CM 850 - Molinillo de cafe GRAEF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM 850 GRAEF en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CM 850 GRAEF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM 850 - GRAEF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM 850 de la marca GRAEF.
MANUAL DE USUARIO CM 850 GRAEF
Manual de instrucciones
RU
PykoBoCTBO no 3KcnpnyatauH
DK
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
UKR
noci6Hnk 3 ekcnnyataaii
Inhalt
Vorwort 4
PULIZIA DELLA MACINA
Indicaciones de seguidad 46
Descripción del producto 48
Desembalaje 49
Requisitos del lugar de instalacion 49
Antes de utiliser por primera vez 49
Ajuste del grado de molienda 49
Moler el café con funcion continua. 50
Moler directamente el café en el tamiz. 50
Limpieza 50
Limpieza del mecanismo de molienda. 51
Ajuste fino del mecanismo superior de molienda. 51
Consejos 51
Eliminacion de residuos 52
2 años de garantía 52
PROLOGO
Estimado/a cliente:
Ha hecho una buena elección al comprar este molinillo de café. Ha adquirido un producto de calidad reconocido.
Le agradecemos su compray le desamos que disfrute con su nuevo molinillo de café Graef.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato cumple las disponeciones en materia de seguidadrequireidas. No obstar, si se utilizes de manera indeferbida可以使caesar daños personales y materiales.
Para usar de manière segura el aparato,onga en cuenta lasindicaciones deseguidad que se detallan a continuacion:
- Antes de utiliser, compruebe si el aparato presente daños externos visibles en la carcaşa, en el cable y en el enchufe. Bajo ningúnconcepto, ponga en funciona un aparato averiado.
-
Los trabajo de reparación sólo serán技术水平ados a cabo por un especialista o el service postventa de Graef. Los problemas Incorrectos de reparaciónSEOden poder en grave peligro al usuario y, además, extinguen el derecho de garantía.
-
Todos los trabajo de reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo PODRAN ser技术水平 a cabo por el service postventa de Graef, ya que de lo contrario se anularáel derecho de garantía en caso de daños posteriores.
-
Los componentes danados solo podran ser reemplazados por piezas de recambio originales, ya que únicamente con estas piezas se garantiza el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad.
-
Este aparato pueda ser utilisé por personas con descapacidad física, sensorial o mental o que no@cuenten con experiencia y/o conocimientos, siempre que Sean vigilados o hayan sidocretendados en el uso seguro del aparato, yentaendan lospeligrosque,puedeemanar deel.
-
Los niños no deben usar este aparato. Mantenga el aparato y el cable de connexion alejado del alcance de los niños.
-
Los niños deben estar en todo momento vigilados paraatar que juguen con el aparato.
-
El aparato deben estar desconectado de la red electrica siempre que no haya nada paraninger a cabo la supervisión, y antes de montar, desmontar o limpar el aparato.
-
El aparato no ha sido Diseñado para utiliser con un temporizador externo o un control remoto independiente.
-
Este equipo ha sido Diseñado para utiliser en ambitos domésticos y aplicaciones similares, tales como: en cocinas de personal para commercios y oficinas; en fincas; por los clientses de hoteles, moteles y otros establishimientos de alojamento; en casa de huéspedes.
-
Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable de conexión sino del enchufe de la clavija.
-
Unicamente se garantizará la seguridad electrica del aparato cuando conecte a un sistemas de toma de tierra. Queda prohibido poder en configuración el aparato sino está connectado a un sistemas de toma de tierra. En caso de duda, haga que une electricista compruebela instalación electrica de la casa. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por la ausencia de una toma de tierra o por una toma de tierra ininterruptida.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- No transporte el aparato asiendolo del cable de conexión.
- La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necessario, se pueda extraer fácilmente.
- No transporte nunca el aparato cuando está en funciona.
- El aparato deben estar desconectado de la red electrica siempre que no haya nada paraninger a cabo la supervisión, y antes de montar, desmontar o limpar el aparato.
- Este aparato ha sido disnado únicamente para moler granos de café.
- Los materiales de embalaje no deben utilizar paraugal. ExistePEGRO de asfixia.
- No intenté moler de nuevo café molido.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO







Tapa

Recipiente de granos de café

Anillo de ajuste de molienda

Salida del café molido

Interruptor de contacto

Contenor de orujo

Cepillo para limpiar

Soporte detamiz aprox. 60~mm

Soporte de tamiz aprox. 70~mm

Recipiente de café molido

Interruptor de encendido y apagado con funcion automatica
DESEMBALAJE
Para desembalar el aparato, proceda de la?sigue manera:
Saque el aparato de la caja.
- Retire todos los materiales de embalaje.
- Retire las pegatinas del aparato (no retire la placad de caracteristicas).
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALLACION
Para usar de manière segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debeFULlos requisitos que a continuacion se detallan:
- El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, plana, horizontal, antideslizante y resistente al calor con suficiente capacité de carga.
- Seleccion un lugar de instalacion en el que los niños no podan alcanzar el aparato.
- El aparato no ha sido disnado para instalarse en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o humedo.
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Limpie todas las piezas tal y como se describe en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
Coloque el recipiente de granos de café sobre el aparato (tenga en cuenta el mecanismo de bloqueo).
-
Presione el recipiente de granos de café hacer abajo y girelo en el sentido de las agujas del reloj (aprox. 30^ ).
- Abra laitters del recipiente de granos de café con el cierre deslizante.
AJUSTE DEL GRADO DE MOLIENDA
Con los differentes grados de molienda, se pueda ajustar el nivel de molido del café.
No se puedaunar datos precios acerca del grado de molienda ya que varia en funcion de muchos factores, como p. ej., el grano y el tipo de café, la temperatura ambiente, su preferencia personal, etc.
Por lo general, para preparar café expresso se requires un grado fino de molienda. Para preparar café deeltero, un grado medio de molienda, y para cafeteras de embolo, un grado de molienda grueso.
Nota:
-
Cuánto más fino sea el grado de molienda, más tiempo durará el proceso de molienda.
-
Si selección un grado muy fino de molienda, es possible que el café se adhiera. Golpee el recipiente de granos de café cuando se formen grumos de café que bloqueen el mecanismo de molienda
MOLER EL CAFÉ CON FUNCION CONTINUVA
- Enchufe el aparato a la toma de corriente.
- Llené el recipiente con granos de café.
Nota: Utilice unicamente granos de café enteros.
- Abra laitters del recipient de granos de café con el cierre deslizante.
- Ajuste el grado deseado de molienda.
- Coloque el recipiente de café molido bajo la salute.
- Gire el interruptor a la posicion "ON". Comenzará el proceso de molienda.
- Una vez finalizo el proceso de molienda, ajuste el interruptor a la posicion "OFF".
MOLER DIRECTAMENTE EL CAFÉ EN EL TAMIZ
- Coloque el soporte de FAMILY O PEQUENO.
- Abra la calidad del recipiente de granos de café con el cierre deslizante.
- Ajuste el grado deseado de molienda.
- Mantenga el tamiz entre el soporte.
-
Gire el interruptor a la posicion „AUTO".
-
Presione el tamiz contra el interruptor de contacto que hay entre el soporte de tamiz. El proceso de molienda comenzará automatistically.
-
Tan primo se haya llrado el tamiz, retirelo. El proceso de molienda se detendra automatistically.
LIMPIZA
Los restos de café que queden en el aparato peuvent producir oxidacion, que pueda afectar al的结果ado de la preparacion lo que pueda produir un sabor desagradable e inadequado. El aparatoDebe encontrarse siempre en perfecto estado para poder preparar un buen café expresso.
Después de utiliserlo, limpie el aparato al menos 1 vez a la hora
Antes de proceder a su limpieza, desconecte el aparato de la toma de corriente
- Limpie la superficie externa del aparato con un paño suave y humedo. En caso de sociedad incrustada, se pueda usar un producto de limpieza suave.
- Extraiga el recipiente de granos de café. Sujete el anillo de ajuste del grado de molienda. Presione el recipiente de granos de café hacer abajo y girelo en el sentido contrario a las agujas del reloi. Asegürese de que la calidad de los granos de café en el recipiente está cerrada.
- Retire los granos de café no realizados y viertalos en un recipienthe hermético para que conserven su aroma.
-
Limpie el recipiente de granos de café y de café molido en agua Templada con un poco de lavavajillas.
-
A continuación, seque bien los dos recipientes.
LIMPIEZA DEL MECANISMO DE MOLIENDA
-
Desconecte el aparato de la toma de corriente.
-
Extraiga el recipiente de granos de café tal y como se describe en la sección "Limpieza".
Gire el anillo de ajuste de molienda hacía la derecha tanto como sea possible.
Presione el boton "PUSH" y siga girando el anillo de ajuste de molienda hacia la derecha.
-
Haga coincidir las dos flechas. Podrá extraer el anillo de ajuste de molienda jusqu'àel mecanismo superior de molienda. A continuación, extraiga el mecanismo superior del molienda del anillo de ajuste.
-
Limpie el mecanismo superior e inferior de molienda con el cepillo que se adjunta.
- Despues de limparlo, Coloque el anillo de ajuste del grado de molienda sobre el motor (flecha sobre flecha).
-
A continuación, Coloque el mecanismo superior de molienda.
-
Gire el anillo de ajuste de grado de molienda en el sentido de las agujas del reloj hacer el grado de molienda deseado.
Nota: Para comprobar que el mecanismo de molienda está correctamente colocado, gire el anillo de ajuste de grado de molienda a la posicion de grueso, p. ej., 35 e intente extraer el mecanismo de molienda del anillo metalico. Si no se pudiese extraer el mecanismo de molienda, es que se ha colocado correctamente.
- Vuelva a colocar el recipiente de granos de café en el aparato.
AJUSTE FINO DEL MECANISMO SUPERIOR DE MOLIENDA
Con el ajuste bajo del mecanismo superior de molienda pueda ajustar el grado de molienda más grueso o bajo.
Proceda de lasuma forma:
- Extraiga el mecanismo superior de molienda
-
Quite con un destornillador los tornillos≦pequenos.
-
A continuación, gire el mecanismo de molienda un punto hacía la derecha (más grueso) o hacía la izquierda (más fino).
Nota: Primero, ajuste el mecanismo de molienda maximalo 2 o 3 puntos hacia la derecha o hacía la izquierda.
- Atornille de nuevo los tornillos.
- Coloque de nuevo el mecanismo de molienda.
CONSEJOS
- No se pueda proporcionar indicaciones precisas relativas al ajuste del grado de molienda ya que depende de diversos factores.
Los granos y los temas de granos se comportan deforma diferente (aceitoso, viejo, recién tostado, etc.).
Su preferencia personal es decisiva.
Para cafeteras expreso, selezione un grado fino de molienda.
Para cafeteras de filtro, un grado medio de molienda.
Para cafeteras de embolo, un grado grueso de molienda.
La temperatura ambiente y la humedad del aire influyen en los granos de café.
- En el caso de las cafeteras expreso, seoulda reconocer si se hacongue el grado correto de molienda porque el cafe molido comenzara a formar grumos. Al salir de molino, el cafe molido formarapaqueños grumos de微量元素 y mediano tamanq que se deshacen al caer. Al tacto, el cafe molido se siente muy fino.
- Para preparar el café (tiempo de extracción), es esencial encontrar el grado adecuado de molienda. En caso de que se ajuste un grado Incorrecto de molienda, no seouldapear a cabo un proceso optimo de extracion, que sera de mayor o menor grado.
- Sin embargo, no hay un "grado perfecto de molienda". Cada persona debe descubrir su grado de molienda correcto en función de sus preferencias personales.
- La regulación del grado de molienda requires additionally tener en cuenta la presión de apriete y la dosificación como el grado de tuite de los granos de café realizados. Paraarlo, se requires落户 a cabo pruebas o moliendas de prueba. La presión de apriete y la dosificación debe mantenerse constante, y el grado de molienda se debe ajustar en base aarlo.
- Cuánto más fino sea el grado de molienda, más tiempo necessitará el molinillo para el proceso de molienda.
- Puede succeeder que el grado de molienda deba corregirse transcurrido un tiempo ya que la calidad, el contenido de humedad y la frescura de los granos dependen mucho del entorno, lo que se pueda corregir rápidamente probando y ajustando el grado de molienda o la presión de apriete si el expresso va a la taza p. ej., demasiado rápido o lento.
SERVICIO POSTVENTA
En caso de que su aparato Graef sufries daños, pángase en contacto con su proveedor o con el service postventa de Graef llamando al téléphone 02932-9703677 o enviando un correto electrónico a service@graef.de

ELIMINACION DE RESIDUOS
Al final de su vida uyil, este producto no vale desearche junto conothers residuos domesticos. El symbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo senala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificacion. El reciclaje, la reutilizacion de los materiales o la aplicacion de otheras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de forma considerable a proteger el medio ambiente. Pongase en contacto con las autoridades locales para obtener informacion acerca del centro de eliminacion de residuos adecuado.
2 ANOS DE GARANTIA
Otorgamos para este producto, 24 meSES de garantia del fabricante a contacte desde la fecha de vente por fallos occasionados por defectos de fabricacion o de material.Esta disposicion no afectar a sus derechos legales de reclamacion de garantia con arreglo al articulo 437 y ss.
del Código Civil aleman (BGB). La garantía no incluye daños causados por una Manipulación o uso indebidos, como como para defectos que tengan efectos minimos sobre el funcionaimiento o el valor del aparato. Además, queden excluidos de la garantía los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye el dejo de garantía en aquellos daños cuando origen esté en una reparación no efectuada por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la reparación del producto o la sustitución por un producto sin deficiencias.
Copepkanhe
Yka3aHnno 6e3oNaChoctn 55
OncanHe yctpoiCTBa 57
PpeinscnoBne 58
Ocbo6oxdeneoTynakOBkn.58
Tpe6obHnK MeCTy yCTaHOBKn 58
Ipeed nCnoJb3OBaHnem 58
PergunpoBka cTepeHn nomola 58
Iomoi Kooe c yHKuei HepepbBHO ro pexma.59
POMOJI KOe HENOCpeICTBcHNO B IepXaTeJIbΦNJIbTpα ....59
Ynctka 59
Ynctka pa6oey emkoctn 60
Tochara perylnopBka Bepxne pa6oey emkoctn 60
Cobetbl. 61
KIneHTcka cnyx6a. 61

YTNIN3aun
2roda rapaHTn 62
YKA3AHNЯ NO B6E3OПАCHOCTN
3IIO yCTPOINCTBO COOTBETCTBYET YCTAHOBJIENHbIM npABnIaM 6e3OJaCHocTNI. HeaJIeXaJee IcNoJIb3OBaHne MoKet BeCTN K BO3HnKHOBeHHIO yUep6a 3IopOBbIO mATEpHaJIbHOrO yUep6a.
Дя 6e3oapanachno pa6otb c yctpoiCTBOM co6JIIOaTb cIeDyUOuNe npabnla 6e3oapanachoctn:
- Перацльзоваимпюверпь усточь На перацmet вдимьх hapжны порждени Корпуca, кабеля поклочени и Stentceльно влки. He ВбдьВ ЗКсплayataцию порждение усточь.
- Pemont Mojket OcyuaceTBnTbCra TOnbKO CneuaJIncToM nIeKHeHTCKo cnJx6oJ Graef. Pemont, npOBmbl HeHaIeXaUIM o6pa3OM, npedCTabnAET 6OJbWyIO onaCHocTb dIg NOpb3OBaTeJIa. Kpome ToRo, TepaETc npABO Ha rapaHTnHoe 6cnyXHBaHne.
- Pemont yctpoiCTBa B rapaHTnHbI nepnoj MOxET BblIOJIHrTbcr TOnbKO KIneHTcKo CnyX6oB Graef; B npOTnBHom Cnyuae npn BO3HNKHOBeHHu yuepe6a npaBO Ha rapaHTnHoe 06CnyxHBAHne TepreTc.
- DeΦeKTHbIe qactn IOnJXhbl 3aMeHrTbcra ToJIbKO Ha OpuHaJIbHbIe 3aIacHbIe qactn. TOnBko 3TN qactn rapaHTnpyIOT co6JIoJeHne Tpe6OBaHn 6e3OpaCHOCTn.
- YCTPOICTBA MOrT NcNoJIb3OBaTbCra JnUaMn C OrpaHnueHHbIMN
Φn3nueckmN, OprAHOJIeNTnueckmN nJn YmCTBeHHbIMN CnOCO6HOCTaMn, C
OTCYTCTBHeM ONbTa n/ nJn 3HaHn, eCIn OHN HAXoJrTCra IOn IprNCMOrPOM
nJn IpONHCTpyKTIpoBaHbI Ha npEiMeT 6e3OJaCHOrO nCNoJIb3OBaHnYCTPOICTBA, n OCO3HaIOT BO3MoXHyIO ONaCHOCTb.
-Детям Исторьаты Усторьо заразецно.Усторьо в Кабел ПОДКЛЮЧЕНИ ДOLЖны распогалагьсь В НEOCTУПНOM Ддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд
Heo6xoJIMO cIeINTb, yTo6bI dEtN He nIrpAIN C yCTpO'CTBOM. - Пи OCTавленьи 6e3 писмOTpa,пeped c6opko, pa36opko ИИнчNTKOВCErda OTCOeINHЯТь yCTpoIcTBO OT cETN.
- YcTpoIcTBo He npedHa3HauEHO dIe 3KcPnyatauC nCnOJb3OBaHHeM BHeShero TaMepa IIN pYbTa DnCTAHUHOHOrO ynpabJeHna.
- YcIpoNCTBO npEHa3HauEno IJIa 6bITOBOrn aHAnOHTuHOro
NCNoJIb3OBaHNr, KAK HApPIMep: Ha KxHx IJIa nepCOHaJa B MaRa3INHax,
Ofncax, CenbCKOXO3raCTBeHHbIX BlaJeHn, NocETNTeNe rOCTINHt,
MOTeIeN I npOuIX XnJIiNlUHO-6bITOBbIX ObBeKTOB, NaHCNoHOB C BKJIIOUeHHbIM 3aBtpaKOM.
- Bcerda n3BnekaTb ka6eNb noDKnUoyehn, āepxacb 3a wTeNCelbhyo po3etky, a He 3a cam ka6eNb.
- Θлектуесьа 6e3oNaChocb yCtpoiCTBa rapaHTnpyeTcra Tolbko npn erO noДКЛюЧENи K po3etke c 3a3emIeHEm. ПОДКЛюЧЕпс eK po3etke 6e3 3a3emJIeHnIaIpeUeHo. B cIyuae comHeHnI o6paTntbCRA K cIeUHaJIncTy- эЛектуку ДЯ пOBePKI DomOBoi ᵋлекТрОпрOBODKN.
Ipon3BODntel he HeceT OTBeTCTBeHHocTn 3a yuep6, BO3HKnN no npuHHe OTCyTCTByIOSeTo nnn pa3OpBaHHoro 3a3emJeHna.
He npikacatbca K wTeNceIbHOB BnKe BnaXHbIMn pykamn.
He nepemeaTaB yctpoiCTBO, depxacb 3a Ka6eIb nodklouehnra.
- Po3etka Должна распогаразьсь влгкоюctунном месе, утоы кабел
ПИТАНЯ мог 6ыть OTCoeДиненВ ЛЮбoe Время.
H B Koem cnyae He nepemeaTb yctpoNCTBO BO BpeM 3KcPnyatau.
- Пп оставлени 6e3 писмOTpa, поед сборко, pa3боркоии
ческов BCeГда OTCoEДИнЯТь уСтpoICTBO OT cETN.
- YcIpoIcTBo IpeHa3HauEHO NCKJIouHTeJbHo IpnIPOMa KOeHbIX 3epeH.
- YnakoBOHbIe MATEpHaJIbI He IOnXHbI NcNoJIb3OBaTbCra dJa INrpbI. CyueCTByET ONaCHOCTb yDyWeHnA.
He nItatbca nepemaIbIbAtb yXe MoNtBe 3epHa.






1 Kpbiwa Ka
2 EMKoCTbIa KooeHbIX 3epeH
3 BeHnK IJIpeRyInpOBKn CTeneHn NOMOJa
BbinyckHoe OTBepCTne MONOTOro Kofoe
KoHTaKTbI nepeKnIOuOaTeJIb
MapK KOHTeHep
7 电Tka nya uNCTKn
KpePHeHne IepXaTeIa nIbTp a 0k.60 MM
KpePHeHne IepXaTeIa nIbTp a 0k.70 MM
10 EMKoCTbIa MoNtOrO Kooe
IpeeknioateB Bk/ Bbik"c yHKnei aBTOMaTueckoro peKIma