Furno F500 - Pistola térmica WAGNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Furno F500 WAGNER en formato PDF.
| Tipo de producto | Pistola térmica |
| Marca | Wagner |
| Modelo | Furno F500 |
| Potencia | 2000 W (ajuste ALTO), 150 W (ajuste BAJO) |
| Tensión de alimentación | 220-240 V CA |
| Frecuencia | 50-60 Hz |
| Rango de temperaturas | 60 °C a 600 °C (según modo) |
| Peso | 0,9 kg |
| Material de la carcasa | Polímeros técnicos resistentes a impactos, corrosión y calor |
| Panel de control | Táctil con pantalla luminosa de guía de temperaturas |
| Modos de funcionamiento | Flujo de aire bajo, flujo de aire alto, modo Enfriamiento |
| Función manos libres | Soporte integrado para aplicaciones en banco de trabajo y enfriamiento |
| Seguridad | Apagado automático después de 3 minutos en modo Enfriamiento, protección contra sobrecalentamiento |
| Accesorios incluidos | Boquilla de chorro concentrado, boquilla de chorro concentrado ancha, boquilla protectora de vidrio, boquilla reflector, raspador 5 en 1, maletín de transporte (opcional según versión) |
| Limpieza y mantenimiento | Limpiar con un cepillo suave y seco; usar solo jabón suave y un paño húmedo para la carcasa |
| Garantía | 3 años + 1 año adicional con registro dentro de los 28 días |
| Aplicaciones principales | Decapado de pintura, reparación de paredes, secado, descongelación, doblado de plástico, manualidades, electrónica |
Preguntas frecuentes - Furno F500 WAGNER
Preguntas de los usuarios sobre Furno F500 WAGNER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Furno F500 - WAGNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Furno F500 de la marca WAGNER.
MANUAL DE USUARIO Furno F500 WAGNER
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
^1 Atencion! Lea todas las indicaciones de seguridad, advertencias, ilustraciones y datos技术和 coministrados con esta herramienta electrica. El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas electricas, incendios o daños graves. Conserve todas las indicaciones y advertencias de seguridad para al futuro. El concepto de "herramienta electrica" contemplado en las indicaciones de seguridad se refiere tanto a las herramientes electricas que funciona con corrente (con cable de alimentacion) como a las que tienen bateria (sin cable de alimentacion).
- Tenga especial cuidado al trabajoculara de materiales inflamables. Si es posible, retire los materiales inflamables que esten presentes en el area de trabajo.
- Por motivos de seguridad,onga sempre a mano un cubo de agua o un extintor.
- Mantenga la pistola de aire caliente constantly en movimiento. No permanece durante mucho tiempo en el mesmo lugar.
- No bloquee las ranuras de ventilación y mantenga una distancia de al menos 5 cm entre la boquilla y la superficie.
al realizar los problemas para registrar que el dispositivo se sobrecaliente. No es possible reparar el dispositivo si se sobrecaliente.
- No utilise el dispositivo en atmóscaras potencialmente explosivas.
- Asegürese de que el calor no se dirija a materiales inflamables que se encontrarren fuera de su camino de visión.
- Coloque el dispositivo siempre sobre su pie de apoyo y deqe que se enfrie por completeo antes de almacenario.
- Nunca toque la boquilla si aun está caliente.
- Nunca deje el dispositivo sin supervisión cuando está encendido.
- Este dispositivo puede ser utilisé por niños a partir de ocho años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que estén bajo supervisión o hayan sido instruidos acerca del uso seguro de este dispositivo y comprendan losPEGROS que este entraña. Los niños no deben hacer con el dispositivo. Se prohibe a los niños realizar tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
- Tanto la pistola de aire caliente como la pintura alcanzan una temperatura muy alta; por este motivo, lleve guantes y gafas protectoras cuando trabajo para evaporar quemaduras.
- No dirija la corriente de aire caliente hacer personas ni animales.
- No utilise la pistola de aire caliente como secador de cabello.
ES

iATENCION! Al calentarse la pintura, pueda aparecer gases y vapeores perjudiciales para la salute; por este motivo, lleve siempre una proteccion respiratoria adecuada y asegurese de que el lugar de trabajo disponga de una buena ventilacion.
- Las capas antigunas de pintura peuvent contener plomo. Se prohíbe retirar pintura que contenga plomo'utilizando una pistola de aire caliente. En caso de duda, deja que un experto disfruebe la pintura.
- Antes de cada uso, compruebe los enchufes, los cables y la herramienta electrica. No utilize la herramienta electrica si detecta danos. No abra la herramienta electrica; permita uniquamente que la repare un profesional的技术ico@cualificado y solamente emploando piezas de repuestos originales.
- No utilise Incorrectamente el cable de conexión para transportar la herramienta electrica, para colgarla ni para desenchufar tirando de la toma de corriente. Mantenga alejados los cables de conexión de las fuentes de calor, aceites, bordes aflados o piezas míoves. Los cables de conexión dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
- Mantenga alejadas las herramientos electricas de la lluvia o la humedad. La penetracion de agua en una herramienta electricaurrenta el riesgo de descarga electrica.
- Cuando no se pueda evaporar el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor diferencial residual. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas electricas.
- Utilice exclusivamente cables alargadoresADEcudos cuyo
FURN0500
Estado sea perfecto. Para el uso general se requires, como minimuma,una cable de goma armonizado del tipo H05RR-F 3 × 1,0mm^2
- Desconecte la pistola de aire caliente siempre de la alimentación electrica cuando no la está utilizando.
- Almacene la pistola de aire caliente en un lugar seco y alejado del alcance de los niños.
- Mantenga su area laboral limpia y ordinada.
- No haga esfuerzos excessivos, en particular cuando trabajo sobre escalerillas.
- No utilise nunca el equipo paradescending tuberías congeladas en el interior de paredes o en la proximidad de combustibles
CONEXION DE RED
Esta pistola de aire caliente se suministra con un cable de alimentacion. Si el cable de alimentacion está danado, sustituyalo por otherwise no nuevo para Severity. Pongase en contacto con el service postventa de Wagner para Obtener un cable de recambio.
EN CASO DE DUDAS, CONSULTA A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
ADVERTENCIA - Utilice un cable de prolongacion compatible con el fusible en el producto. Asegurese de que su cable de prolongacion se enquirytra en perfecto estado. En caso de utilizing un cable de prolongacion, compruebe que este sea lo suficientmente resistente para soportar la corriente usada por su producto. Un cable con un tameno insufiente causa una caida de la tension de red, con el resultado de una perdida de potencia y un sobrecalentamento. Para el uso general se requiere, como minimum, una cable de goma armonorado del tipo H05RR-F 3 x 1,0 mm².
FURN0500
ES
Capuchón protector
ADVERTENCIA - Retire y beschae la tapa de plástico antes de utiliser su pistola de aire caliente.

Uso de la pistola de aire caliente
Descripción general
Esta pistola de aire caliente es una herramienta electrica de alta calidad. Al igual queequalquierotra herramientaeléctricapuedeserpeligrosasiseutiliza de mannersincorrecta.Lea atentamente lassiguerientesinstruccionyobservabletodelasmedidasdeseguidarElpropietarioesponsable del uso correcto de la pistola de aire caliente.
Especificaiones
| Carcasa Polímeros | técnicos altamente resistentes a impactos, corrosión y calor |
| Potencia 2000 W en posición ALTA, 150 W en posición BAJA | |
| Tensión 220 - 240 V CA | |
| Frecuencia 50 - 60Hz | |
| Potencia de calefacción | Aprox. 600 °C en posición ALTA, aprox. 60 °C en posición BAJA |
| Peso 0,9 kg | |
ES
FURN0500

Desmontaje del recubrimiento del canón
El recubrimiento del canón se pueda registrar al trabajo en lugares dificulté accesibles. PRECAUCION CON LA BOQUILLA. Existe un mayor riesgo de quemaduras al trabajo sin la cubierta del canón. Para registrar el recubrimiento del canón, utilise un destornillador plano(PCUEPO para levantar la pestaña (Fig. 1, 7) por la zona elevada.
Colocacion y retirada del inserto de cable
El cable de alimentación (Fig. 2, 1) para la pistola de aire caliente se entrega分开ado de la pistola (Fig. 2, 2). Para fjarlo, alinee el cable con la toma en el mango de la pistola y aprietefirmamente hasta oir un click.No se requiere quitar el cable de alimentacion.Si hay que retardar el inserto de cable,introduzca en el agujero un微量元素 destornillador plano (fig. 2, 3) o una herramienta similar como la que se muestra en la figura.Usele el destornillador como palanca y presionelo hacia arriba (4) en direc tion al asa para sostar el inserto de cable.Retireel cable de alimentacion firmamente de la pistola.

FURN0 500
ES
Panel de control táctil
La pistola de aire caliente ofrece un amplio margen de temperatura para elegir en funcion del tipo de proyecto. La temperatura se puea ajustar a工程技术 del panel de control.
Guía de temperatura indicator LED
| Descripción Fig. 3 | |
| 1) Botón de conexión/desco- nexión: Conecta y disconnecta la pistola de aire caliente y con- muta al modo de enfiambre | 2) Selector de modo: Ajusta el margon de temperatura y la velocidad de flujo del aire utilizzato |
| 3) Indicador de modo: Flujo de aire reducido / margen de tem- peratura reducido (ver Fig. 4, a) | 4) Indicador de modo: Flujo de aire elevado / margen de tem- peratura elevado (ver Fig. 4, b) |
| 5) Indicador de modo Enfiambre to | 6) Indicador de temperaturea: Muestra el ajuste de suministro de calor actual (ver Fig. 4) |
| 7) Selector de temperaturea: Redu- ce la temperature (-) | 8) Selector de temperaturea: Aumenta la temperature (+) |
| Fig. 3 | 1 3 5 7 + ② 4 6 8 |
| Descripción Fig. 4a & 4b | |
| Modo de flujo de aire:BAJA | Modo de flujo de aire:ALTA |
| Margon de temperatura:60 °C - 550 °C | Margon de temperatura:100 °C - 600 °C |
| Temperaturas de ciclo:Ver Fig. 3, (7 & 8)________=encendido________=apagado | Temperaturas de ciclo:Ver Fig. 3, (7 & 8)________=encendido________=apagado |
| Fig. 4a Fig. 4b | |
| 60°C | 1000oC |
| 2100oC | |
| 3000oC | |
| 4100oC | |
| 5000oC | |
Modo de enfiambre
Durante periodos de descanso o al finalizar el proyecto, pulse el botón de conexión/declonación para activar el modo de enfiambre (Fig. 5). El indicator luminoso azul de enfiambre se enciende y la pistola vigue fácilando con el elemento calentador desactivado para el enfiambre.
ES
FURN0 500

Fig. 5
Arranque

Lea siempre la información de seguridad contentada en este manual antes de utilizar la pistola de aire caliente.
- Enchufe la pistola de aire caliente en una toma de corriente estandar.
- Conecte la pistola de aire caliente pulsando el botón de conexión/ desconexión en el panel de control (Fig. 3, 1). Cuando la pistola está-connectada, se ajustan automatistically el margen de temperatura reducido (Fig. 4, a) de 60^ y un flujo de aire reducido.
- Si deseña seguir trabajo con el margen de temperatura reducido, pulse simplemente el botón Más o Menos en la pantalla táctil para selecciónar el ajuste de temperatura desedo; este se indica al encenderse la barra de temperatura.
- Si deseña trabajo con el margen de temperatura elevado y un ajuste elevado para el flujo de aire, pulse una vez el botón selector de modo (Fig. 3, 2). Se enciende el indicator luminoso del margen de temperatura elevado. Puede pulsar simplemente el botón Más o Menos en el panel de control hasta alcancar el ajuste de temperatura deseado; este se indica al encenderse la barra de temperatura.
IMPORTANTE: Si el motor del soplador en la pistola de aire caliente no se conecta al acontecer el botón de connexion/desconexión,做的事情 immediately el botón para desconectar el equipo. El elemento calentador se quema si no es refrigerado por el soplador.
- Durante periodos de descanso o al finalizar el proyecto, pulse el botón de conexión/defconexión para activar el modo de enfiña
miento (Fig. 5). El indicator luminoso azul de enfiambre se enciende y la pistola sigue funciona con el elemento calentador desactivado para el enfiambre.
- Coloque la pistola en posicion vertical. La pistola de aire caliente se desconecta automatically al cabo de 3关键时刻.
- Para anular el modo de enfiambre, pulse el botón de conexión/ desconexión y manténgalo pulsado durante 2-3segundos. La pistola se desconecta inmediamente.

IMPORTANTE: Después del modo de enfiambre, el canón de la pistola toda está caliente.
Nota: Durante la primera puesta en functionamento puede aparecer humano al quemarse el aceite utilizdo durante la fabricacion., Este humano deberia desaparecer poco afterwards de la primera connexion.
Funcionamente manos libres Fig. 6
La pistola de aire caliente tiene un soporte integrado (Fig. 1, 4) para la colocación en el banco de trabajo y para el enfiambre. Como alternatively, el maletín de transporte optional de la pistola de aire caliente (Fig. 7) está disnado inicialmente para colocar la pistola de aire caliente en posión vertical para el trabajo en superficies irregularaes.

Fig.6
FURN0 500
ES
AngleLoc (maletin de transporte)* Fig. 7a & 7b
A: Inserte la parte posterior de la pistola de aire caliente, de manière que las aletas estabilizadoras posteriores queden colocadas bajo de los rebordes en la pared lateral de la cavidad situada en la parte superior del maletín de transporte.
B: A continuación, deslice la pistola de aire caliente hacía delante para que quede encajada por sí sola en un ángulo de 135 grados. Entones, la pistola de aire caliente deben estar segura para el uso vertical.

Fig. 7a
Fig. 7b

*El maletín de transporte AngleLoc se pueda adquirir por分开ado. Ver págin 76
IMPORTANTE: Si el ventilador motorizo en la pistola de aire caliente no se conecta al colocar el interruptor en BAJA o ALTA, desconecte inmediamente el equipo con el interruptor. El elemento calentador se quema si no es refrigerado por el ventilador motorizo.
Notea: Coloque la pistola de aire caliente siempre en posicion vertical despues de desconectarla, ya sea para una breve interruptionsion del trabajo o para su almacenamento. Evite colocar el equipo sobre un lado despues de apagarlo. El calor se mantiene en el interior del equipo y el enfiambre doura mas. Solo debe guardar el equipo una vez que la boquilla este fria. Desenchufe el equipo antes de guardarlo para evaporar una puesta en functionamento accidental.
IMPORTANTE: Proteja siempre los cristales al trabajo en la proximidad de ventanas.

No toque la boquilla u或其他herramrientasutilizadas altrabajo.Estas alcanzan temperatas muy elevadas y causarian graves quemaduras.Lleve guantes para proteger las manos contra raspaduras calientes.
Las aplicaciones de calentimiento se ven afectadas por numerousas variables, tales como el material a calendar, la temperatura ambiente, la distancia entre la pistola y la superficie a tratar y la的技术ica de calentimiento. Por este motivo, Wagner ofrece directrices con respecto a la temperatura para determinadas aplicaciones. Conecte la pistola de aire caliente siempre con la temperatura más baja del margen y vaya augmentando el valor hasta alcantar la temperatura optima. Mantenga la pistola de aire caliente siempre en movimiento y observe una distancia de, al menos, 5 cmrente a la superficie a tratar cuando vaya aplicando el calor.
ES
FURN0500
La pistola de aire caliente F500 es una de las herramrientas más versátiles que pueda poseer. Se puede utiliser para una gran variedad de proyeos, desde grandes tareaes de bricolaje hasta pequeñas aplicaciones en la artesanía.Para mas detalles sobre multiles proyeos y videos con instrucciones de uso, visite nuestra pagina web www.wagner-group.com.
| Uso Calor Oportunidades punta | de boquilla | ||
| Bricolaje | Retirada de pintura ALTA | Concentración o amplía | |
| Reparar paredes BAJA Abierto (sin punta) | |||
| Secar de pintura BAJA Abierto (sin punta) | |||
| Reblandecer adhesivos para retirar baldosas | BAJA | Concentración amplía | |
| Curvar plásticos, plexiglós, fórmica | BAJA/ALTA | Boquilla reflectora | |
| Retiraríforna y linóleo BAJA | Concentración amplía | ||
| Reblandecerpintura, calafateo y masilla para fácilar su retirada | ALTA | Concentración o concentración amplía | |
| Retirar barniz BAJA- | MEDIO | Concentración amplía | |
| Contraer lámina de plástico para embalaje o protección contra la intemperie | BAJA | Concentración amplía | |
| Tareaas pequeñas (incluyendo reparaciones) | Aflojar tuercas, tornillos y accesosos oxidados | ALTA Abierto/concentración | |
| Reparar tejanos BAJA | Concentración amplía | ||
| Quemar de malas hierbas ALTA Concepción | |||
| Retirar de adhesivos BAJA Abierto (sin punta) | |||
| Encerar esquis/snowboard | BAJA | Concentración amplía | |
| Trabajos con fibra de vidrio | ALTA Concepción o amplía | ||
| Descongelar tuberías y cerraduras | BAJA Boquilla reflectora | ||
| Uso Calor Oportunidades punta | de boquilla | ||
| Encender barbacoas ALTA | Concentración / boquilla para barbacoa | ||
| Contracción tírmica de tubos/conectores | BAJA-MEDIO | Boquilla reflectora | |
| Calentar hormigón antes de aplicar parches | BAJA/ALTA | Concentración | |
| Descongelar frigorífico/congelador | BAJA Abierta (sin punta) | ||
| Artesanía | Fabricar velas BAJA Abierta | (sin punta) | |
| Fabricar jabón BAJA Abierta | (sin punta) | ||
| Embalar regalos en lámina termoencogible | BAJA Abierta (sin punta) | ||
| Conformació de espuma | BAJA Abierta (sin punta) | ||
| Decoración de galletas BAJA/ALTA | Abierta (sin punta) | ||
| Automóvil | Retirar pegatinas, distinctivos y calcomianías | BAJA Abierta (sin punta) | |
| Eliminar abolladas ALTA Abierta (sin punta) | |||
| Retirar pintura | ALTA | Concentración o amplia | |
| Aclarar y retirar tinte de cristales | BAJA Abierta (sin punta) | ||
| Renovar parachoques | ALTA Abierta (sin punta) | ||
| Electrónica | Repairación de smartphones y tabletas | BAJA Concentración | |
| Repairación de PlayStation y Xbox | BAJA Concentración | ||
FURN0500
ES
Retirada de pintura
La pistola de aire caliente calienta la superficie y reblandece asi la pintura, con loquel esta se pueda retiring fácilmente con una rasqueta sin dañar la superficie. Algunas pinturas se pueda reblandecer ahora no formen ampollas; algunos se peuvent vigor gomasas y algunosuenecasar una temperatura mas alta.
Al trabajo con varias capas de pintura, el proceso de rascado se agiliza. calentando a fondo la superficie hasta la madera.,對於 se pueda rascar todas las capas a la vez.
Para superficies muy complejas puede ser conveniente usar un cepillo de alambre suave. Pinturas minerales y acabados como pintura de cemento y porcelain no se reblandecen con el calor; en consecuencia, el uso de una herramienta de calentimiento no funciona para retirar la pintura.
El mejor método para retirar pintura
Mueva la pistola de aire caliente lenta y uniformamente hacía delante, manteniendola en un determinado ángulorente à la superficie y apuntando la boquilla en la direccion de movimiento. Esto permite rascar con seguido FHA de la corriente de aire caliente y mantiene más frescos tanto el rascador como la superficie a rascar.
A. El aire caliente precaliente la superficie.
B. La pintura se reblandece bajo el efecto del aire caliente.
A+B. Penetración profunda del calor en todo el área.
C. La pintura se pueda rascar fácilmente una vez que se haya reblandecido y la pistola se haya movido hacía delante.
D. Se deja enfriar la superficie rascada.

Note: No utilise la pistola de aire caliente en superficies que能把 suñrir dáanos por calor, tales como paneles, revestimientos o Marcos de ventana con recubrimiento de vinilo.
Al retiring pintura de marcos de ventana, la pistola de aire caliente reblandece la masilla. TengaULDado de no ranurar la masilla con el rascador. La masilla se vuela a endurecer al enfiarse.
No utilise la pistola de aire caliente en cristales de ventana con láminas aislantes, tales como Thermopane. La expansión del borde del cristal pueda romper el sellado de los cordes.
Al rascar paneles de revestimiento, no sobrecaliente los bords de las tejas de asfalto que sobresalen del borde del revestimiento. Un calor excessivo funde el asfalto.
IMPORTANTE: La retirada de pintura con laaska de una pistola de aire caliente es segura si se observan las instrucciones anteriores.
Sin embargo, mantenga siempre a mano un recipiente de agua o un extintor ABC (apropiado para incendios de la classe A, B y C).
Limpieza y mantenimiento
Mantenga los orificios de entrada en la carcaja limpios y libres. Utilice un cepillo suave y seco para limpiar periodically los orificios. Utilice unicamente jabon suave y un trapo humedo para limpiar la pistola de aire caliente. Muchos limpiadores domesticos contienen sustancias quimicas que podrian causar seriados danos en la carcaja.
No utilise petróleo, trementina, diluyente de lacas o pinturas, liquidos para la limpieza en seco u与其他os productos para limiar la pistola de aire caliente.
NUNCA deje que penetren liquidos en el interior de la herramienta ni sumerjaequalquier parte de la herramienta en liquidos.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no poderian ser realizados por niños, a no ser que Sean mayores de 8 años.
ES
FURN0 500
Almacenamento
Deje enfiar la pistola de aire caliente a la temperatura ambiente antes de guardarla.
Debido a las altas temperatas, lo boquilla se vuelve negra con el tiempo.
Esto es normal y no afecta a las prestaciones ni a la vidautil del equipo.
FURN0 500
ES
Accesorios
Los seguides accesorios peuvent estar incluidos en el volumen de entrega de la pistola de aire caliente o se pueda adquirir separatamente a工程技术 group.com/service.
como alternativa, consulte la contraportada del manual para localizar el Centro de servicios专业技术os cercano.
| Nombre Descripción Nombre Descrivación | |||
| Boquilla de concentración P/N2366222 | Dirige un flujo de calor concentrado hacía la superficie de trabajo. Ideal para retiring pintura en esquinas de dificil acceso, grietas, molduras o arquitrabes. | Boquilla de protección para vidrio P/N2366224 | Desvía el calor para la protección de vidrio y otheras zonas sensibles. Ideal para alfeizares, cornisas, marcos y rodapiés. |
| Boquilla de concentración amplia P/N2366223 | Dirige un patrón de calor largoyo estrecho hacía la superficie de trabajo. Ideal para eliminar pintura o barniz de grandes superficies planas, tales como zócalos, puertas, escaleras, etc. Se deben utiliser en combinación con un rascador plano. | Boquilla reflectora P/N2366225 | Dispersa el calor uniformamente en toda la superficie de trabajo. Ideal para descolverar tuberías conglomeradas, soldar tuberías, curvar plácicos o encoger manguitsos para el aislamento electrico. |
ES
FURN0 500
Nombre Descripción
5 4
1+2
Detalles de la herramienta rascadora 5 en 1 P/N2366227
Esta herramipta tiene 5mericanas. La hora se utilizes para (1) rascar pintura y (2) extender materiales compuestos. La punta de ranurado (3) se usa parautarir masilla/calafateo de grietas abiertas. El area curvada (4) se usa para limpiar cubiertas de rodillo. El lado plano (5) se pueda usar para abrir botes de pintura.
3
Maletin de transporte P/N2366226
El maletín de transporte de la pistola de aire caliente con AngleLoc está disenado asignamente para colocar la pistola de aire caliente en posión vertical para el trabajo en superficies irregularaes.
IMPORTANT: Utilice sempre guantes al manejar la pistola de aire caliente.
Para fjar un elemento adicional en la pistola de aire caliente:
- Coloque la pistola de aire caliente en posicion vertical en una superficie plana y espere hasta que la punta se haya enfiado.
- Coloque el elemento en la punta de la pistola de aire caliente y presionefirmamente conla mano para encajarlo.
Para retirar un elemento adicional de la pistola de aire caliente:
- Coloque la pistola de aire caliente en posicion vertical en una superficie plana y espere hasta que la punta se haya enfirado.
- Retire el elemento de la punta.
FURN0500
ES
3 + 1 años de garantía
La Empresa J. Wagner GmbH, con sede en D-88677 Markdorf (Alemania), le concede una garantía (garantía de dispositivo) adicional al margen del periodo de garantía de 36 días que exige la ley para este producto. El plazo de garantía se prolonga它们12 días si, tras suadicisión, se registra el producto en internet en https://go.wagnergroup.com/3plus1 Dentro de los 28 días posteriores a la compra.
La garantía abarca la reparación gratuite de deficiencias que hayan sido causadas por el uso de un material deficiente durante la fabricación o un error de montaje del producto de manière demostrable, como la sustitución gratuite de componentes defectuosos, siempre y cuando no existe un motivo de exclusion de la garantía.
La presente garantía no limita de forma alguna sus derechos que le corresponden como comprador para los fines previstos a partir de la entrega del articulo. La garantía, al igual que su derecho a indemnización por deficiencies, perdá su validez si除外as personas independentes al personal autorizado de servicios de WAGNER han abierto el dispositivo.
Puede Solicitarle las conditiones detalladas de la garantia a nuestros socios autorizados de WAGNER (vease la page web o las instrucciones de uso) o consultar la version en texto de nuestra pagina web:
El aparato,+junto con sus accesorios y su embalaje, se debería destinar al reciclaje adecuado.No tire el aparato junto con la basura domestica. Ayude a mantener limpio el medio ambiente y lleve asi su aparato a un centro local de recogida de residuos o informese del modo de proceder a este respectfully en el commercio especializzato.
Declaración UE de conformidad
Mediente la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las correspondientes disponeciones:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
El productoieneacompanado de ladeclaracionUEde conformidad. Si lo necesita,puede pedirla adiconvalmente por el numero de pedido 2389336.
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Atença!

Painel de Controlo com Teclado Tátil
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2,
ENIEC61000-3-2,EN61000-3-3,EN62233
Pol. El Descubrimiento
E-28806 Alcalá de Henares (Madrid)
T+34902199021/+34918797200
F+34918831959

ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S
Stationsvej 13
3550 Slangerup
DK-Danmark
T+4547337400
F+4547337401

DVA A/S
Manelundvej 48 C
2730 Herlev
DK-Danmark
T+4570234239

PUT WAGNER SERVICE
ul. E. Imieli 27
PL-41-605 Swietochlowice
T+4832-3463710
F+4832-3463713

ORKLA HOUSE CARE NORGE AS
Nedre Skoyen vei 26,
PO Box 423, Skayen
N-0213 Oslo
T+4722544019

ORKLA HOUSE CARE AB
Box 133
564 23 Bankeryd
SV-Sweden
T+46(0)36376300

ROMIB S.R.L.