, especially en muros de soporte (las aberturas de los muros de soporte está susujetas a regulaciones especialicas de cada pais; estas regulaciones deben respetarse bajorialquier circunstancia)
- Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano)
- No sujete la herramienta a un banco
- Utilice cables de extension seguros y completeness desenrollados con una capacité de 16 amperios
DURANTE EL USO
- Siriba a danarse o cortarse el cable electrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediamente el enchufe de la red
- No usar la herramienta cuando el cable está dañado; hagalocaejar por una persona calificada
- En el caso de que se produjera un mal funciona eléctrico o mecanico, apague inmediamente la herr模板 y desconecte el enchufe
- En caso de producirse un corte de corriente o cuando el enchufe se desconecta accidentalmente, suele el interruptor G ② con el fin de prevenir que se vuelva aponer en marcha de manera descentrolada
DESPUÉS DEL USO
- Después de apagar la herramienta, nunca detenga la rotación del accesorio ejerciendo una fuerza lateral contra el
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS DE LA HERRAMIENTA
③ Lea elmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla
4 Utilice gafas de proteccion y proteccion para los oidos
Doble aislamento (no require cable de tierra)
No deseche la herramienta junta con los residuos domesticos
USO
Montaje de accesos ②!desenchufar la herramienta
-limpie el eje A y todas las piezas que vaya a montar -apriete la brida de sujecion B con la llave C cuandoas aprieta el boton de bloqueo del eje D
!sólo pulse el botón de bloqueo del eje D cuando el eje A está inmovil
-para descantar los accesos, procede de modo inverso
!las muelas de amolar/tronzar se calientan en excesso durante su uso; no las toque hasta que se hayan enfriado
!monte sempre una almohadilla de apoyo cuando utilise accesorios de lijado!nunca utilise un disco de amolar/tronzar sin la etiqueta, que se encontrartra pegada sobre el disco (si suministrada)
Montaje de la empunadura auxiliar E ⑦
!desenchufar herramenta
-
atornille la empunadura auxiliar E a la derecha, la parte superior o la izquierda de la herramienta (dependiendo del trabajo a realizar)
-
Regulación del protector de seguridad F ⑧!desenchufar la herramienta
Iaseguese de que la parte cerrada del protector de seguidad siempre esta orientada hacia el operador
Desmontaje del protector de seguidad F 9!desenchufar la herramienta
-para montar el protector de seguridad, proceda de modo inverso
Tres posiciones de la empuñadura 10
- Antes de utiliser la herramipta -asegúrese de que el accesorio está correctamente montado yfirmamente-apretado
-compruebe que el accesorio se mueve libremente al girarlo con la mano
-pruebe la herramienta aldea lafuncionar enuna
posicion segura durante al menos 60segundos a la
maxima velocidad en vacio
-detengala inmediatamente en caso de vibraciones considerables uothers defectos,yexamine la herramenta para determinar su posible causa
- Interruption de encendido/apagado de seguidad G -ponga en marcha la herramienta11a
!antes de trabajo sobre una pieza, la herramienta debera alcancar su velocidad Tmaxima
-desconecte la herramienta 1b!antes de desactivar la herramienta,debere retirarla de la pieza de trabajo
!después de haber apagado la herramienta el accesorio continua girando durante un corte periodo de tiempo
Amolar ⑫
-mueva la herramienta hacía delante y atrás ejerciendo una presión moderada
!nunca utilise una muela tronzadora para amolar lateralmente
Tronzar 13
-no incline la herramienta al tronzar
-mueva siempre la herramienta en la direccion de la flecha situada sobre el cabeza de la herramienta para prevenir que empujé la herramienta fauna del corte de una forma descontrolada
-no presione la herramienta;defer que la velocidad de la muela tronzadora haga el trabajo
-la velocidad de trabajo de la muela tronzadora depende del material que esté cortando
-no frene las muelas tronzadoras ejerciendo presión lateral
- Sujeción y manejo de la herramunta
-sujete semprefirmamente la herramienta con ambas manos para tener el control todo el tiempo
!durante el trabajo, sujete siempre la herramienta por la(s) zona(s) de empuinadura de color gris ④
-adopte una postura segura
-preste atencion a la direccion de rotacion; sostenga siempre la herramienta de modo que las chispas y el polvo procedentes de la herramienta salten lejos del cuerpo
-mantenga las ranuras de ventilacion H ② descubiertas
CONSEJOS DE APLICACION
- En lugar de la brida B ② , pueda usar la brida de sujeción rápida "CLIC" (accesorio SKIL 2610388766); enterces,URTAR montar las muelas de amolar/tronzar sin utiliser llaves accesorias
MANTENIMIENTO / SERVICIO
-Esta herramienta no está Concebida para uso profesional
- Mantenga limpio el cable来电lectrico y la herramie (sobre todo las ranuras de ventilacion H ②)
!no intentar limpiar insertando objetos
puntiagudos a工程技术 de las ranuras de ventilacion!desenchufar la herramienta antes de limpiar
- Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramientaledgeaseaveriarse,la reparaciondeferabencargarsea un serviceo的技术ico autorizzato paraherramentaselectricasSKIL
- envíe la herramánta sin desmontar jusqu'à un prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicios más cercana de SKIL (los nombres asi como el despiece de piezas de la herramánta figura en www.skil.com)
AMBIENTE
- No deseche las herramrientas electricas, los accesorios y embalajes+junto con los residuos
Homésticos (sólo para páíses de la Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su aplicacion de acuerdo con la legislacion nacional, las herramentas electricas cuya vida calcula haya llegado a su fin se deben recoger por分开o y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas
-simbolo ⑥ llamará su atencion en caso de necessities de tirarlas
RUIDOS / VIBRACIONES
- Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 93,5 dB(A) y el nivel de la potencia acústica a 104,5 dB(A) (desviación estandar: 3 dB), y la vibración a * m / s^2 (suma vectorial de tres direcciones; incertidumbre K = 1,5 ~m / s^2 )
- durante la amoladura de las superficies 11,6 m/s²
- durante el pulido 8,5 m/s²
- durante el lijado 6,9 m/s²
!otras aplicaciones (tales como tronzar o trabajo con cepillos de alambre) poder tener differedes valores de vibracion
- El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estandar proportionada en EN 60745; pueda utiliser para comparar una herramipta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramipta con las aplicaciones Mentionadas
-alutilizarla para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento deficiente, podria augmentar de forma notable el nivel de exposicion en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está的功能ado pero no está realizando ningún trabajo,se podra reducir el nivel de exposacion de forma importante!protejase contra los efectos de la vibracion realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios,manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo

P
Rebarbadora
9012
INTRODUÇÃO
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA PARA REBARBADORAS
3) AVISOS DE SEGURANCA ESPECIFICOS PARA OPERACOES DE REBARBAGEM E DE CORTE ABRASIVO
de ), como también nos cantos.
ferramenta ja ter sido desligada
- Rebarbar ⑫
-desloque a ferramenta para trase para a frente, utilizinguna pressao moderada
1) SIGURANTA LA LOCUL DE MUNCA;
oLaik SKIL jj) "CLIC" B 1
gj gai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
LgssyLoaic aIgSllolowall jbs oJy.