Vida - Paseante Babyhome - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Vida Babyhome en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Babyhome Vida - page 8

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vida - Babyhome y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vida de la marca Babyhome.

MANUAL DE USUARIO Vida Babyhome

Español Capota Correa de Seguridad Pieza Anclaje Capota Arneses Fijación Estructura Inferior Bloqueo Plegado Reposapiés Estructura Delantera Rueda Delantera Rotula

Español Manillar Estructura Superior Liberador Plegado Gatillos Plegado Regulación Inclinación Estructura Trasera Cesta Freno Rueda Trasera

后轮8 ADVERTENCIA El incumplimiento de estas advertencias y las instrucciones de montaje podría causar lesiones graves o la muerte. Guarde estas instrucciones para uso futuro. Nunca deje al niño desatendido. Asegúrese de que todos los dispositivos de cierre están correctamente ajustados antes de su uso. Para evitar lesiones, asegúrese de mantener apartado a su hijo cuando abra y cierre la silla de paseo. No deje nunca que los niños jueguen con la silla de paseo. Esta silla de paseo no es adecuada para correr o patinar. Use siempre el cinturón de seguridad. Esta silla de paseo es apta para niños entre los 0 y 36 meses hasta los 25 kg. Para niños recién nacidos hasta aproximadamente 6 meses, la silla de paseo debe usarse en la posición más horizontal o reclinada. Maxicosi/Bebé Confort, Cybex , BeSafe y Nuna son sillas de coche compatibles con la silla de paseo mediante el uso de los adaptadores correspondientes. Cada vez que deje o retire al niño de la silla de paseo, asegúrese de que el sistema de frenos está activado. No sobrecargue la cesta. Su peso máximo de carga es de 5 kg. Cualquier carga que se cuelgue en el asa y/o respaldo y/o laterales de la silla de paseo puede afectar a la estabilidad del mismo. Utilice la silla de paseo con un solo niño a la vez. No puede usarse por más de un niño al mismo tiempo. Solamente pueden ser utilizadas las piezas suministradas o recomendadas por el fabricante o distribuidor. Después de retirar al niño de la silla de paseo, reajuste el arnés antes de sentar al niño de nuevo. Para asegurarse de que las correas están correctamente ajustadas una vez siente al niño, tire fuerte de los remates de las correas. Esta silla de paseo no puede ser reemplazada por una cuna. Si el niño necesita dormir sitúelo en la cuna. Antes del ensamblaje de la silla de paseo y de sus componentes verifique que no están dañados. Si detecta algún daño, la silla de paseo no debe ser usada y debe mantenerse fuera del alcance de los niños. Deje de usar la silla de paseo si éste se daña o se rompe. Esta silla de paseo sólo puede ser ensamblada por un adulto. Asegúrese de que todos los usuarios de la silla de paseo conocen su funcionamiento. Si desea ajustar o regular la posición de alguno de los accesorios mientras el niño está en la silla, verifique que ninguna de las partes móviles entra en contacto con el cuerpo del niño. Nunca use la silla de paseo en escaleras o escaleras mecánicas, ya que podría perder el control de la silla de paseo y causar daños graves al niño. ES9 Tenga especial cuidado cuando suba o baje un escalón o bordillo, ya que podría perder el control de la silla de paseo y causar daños graves al niño. Use el dispositivo de freno siempre que detenga la silla de paseo. La barra de protección no debe ser usada para coger la silla de paseo con el niño dentro. No permita que su niño se introduzca en la cesta porta-objetos. Podría romperse, volcar la silla o causar lesiones. Evite estrangulación. No coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño y evite poner cordones a los juguetes. En caso de larga exposición al sol espere a que se enfríe antes de poner al niño. Una exposición prolongada al sol puede causar decoloración de los materiales y el textil. El plástico de lluvia no debe ser usado en la silla de paseo sin la capota o sombrilla ya que podría causar asfixia. Nunca deje la silla de paseo expuesta al sol con el plástico de lluvia ya que podría correr el riesgo de sobrecalentamiento y causar asfixia. No use ningún plástico de lluvia que no haya sido suministrado o aprobado por el fabricante. Use el arnés en cuanto el niño se pueda sentar sin ayuda. Garantía ‘Babyhome’ garantiza la reparación de sus productos según la legislación europea vigente. Si la reparación efectuada en garantía no fuera satisfactoria, y el objeto no mantuviese las condiciones óptimas, el titular de la garantía tendría derecho a la sustitución del artículo adquirido por otro de similares características o a la devolución del precio pagado. Quedan excluidos los daños producidos por un uso inadecuado, o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompañan a los productos. La garantía se considerará automáticamente cancelada si el artículo adquirido hubiera sido reparado o se hubiera manipulado por personas no autorizadas por el fabricante o el importador. El fabricante tampoco asume ninguna responsabilidad por daños en artículos que no hayan sido suministrados por él. Si el comercio especializado no puede solucionar el problema, el artículo será enviado al fabricante con una descripción exacta de la reclamación, así como el justificante oficial de compra con la fecha de adquisición. No están cubiertas por la garantía las modificaciones o deterioros del artículos que se hayan ocasionado por el uso convenido (desgaste). ES10 Presione el botón PUSH que muestra el detalle de la imagen 1 para desbloquear la pieza de bloqueo del plegado. Despliegue o haga girar la estructura inferior y la estructura superior en la dirección indicada en la (imagen 1). La posición final vendrá marcada por un sonoro ‘click’ en ambos lados de las estructura (imagen 2). Asegúrese de que ambos bloqueos están en su posición correcta antes de utilizar la silla de paseo. Para montar las ruedas, introduzca el eje de la rueda en la posición marcada en la imagen 3 y compruebe que se ha montado correctamente. Asegúrese de oír un ‘click’ que le indicará la posición de uso. Debe montar las ruedas en su posición correcta, Instrucciones de montaje distinguiendo las ruedas delanteras (imagen 3a) de las traseras (imagen 3b). Finalmente, monte la capota en la estructura. Las piezas de anclaje de la capota deben fijarse en la posición que viene marcada en la imagen 4. Ayúdese de los velcros situados en la parte posterior del asiento para fijar este componente. Antes de cada uso, compruebe que el producto ha sido correctamente desplegado y fijado. Engrase de forma periódica las partes móviles con un producto lubricante: spray de Teflón (lubricante seco). No lubrique nunca las ruedas con aceites o engrasantes. Para mantener las ruedas en perfecto estado, limpie los ejes con regularidad e imprégnelos con vaselina usando el kit de mantenimiento que viene incluido en el producto. Puede utilizar vaselina alcalina sobre las piezas cromadas para evitar que se oxiden. Revise los frenos, arneses, broches y mecanismos que puedan sufrir algún desajuste o deterioro debido al uso. Limpie la silla de paseo con un paño húmedo (no aplique productos abrasivos o disolventes). Siga las instrucciones de lavado para las partes textiles. No las meta en la lavadora ni en la secadora y límpielas a mano con un Mantenimiento detergente para ropa delicada y sin lejía. Déjelas secar correctamente de forma natural y con la capota extendida antes de plegar la estructura. Puede utilizar el mismo tratamiento en toda la superficie. Actúe del mismo modo si la silla ha sido expuesta a condiciones de humedad para evitar la formación de moho. Evite colocar la silla de paseo cerca de cualquier fuente de calor, como radiadores o calentadores, o exponerlo a luz directa del sol. ES11 Plegar la silla de paseo Vida Para poder plegar la estructura, presione el liberador situado en el lado izquierdo delantero del manillar para posteriormente subir conjuntamente los dos gatillos colocados en la parte posterior del mismo. Guíese de la imagen 5 para realizar los movimientos correctamente. Manteniendo pulsados los tres botones, la estructura queda libre y –sujetando por el manillar– ya puede hacer girar la estructura superior hacia las ruedas traseras en la dirección indicada en la imagen 6. Asegúrese de que el bloqueo de plegado ha quedado fijado como muestra el detalle de la imagen 6. La silla de paseo tiene dos opciones de plegado: -Si deja las ruedas delanteras como la imagen 7, puede dejar el producto de pie una vez plegado. -Sin embargo, si las dobla como en el detalle de la imagen 8, puede introducirlo en su bolsa de transporte y arrastrarlo para que ruede sobre el eje trasero (ilustración 8). Recuerde que en este caso el freno no debe estar accionado. Si quiere reducir las dimensiones de plegado, le aconsejamos retirar las ruedas delanteras y traseras como muestra la imagen 9. En primer lugar, presione el tope y, a continuación, retire la rueda en cuestión. El coche puede plegarse con o sin capota. La silla de paseo no podrá plegarse correctamente si las ruedas delanteras se encuentran en su posiciónde bloqueo. Funcionamiento del freno El freno se acciona mediante el pedal situado en la rueda trasera del producto. Para frenar el producto, presione suavemente en la parte trasera de este pedal, como muestra la imagen 10a. El freno actúa simultáneamente en las dos ruedas traseras. Instrucciones de uso Para liberar la silla de paseo presione el mismo pedal en su parte delantera, como se indica en la imagen 10b. Bloqueo de las ruedas delanteras Las ruedas delanteras pueden dejar de ser giratorias si se bloquean mediante el seguro situado en la parte trasera de cada uno de sus ejes (imagen 11). Si el seguro está abajo (posición 0), las ruedas están libres; sin embargo, si está arriba, las ruedas están bloqueadas y no giran sobre su eje (posición 1). Regulación del reposapies El reposapiés tiene dos posiciones de uso. Para variar a la posición inferior basta con levantar este componente hasta que se oiga un sonoro ‘click’. Si desea retornar esta pieza a su posición inicial (imagen 12), presione los botones situados en la parte inferior del asiento y haga girar el reposapiés. Asegurar al niño Recuerde que el niño debe fijarse mediante los arneses de 5 puntos nada más sentarle en la silla de paseo Vida (imagen 13). Deslice el cinturón central (1) entre las piernas del niño y pase sus brazos entre el cinturón de hombro (3) y el cinturón de cintura (2). Una vez realizados estos movimientos, una estos tres cinturones con la pieza de bloqueo del arnés. Asegúrese de oír un ‘click’ que le indicará la posición de uso. Los arneses secundarios (4) podrán ser utilizados para añadir un sistema de protección extra. Para abrir el sistema de arneses, presione conjuntamente los dos botones situados a ambos lados de la pieza de bloqueo del arnés. Regule los cinturones de modo que estén tensos y correctamente ajustados al niño. Para ajustar la longitud de los cinturones, ES12 deslice las hebillas hacia arriba o hacia abajo. Recuerde también que tiene el cinturón de hombro tienen dos alturas de uso. Posiciones de reclinado La silla de paseo Vida viene provista de un mecanismo de regulación de las posiciones de reclinado del respaldo, situado en la parte posterior del asiento, que funciona del siguiente modo: Para incorporar la silla, tire de la correa en una dirección paralela al asiento, según muestra la imagen 14a. Deje de tirar cuando llegue a la posición deseada o el mecanismo haya hecho tope. Para tumbar el respaldo, levante el tirador y acompañe la silla hasta la posición deseada. Una vez suelte este tirador, la posición quedará bloqueada (imagen 14b). Recuerde que tirar de la correa en una dirección que no es la indicada o forzar el tirador puede provocar un mal funcionamiento de este mecanismo. Empleo de la capota La capota puede plegarse o desplegarse en diversas posiciones una vez instalada (imagen 15a). La capota cuenta con una ventana en su parte superior que puede ser descubierta retirando hacia atrás el textil que la cubre. En la parte inferior de la capota encontrará una cremallera que le permitirá ampliar el tamaño de la capota en una posición extra para proteger mejor al niño de los efectos del sol. Puede retirar la capota accionando sus dos piezas de anclaje en la dirección indicada en la imagen 15b. Colocación del protector de lluvia Para instalar correctamente el protector de lluvia, extiéndalo por encima de la capota y colóquelo pasando los velcros a través de la estructura de la silla. A continuación, fije el protector de lluvia a la estructura mediante los sistemas de unión proporcionados (velcros y corchetes). Para retirar el protector de lluvia actúe de modo inverso al indicado: retire los elementos de fijación y extráigalo completamente. Posiciones del manillar Puede ajustar la posición del manillar accionando simultáneamente los dos botones situados a cada lado de la estructura superior de la silla (ver detalle imagen 16). Colocación de la mosquitera y la extensión de capota Para instalar la mosquitera correctamente guíe la mosquitera a lo largo de la cremallera situada en la estructura de la capota ayudándose de los tiradores situados en ambos lados (imagen 17). A continuación, fije la mosquitera a la estructura mediante los sistemas de unión incorporados: velcros y corchetes. Para retirar la mosquitera actúe de modo inverso al indicado: retire los elementos de fijación y deslice el protector por la guía hasta que lo extraiga completamente. Para la correcta instalación de la extensión de la capota, utilice el mismo sistema que en el punto anterior. Abrir y cerrar el arnés Localice las dos hebillas de sujeción superiores del arnés. Presione los botones de cada hebilla para liberar el arnés. Para fijar de nuevo el arnés, debe unir las dos partes de la hebilla de nuevo. ES13 Regular la altura del arnés Para regular la altura del arnés, pase los dos remates superiores del arnés a través de las aberturas del respaldo. Puede ajustar la altura en tres posiciones distintas. Una vez decida qué altura desea, vuelva a pasar cada uno de los remates por las aberturas del respaldo para acabar de ajustar el arnés. Cómo extraer el arnés Extraiga el arnés pasando los remates a través de las aberturas del respaldo, tal y como se aprecia en la imagen 18. Cómo desvestir la silla Vida Imagen 19. Desabroche la cremallera por ambos laterales. Imagen 20. Libere los ganchos que unen el respaldo a la estructura, situados en cada lateral de la silla. Imagen 21. Abra la cremallera situada en la parte inferior y posterior del asiento y, una vez abierta, desabroche una segunda cremallera que dejará libre la estructura que mantiene el asiento fijo a la silla. Si no realiza ambas acciones, la vestidura no podrá ser retirada. Imagen 22. Localice una correa situada bajo el reposapiés. Desabróchela a través del velcro y extraiga el textil del reposapiés. Libere los dos corchetes que unen la vestidura a la cesta en la parte delantera de la silla de paseo. De esta manera, ya tendrá desvestida la silla Vida. Cómo utilizar la silla de paseo Vida desde el nacimiento Si va a utilizar la silla de paseo con niños de 0 a 6 meses, recline al máximo el respaldo hasta la posición más horizontal e introduzca los arneses por las tiras de tela situadas en el centro del respaldo tal y como se aprecia en la imagen 23. Finalmente sitúe al pequeño en la silla ajustando las tiras de hombro y cintura al broche central del arnés. ES14 WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. please save these instructions for future use. Never leave your child unattended. Ensure that all the locking devices are engaged before using. To avoid injury ensure that your child is kept away when folding and unfolding this product. Do not let your child play with this product. This product is not suitable for running or skating. Use always the restraint system. This stroller may be used with children between 0 and 36 months up to 25kg. For children from birth to around 6 months old, the push-chair must be used in the most reclined position. Maxicosi/Bebé Confort, Cybex, BeSafe and Nuna are car seats compatible with this stroller by using the proper adapters. The parking device must be engaged when placing and removing the children. Do not overload the basket. Maximum weight: 5 kg. Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will aect the stability of the stroller. This product can only be used by one child. It cannot be used by more than one child at the same time. Only replacement parts supplied or recommended by Babynow shall be used. After removing the safety harnesses, check that they are attached properly by using the anchor points. The straps must be readjusted. To ensure that the straps are attached after placing and adjusting the child, pull strongly on the end of the straps. When installing the car seat on the stroller, have in mind that it cannot replace a cradle or cot. If the child needs to sleep, place him or her in a pram body, cradle or cot. Before assembling the product and all its parts, check that they have no potential damage from transport. If they do, the product should not be used and should be kept away from children. Do not use this product if any of the parts are broken, damaged or incomplete. This product may only be assembled by an adult. Make sure that all users of the stroller know how it works. When adjusting, check that the stroller movable parts are not in contact with the child’s body. Do not use the stroller on stairs or escalators; you may lose control of it and damage your child. Pay attention when going up or down stairs or the sidewalk; you may lose control of stroller and damage your child. Use the braking device whenever stopped. The front protector should never be used to lift the product with the child inside. Do not allow the child to get into the EN15 basket. It could break or hurt the child or cause the stroller to tip over. Avoid the risk of strangulation by not giving the child objects with strings or placing them near him. If you leave the stroller exposed to the sun for a long time, wait for it to cool o before placing your child inside. Prolonged exposure to the sun may lead to discoloration of the materials and fabrics. The waterproof covering cannot be used over the stroller without the hood since it leads to a risk that the child might suocate. Never leave the stroller exposed to the sun with the waterproof covering since it leads to a risk that the child might get overheated or suocate. Do not use any waterproof covering which has not been manufactured or approved by the manufacturer. Use a harness as soon as your child can sit unaided. ‘Babyhome’ guarantees the repair of its products according to the European laws currently in force. If the repair performed within the guarantee is not satisfactory and the product is not in optimal condition, the holder of the guarantee has the right to a replacement product with similar characteristics or to a reimbursement of the price paid for the product. Any damage caused by improper use or noncompliance with the safety rules for installation and maintenance contained in the instructions that come with the product shall be excluded from the guarantee. The guarantee shall be considered automatically null and void if the article purchased has been repaired or manipulated by persons not expressly authorised by the manufacturer or importer. Guarantee The manufacturer refuses all responsibility for damages to articles supplied from an outside source. If the specialised shop cannot solve the problem, the product shall be sent to the manufacturer with a precise description of the problem as well as the ocial proof of purchase showing the date of purchase. Modifications or deterioration in the product caused by normal use (wear and tear) shall not be covered by the guarantee. This product’s warranty begins when you purchase it. The product must be replaced within 15 days of purchase provided there is a manufacturing error. During the first year of the product warranty, any repairs caused by manufacturing flaws will be covered. In the second year of the guarantees, a product appraisal must be submitted showing that the error is from manufacture and not from use. EN16 Press the PUSH button shown in the close-up of illustration 1 to unblock the folding obstructer. Unfold or rotate the lower and upper chassis in the direction shown in illustration 1. When it reaches the final position you will hear a click on both sides of the chassis (illustration 2). Make sure that both obstructers are in the right position before using the pushchair. To attach the wheels, put the wheel axel inside its slot (illustration 3) and check that it is properly in place. Make sure you hear a click that tells you it is in the right. position. Assembly instructions You must assemble the wheels in the right position and distinguish between the front wheels (illustration 3a) and back wheels (illustration 3b). Finally, place the hood on the chassis. The pieces used to attach the hood should be secured in the position showed in illustration

⁕ Accesorio opcional / Optional Accessory

⁕ Accesorio opcional / Optional Accessory

⁕ Accesorio opcional / Optional Accessory

⁕ Accesorio opcional / Optional Accessory

⁕ Accesorio opcional / Optional Accessory

⁕ Accesorio opcional / Optional Accessory

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Babyhome

Modelo : Vida

Categoría : Paseante