Furno F750 - Pistola térmica WAGNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Furno F750 WAGNER en formato PDF.
| Tipo de producto | Pistola térmica |
| Marca | Wagner |
| Modelo | Furno F750 |
| Potencia | 2000 W (ajuste alto) / 150 W (ajuste bajo) |
| Tensión | 220 - 240 V CA |
| Frecuencia | 50 - 60 Hz |
| Temperatura máxima | Aproximadamente 630 °C (ajuste alto) |
| Temperatura mínima | Aproximadamente 60 °C (ajuste bajo) |
| Peso | 0,9 kg |
| Material de la carcasa | Polímeros técnicos resistentes a impactos, corrosión y calor |
| Pantalla | Pantalla LCD con indicadores de temperatura y flujo de aire |
| Control | Panel táctil: encendido/apagado, selector de modo, ajuste de temperatura (+/-) |
| Modo enfriamiento | Sí, activable mediante el botón de encendido/apagado; enfriamiento durante 3 minutos a flujo de aire máximo |
| Funcionamiento manos libres | Soporte integrado para posición vertical; maletín AngleLoc incluido (modelo F750) |
| Accesorios incluidos | Maletín de transporte AngleLoc, boquilla de chorro concentrado, boquilla de chorro concentrado ancha, boquilla protectora de vidrio, boquilla reflectora, rascador 5 en 1 (referencias según manual) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar las aberturas de aspiración con un cepillo suave y seco; usar jabón suave y un paño húmedo para la carcasa; no sumergir |
| Seguridad | Apagado automático después de 3 minutos en modo enfriamiento; protección contra sobrecalentamiento; flujo de aire mínimo requerido para evitar el sobrecalentamiento del elemento calefactor |
| Garantía | 3 años + 1 año adicional después del registro en línea (www.wagner-group.com/3plus1) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Boquillas y accesorios disponibles por separado; cable de alimentación desmontable y reemplazable; reparaciones solo por servicio posventa de Wagner |
Preguntas frecuentes - Furno F750 WAGNER
Preguntas de los usuarios sobre Furno F750 WAGNER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Furno F750 - WAGNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Furno F750 de la marca WAGNER.
MANUAL DE USUARIO Furno F750 WAGNER
Información importante para la seguridad • Lea toda la información para la seguridad antes de utiliser el equipo. Conserve estas instrucciones
Con el fin de reducir los ríesgos de incendio, explosión, electrocución y lesiones a personas es NEEDario leer y comprendir todas las instructuciones contentsas en este manual. Familiarícese con los controlles y el uso correcto del equipo.

Indica una situacion peligrosa; en caso de que no se evite, se podrian produir la muerte o lesiones graves.
PELIGRO: TÓXICO
Alreararpintura sedeferibieranocuna precaucionextrema.Lacapasdescendida,losresiduoylosvaporede pintura pueedencontenerplomo,queetoxico.Cualquierpintura aplicadaenhogaresantesde1950 contiene probabilitamente plomo.Cualquierpinturafabricadaantes de1977puedecontenerplomo.Una vezque la pinta estedepositada en superficies,elcontactoentrela manoyla Boca puedecasaruningestiondeplomo.LaexposiiconclusoainvelesbajosdeplomopecedañosirreversiblesalcerebroyalystemaNerviosoNiñospequeirosyfetossonparticularmentevulnerablesalvenenamento porplomo.
Antes de起初rial quialier proceso de retirada de pintura,deferia determinar si la pintura a retirar contiene plomo. Esto se puede hacer a工程技术 de su departamento de saluteu local o un profesionai que utilise un analizador de pintura para comprobar el contenido de plomo de la pintura a retirar. La pintura basada en plomo solo deferia ser retirada por un profesional y no se deferia utilize una pistola de aire caliente para este fin.
PREVENICION:
Traslade la pieza de trabajo al aire libre, protegida contra la lluvia. Si este no fuera possible, mantenga el area de trabajo bien ventilado. Abra las ventanas y colque un ventilador extractor en una deellas. Asegürese de que el ventilador mueve el aire desde dentro hacía fuera.
- Retire o cubra moquetas, alfombras, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos de aire.
- Coloque Ionas en el aire de trabajo para retener la pintura descas
carada y fragmentada. Lleve ropa protectora, tales como camisas de trabajo adiconiales, monos y gorras.
- Trabajo solo en una habitacion a la vez. Los muebles se debenutar o colocar en el centro de la habitacion y cubrir. Las areas de trabajo sedeferian aislar del resto de la vivienda, sellando las puertas con lonas.
- Lleve una mascalara respiratoria antipolvo homologada o una mascalara respiratoria de filtro doble para polvo y humano. Estas mascalaras y filtros intercambiables estan disponibles enequalquier ferreteria grande. Asegürese de que la mascalara se adapte correctamente. Una barba o vello facialSEOpen impedir la adaptacion correcta de la mascalara. Bombie los filtros con fecuencia. Las mascalaras de papel desechables no son apropiadas.
- Proceda con precaución al utilizar la pistola de aire caliente. Mantenga la pistola de aire caliente en movimiento, dato que un calor excessivo genera humos que pueda ser Inhalados por el operador.
- Mantenga los alimentos y las bebidas fuera del area de trabajo. Lave las manos, los brazos y la cara antes de comer o beber. No fume y no mastique Chillé ni tabaco en el area de trabajo.
- Retire toda la pintura desprendida y el polvo fregando los sueños en humedo. Utilice un trapo mojado para limiar todas las paredes,umbrales y除外 superficies en las cuales se haya adherido el polvo de pintura.No limpie con una escoba, un trapo seco o un aspirador. Utilice un detergente con alto contenido de fosfato trisodico (TSP) para lavar yregarar las zonas.
- Al finalizar cada sesión de trabajo,pongalo los trozos de pintura y los desechos en una Bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o un alambre de ciderre y desechela correctamente.
- Quitese la ropa protectora y el calzado de trabajo en el area de trabajo para evitar arrastrar polvo al resto del edificio. Lave la ropa de trabajo por分开ado. Limpie el calzado con un trapo mojado y lávelo despues junto con la ropa de trabajo. Ávese el Cableo y el cuerpo a fondo con agua y jabón.
FURN0700·FURN0750
ES
PELIGRO: EXPLOSIONO INCENDIO
Esta pistola de aire caliente produceunas temperatas extremamente elevadas(hasta 630^) .Seiene queutilizar con precauacion paraevitar que se enciendan materiales combustibles.
PREVENICION:
- Mantenga la pistola de aire caliente constantly en movimiento. No pare ni se detenga en un@mismo lugar.
- Proceda con una precau- tion extrema si el lado lado del material a rascar no es accesible, tal como occursre, por exemple, con el revestimiento de una casa. El lado oculto podria inflamarse si se calienta excessivamente. Algunos edificios contienen materiales altamente inflamables detraks de paredes de revestimiento, suelos,paneles de revestimiento, prune estas zonas antes de ap de calor si existen materiales incharacteristicas del material oculte.
- No utilise el equipo en la proximidad de superficies con gritas o de tuberias metalicas o vierteaguas. El calor peut ser conducido detrás de la superficie de trabajo e inflamar materiales ocultos. Es possible que la inflamación de materiales ocultos no sea evidente y pueda causar daños materiales y lesiones.
- No utilise herramrientas electricas en presencia de liquidos o gases inflamables.
- No utilise el equipo en la proximidad de materiales combustibles, tales como hierba seca, hojas y papel, ya que se pueda chamucar e inflamar.
- La boquilla alcanza una temperatura muy elevada. No deposite la pistola de aire caliente en una superficie inflamable cuando la está utilizingo o inmediamente despues de desconectarla. Censoque la pistola siempre en una superficie plana y horizontal, de manière que la boquilla está dirigida hacía arriba y se encuentraApartada de la superficie de apoyo.
- No toque la boquilla hasta que la herramIENTa se haya enfiado.
-
No utilise la pistola de aire caliente como secador de caballo.
-
Las herramrientas y la pintura rascada alcanzan temperatas muy elevadas. Para evaporar quemaduras, utilise guantes de trabajo y una proteccion ocular al rascar.
- Trate la pistola de aire caliente siempre con la misma precaución que una llama descubierta.
- No utiliser en atmósferas explosivas.
PELIGRO: ELECTRICIDAD
Se pueda causar daños materiales, lesiones graves o la muerte.
PREVENCIón:
- No desmonte la pistola de aire caliente.
- No trabajo en entornos humedes y no exponga la pistola de aire caliente a la lluvia o la humedad.
- Protejase contra descargas eletricas evitando el contacto del cuero con superficies con puesta a tierra, tales como tuberias, radiadores, cocinas, escaleras de aluminio y除外 dispositivos con puesta a tierra.
- Trate correctamente el cable de alimentación. No transporte la pistola de aire caliente nunca por el cable de alimentación ni tire de esteultimate para sacarlo de la toma de corrente. Mantenga el cable de alimentacion alejado de calor, aceite y cantos aflados. Controle regularmente que el cable de alimentacion no mueste defectos ni desgaste.
- Si un cable de prolongación está dañado o es inadequado para el uso por otros motivos, sustitúyalo por除外 cable de prolongación nuevo.
PELIGRO:GENERAL
Se pueda causar daños materiales o lesiones graves.
PREVENCION:
- Desconecte la pistola de aire caliente siempre de la alimentacion electrica cuando no la este utilizes. Guardela en el interior, en un lugar seco y fueira del alcance de niños sin superviencia.
- Mantenga su area de trabajo limpie y bien iluminada.
- No se extienda excessivamente, sobre todo al trabajo en escaleras. Mantenga en todo momento una postura estable y equilibrada. Asegürese de que las escaleras realizables Sean solidas y estables y que estén colocadas en una superficie firme y elevadas con un ángulo de trabajo seguro.
Evite lineas electricas. -
Mantenga los elementosuales asegurados y firmes cuando está rascando.
-
Utilice sempre gafas protectoras al trabajo.
- Manténgase atento y utilise el sentido común al manejarrialquier herramienta.
- No utilise nunca el equipo para descongellar tuberías congeladas en el interior de paredes o en la proximidad de combustibles. Utilice siempre el boquilla reflecta (P/N2366225) para descongellar tuberías congeladas.
- No deje la pistola de aire caliente sin supervisión cuando está conectada.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que工作的 bajo vigilancia o hayan recibido una instrucción con afecto al uso seguro del aparato y comprendan los riesgos potenciales. Los niños no deben hacer con el aparato.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños.
CONEXION DE RED
Esta pistola de aire caliente se suministra con un cable de alimentacion. Si el cable de alimentacion está danado, sustituyalo por或其他 nuevo para evaporar riesgos. Póngase en contacto con el service postventa de Wagner para Obtener un cable de recambio.
EN CASO DE DUDAS, CONSULTA A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
ADVERTENCIA - Utilice un cable de prolongacion compatible con el fusible en el producto. Asegúrese de que su cable de prolongacion se enquiryra en perfecto estado. En caso de utilizing un cable de prolongacion, compruebe que este sea lo suficientamente resistente para soportar la corriente usada por su producto. Un cable con un tamanio insufiente causa una caida de la tension de red, con el resultado de una perdida de potencia y un sobrecalentamento. Para el uso general se requiere, como minimum, una cable de goma armonizado del tipo H05RR-F 3 x 1,0 mm².
Uso de la pistola de aire caliente
Descripción general
Esta pistola de aire caliente es una herramienta electrica de alta calidad. Al igual queequalquierotra herramientaeléctricapuedespeligrosasi seutiliza de maneraincorrecta.Lea atentamente lassigueriestinstrucciones y observate todas las medidasde seguidad.Elpropietario esresponsible deluso correcto de la pistola de aire caliente.
Especificaiones
| Carcasa Polímeros tíncicos altamente resistentes a impactos, corrosión y calor | |
| Potencia 2000 | W en posición ALTA, 150 W en posición BAJA |
| Tensión 220 - | 240 V CA |
| Frecuencia 50 - | 60Hz |
| Potencia de calefacción | Aprox. 630 °C en posición ALTA, aprox. 60 °C en posición BAJA |
| Peso 0,9 kg | |
FURN0 700·FURN0 750
ES
| Characterística Fig. 1 |
| 1) Panel de control - temperatura y velocidad del ventilador |
| 2) Gancho de suspensión |
| 3) Cable de alimentación con estabilizadores integrados (desmontables con Herramienta) |
| 4) Aletas estabilizadoras posteriores (colocacion de pie) |
| 5) Barras laterales para evaporar el contacto de la boquilla con la superficie |
| 6) Deflector de calor de la boquilla |

Fig. 1
Desmontaje del recubrimiento del canón
El recubrimiento del canón se pueda registrar al trabajo en lugares fácilmente accesibles, PRECAUCION CON LA BOQUILLA. Existe un mayor riesgo de quemaduras al trabajo sin la cubierta del canón. Para registrar el recubrimiento del canón, utilise un destornillador plano(PC) para levantar la pestaña (Fig. 1, 7) por la zona elevada.
Colocacion y retirada del inserto de cable
El cable de alimentación (Fig. 2, 1) para la pistola de aire caliente se entrega分开ado de la pistola (Fig. 2, 2). Para fjarlo, alinee el cable con la toma en el mango de la pistola y aprietefirmamente hasta oir un clic.No se requiere qutar el cable de alimentacion.Si hay que跌幅ar el inserto de cable,introduzca en el agujero un peueno destornillador plano (fig. 2, 3) o una herramienta similar como la que se muestra en la figura.Usele el destornillador como palanca y presionelo hacia arriba (4) en directional asa para sostar el inserto de cable.Retireel cable de alimentacion firmamente de la pistola.

Fig. 2
Colocacion Retirada


Panel de control táctil
La pistola de aire caliente ofrece un amplio margen de temperatura para elegir en funcion del tipo de proecto. Esto se pue de controlar a trav es del panel de control.
Guia de temperatura indicator LCD (Fig. 3)
| Descripción Fig. 3 | |
| 1) Botón de conexión/desco- nexión: Conecta y desconecta la pistola de aire caliente y con- muta la herramienta al modo de enfiambre | 2) Selector de modo: Ajusta el margon de temperatura y la velocidad de flujo del aire utilizzato |
| 3) Icono flujo de aire 4) Indicador de flujo de aire Se va lle- nando de la derecha a la izquierda | 8) Selector de temperatura: Au- mentar temperatura (+) |
| 5) Indicador de texto/número 6) Icono no Temperatura | |
| 7) Indicador de temperatura Se va lle- nando de la izquierda a la derecha | |
| 9) Selector de temperatura: Reducir temperatura (-) | |
| Fig. 3 | 1 2 3 4 5 6 7 8 La pantalla muestra ac-actualmente la imagen inicial. 300 °C con la velocidad más alto del venti- lador. |
Durante el funciona de la pistola de aire caliente, pulse una vez el botón de conexión/descenisión para activar el modo de enfiambre. Cuando está activado el modo de enfiambre, la pistola funciona durante 3 Minutes con el flujo de aire máximo. Durante este tiempo, todas las barras de temperatura parpadean en sentido descendente para indicar el enfiambre. Para anular el modo de enfiambre, pulse el botón de conexión/descenisión y mantengalo pulsado durante 2-3 segundos.


IMPORTANTE: Después del modo de enfiambre, el canón de la pistola todas está caliente.
FURN0700·FURN0750
Arranque

Lea siempre la información de seguridad contentada en este manual antes de utilizar la pistola de aire caliente.
- Enchufe la pistola de aire caliente en una toma de corriente estandar.
- Conecte la pistola de aire caliente pulsando el botón de conexión/defconexión en el panel de control (Fig. 3, 1). Cuando la pistola está conectada, se ajusta automatistically la temperatura por defecto de 300^ , tal como se muestra en la Fig. 3.
- Utilice los botones Más y Menos (Fig. 3, n.o 8 y n.o 9) paraaabstar la temperatura.Efectue pulsaciones individuales paraaugentar la temperatura en incrementos de 10 grados.
- Alacular la temperatura, las barras parpadean para indicar que la pistola se está calentando. Cuando se alcanza la temperatura superior, las barras se encienden de manière fija.
- Al reducir la temperatura, las barras parpadean para indicar que la pistola se oculta toda a una temperatura alta. Cuando se alcanza la temperatura inferior, las barras se apagan.
IMPORTANTE: Si el motor del solpador en la pistola de aire caliente no se convecta al acontecer el botón de connexion/disconexión,做的事情 inmediamente el botón para desconectar el equipo. El elemento calentador se quema si no es refrigerado por el solpador.
- Durante periodos de descanso o al finalizar el proyecto, pulse el botón de connexion/desconexión para activar el modo de enfiambre.
- Coloque la pistola en posicion vertical. La pistola de aire caliente se desconecta automatically al cabo de 3关键时刻.
- Para anular el modo de enfiambre, pulse el botón de conexión/ desconexión y manténgalo pulsado durante 2-3segundos. La pistola se desconecta inmediamente.
Nota: Durante la primera puesta en función可能导致 aparecer humano al quemarse el aceite utilizado durante la fabricación., Este humano debérica desaparecer poco afterwards de la primera connexion.
Funcionamento manos libres Fig.5
La pistola de aire caliente tiene un soporte integrado (Fig. 1, 4) para la colocacion en el banco de trabajo y para el enfiernimiento. Como alternatively, el maletin de transporte de la pistola de aire caliente (Fig. 6) está diseñado asignamente para colocar la pistola de aire caliente en posión vertical para el trabajo en superficies irregularaes.

Fig.5
Maletin de transporte AngleLoc (sólo F750)
El maletín de transporte de la pistola de aire caliente con AngleLoc está Diseño asignamente para colocar la pistola de aire caliente en posición vertical para el trabajo en superficies irregularaes.

Montante AngleLoc Fig. 6a & 6b (sólo F750)
a: Inserte la parte posterior de la pistola de aire caliente, de manière que las aletas estabilizadoras posteriores queden colocadas bajo de los rebordes en la pared lateral de la cavidad situada en la parte superior del maletín de transporte.
b: A continuación, deslice la pistola de aire caliente hacía delante para que quede encajada por sí sola en un ángulo de 135 grados. Entonces, la pistola de aire caliente deben estar segura para el uso vertical.

Fig.6a Fig.

IMPORTANTE: Si el ventilador motorizzato en la pistola de aire caliente no se conecta al colocar el interruptor en BAJA o ALTA, desconnecte inmediamente el equipo con el interruptor. El elemento calentador se quema si no es refrigerado por el ventilador motorizzato.
Note: Coloque la pistola de aire caliente siempre en posicion vertical despues de desconectarla, ya sea para una breve interruptionsión del trabajo o para su almacenamento. Evite colocar el equipo sobre un bajo despues de apagarlo. El calor se mantiene en el interior del equipo y el enfiambre doura mas. Solo debe guardar el equipo una vez que la boquilla este fria. Desenchufe el equipo antes de guardarlo para evaporar una puesta en functionamento accidental.
IMPORTANTE: Proteja siempre los cristales al trabajo en la proximidad de ventanas.

No toque la boquilla u或其他herramrientasutilizadas al travajar. Estas alcanzan temperatas muy elevadas y causarian graves quemaduras. Lleve guantes para proteger las manos contra raspaduras calientes.
Las aplicaciones de calentimiento se ven afectadas por numerousas variables, tales como el material a calendar, la temperatura ambiente, la distancia entre la pistola y la superficie a tratar y la的技术ica de calentimiento. Por este motivo, Wagner ofrece directrices con respecto a la temperatura para determinas aplicaciones. Conecte la pistola de aire caliente siempre con la temperatura más baja del margen y vaya augmentando el valor hasta alcantar la temperatura optima. Mantenga la pistola de aire caliente siempre en movimiento y observe una distancia de, al menos, 5 cmrente a la superficie a tratar cuando vaya aplicando el calor.
FURN0700·FURN0750
ES
La pistola de aire caliente es una de las herramrientas más versátiles que pueda poseer. Se pueda utilizar para una gran variedad de proyectos, desde grandes tareas de bricolaje hastakleques aplicaciones en la artesania Para mas detalles sobre multiples proyectos y videos con instruccionedes uso, visite notrestra pagina web www.wagner-group.com.
| Uso Calor Oportunidades punta | de boquilla | ||
| Bricolaje | Retirada de pintura ALTA | Concentración o amplia | |
| Reparar paredes BAJA Abierta (sin punta) | |||
| Secar de pintura BAJA Abierta (sin punta) | |||
| Reblandecer adhesivos para retirar baldosas | BAJA | Concentración amplia | |
| Curvar plásticos, plexi-glás,forkimica | BAJA/ALTA | Boquilla reflectora | |
| Retirar córdica y linóleo BAJA | Concentración amplia | ||
| Reblandecerpintura, calafateo y masilla para facilitar su retirada | ALTA | Concentración o concentrazione amplia | |
| Retirar barniz BAJA- | MEDIO | Concentrazione amplia | |
| Contraer lámina de plástico para embalaje o protección contra la intemperie | BAJA | Concentrazione amplia | |
| Tareaas pequeñas (incluyen-do repara-ciones) | Aflojar tuercas, tornillos y accesorios oxidados | ALTA Abierta/concentra-ción | |
| Reparar tejanos BAJA | Concentrazione amplia | ||
| Quemar de malas hierbas | ALTA Concentrazione | ||
| Retirar de adhesivos BAJA | Abierta (sin punta) | ||
| Encerar esquís/snow-board | BAJA | Concentrazione amplia | |
| Trabajos con fibra de vidrio | ALTA Concentrazione o amplia | ||
| Uso Calor Oportunidades punta | de boquilla | ||
| Descongelar tuberías y cerraduras | BAJA Boquilla reflectora | ||
| Encender barbacoas ALTA | Concentrazione / bo-quilla para barbacoa | ||
| Contracción tírmica de tubos/conectores | BAJA-MEDIO | Boquilla reflectora | |
| Calentar hormigón antes de aplicar parches | BAJA/ALTA | Concentrazione | |
| Descongelar frigorífico/congelador | BAJA Abierto (sin punta) | ||
| Artesanía | Fabricar velas BAJA Abierto (sin punta) | ||
| Fabricar jabón BAJA Abierto (sin punta) | |||
| Embalar regalos en lámi-na termoencogible | BAJA Abierto (sin punta) | ||
| Conformación de espuma | BAJA Abierto (sin punta) | ||
| Decoración de galletas | BAJA/ALTA | Abierto (sin punta) | |
| Automóvil | Retirar pegatinas, distinctivos y calcomianías | BAJA Abierto (sin punta) | |
| Eliminar abolladuras ALTA | Abierta (sin punta) | ||
| Retirar pintura | ALTA | Concentrazione o amplia | |
| Aplicar y retirar tinte de cristales | BAJA Abierto (sin punta) | ||
| Renovar parachoques | ALTA Abierto (sin punta) | ||
| Electrónica | Reparación de smart-phones y tabletas | BAJA Concepción | |
| Reparación de PlayStation y Xbox | BAJA Concepción | ||
Retirada de pintura
La pistola de aire caliente calienta la superficie y reblandece asi la pintura, con lo cui esta se pueda retirar fácilmente con una rasqueta sin dañar la superficie. Algunas pinturas se peuvent reblandecer también no formen ampollas; algunos se��den vigor gomasas y algunosSEOuen necessitiesuna temperatura mas alta.
Al trabajo con varias capas de pintura, el proceso de rascado se agiliza calentando a fondo la superficie hasta la madera;對於 se pueda rascar todas las capas a la vez.
Para superficies muy complejas puede ser conveniente utilizar un cepillo de alambre suave. Pinturas minerales y acabados como pintura de cemento y porcelain no se reblandecen con el calor; en consecuencia, el uso de una herramienta de calentamento no funciona para retirar la pintura.
El mejor método para retirar pintura
Mueva la pistola de aire caliente lenta y uniformamente hacía delante, manteniendola en un determinado ángulo fronte à la superficie y apuntando la boquilla en la direction de movimiento. Esto permite rascar con seguido的最后一 corrente de aire caliente y mantiene más frescos tanto el rascador como la superficie a rascar.
A. El aire caliente precalienta la superficie.
B. La pintura se reblandece bajo el efecto del aire caliente.
A+B. Penetración profunda del calor en todo el área.
C. La pintura se pueda rascar fácilmente una vez que se haya reblandecido y la pistola se haya movido hacía delante.
D. Se deja enfiar la superficie rascada.

Nota: No utilise la pistola de aire caliente en superficies que能把 sufrir dacos por calor, tales como paneles, revestimientos o Marcos de ventana con recubrimiento de vinilo.
Al retiring pintura de marcos de ventsa, la pistola de aire caliente reblandece la masilla. Tenga cuidado de no ranurar la masilla con el rascador. La masilla se vuela a endurecer al enfiarse.
No utilise la pistola de aire caliente en cristales de ventana con láminas aisilantes, tales como Thermopane. La expansión del borde del cristal puede romper el sellado de los bordes.
Al rascar paneles de revestimiento, no sobrecaliente los bordes de las tejas de asfalto que sobresalen del borde del revestimiento. Un calor excessivo funde el asfalto.
IMPORTANTE: La retirada de pintura con laapia de una pistola de aire caliente es segura si se observan las instrucciones anteriores. Sin embargo, mantenga siempre a mano un recipiente de agua o un extintor ABC (apropiado para incendios de la classe A, B y C).
Limpieza y mantenimiento
Mantenga los orificios de entrada en la carcasa limpios y libres. Utilice un cepillo suave y seco para limpar periodically los orificios. Utilice unicamente jabon suave y un trapo humedo para limiar la pistola de aire caliente. Muchos limpiadores domesticos contienen sustancias químicas que podrián causar serios daños en la carcasa.
No utilise petróleo, trementina, diluyente de lacas o pinturas, liquidos para la limpieza en seco u或者其他 productos para limpiar la pistola de aire caliente.
NUNCA doit que penetren liquidos en el interior de la herramienta ni sumerjaequalquier parte de la herramienta en liquidos.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario nodeerian ser realizados por niños.
Almacenamento
Deje enfiar la pistola de aire caliente a la temperatura ambiente antes de guardarla.
Debido a las altas temperatas, lo boquilla se vuye negra con el tiempo.
Esto es normal y no afecta a las prestaciones ni a la vida uytal del equipo.
Accesorios
Los seguides accesorios peuvent estar incluidos en el volumen de entrega de la pistola de aire caliente o se pueda adquirir separatamente a工程技术 group.com/accessories.
como alternativa, consulte la contraportada del manual para localizar el Centro de servicios专业技术icos cercano.
| Nombre Descripción Nombre Descripción | ||||
| Boquilla de concentración P/N2366222 | Dirige un flujo de calor concentrado hacía la superficie de trabajo. Ideal para retirar pintura en esquinas de fácil acces, grietas, molduras o arquitrabes. | Boquilla de protección para vidrio P/N2366224 | Desvía el calor para la protección de vidrio y otheras zonas sensibles. Ideal para alféizares, cornisas, marcos y rodapiés. | |
| Boquilla de concentración amplia P/N2366223 | Dirige un patrón de calor largoyo estrecho hacía la superficie de trabajo. Ideal para eliminar pintura o barniz de grandes superficies planas, tales como zócalos, puertas, escaleras, etc. Se deben utiliser en combinación con un rascador plano. | Boquilla reflectora P/N2366225 | Dispersa el calor uniformamente en toda la superficie de trabajo. Ideal paradescendingel tuberías congeladas, soldartuberías, curvarplásticos oencoger manguitos para elaislamento electrico. | |
| Nombre Descripción | |
| 1+2 5 4 Detalles de la herr模板 rascadora 5 en 1 P/N2366227 | Esta herr模板 tiene 5 configuraciones. La hoja se usa para (1) rascar pintura y (2) extender materiales compuestos. La punta de ranurado (3) se usa para retirar masilla/calafateo de gritas abiertas. El área curvada (4) se usa para limpar cubiertas de rodillo. El bajo plano (5) se pueda usar para abrir botes de pintura. |
| Maletín de transporte P/N2366226 | El maletín de transporte de la pistola de aire caliente con AngleLoc está disnado asignificamente para colocar la pistola de aire caliente en posición vertical para el trabajo en superficies irreguales. |
IMPORTANT: Utilice sempre guantes al manejar la pistola de aire caliente.
Para fjar un elemento adiconal en la pistola de aire caliente:
- Coloque la pistola de aire caliente en posicion vertical en una superficie plana y espere hasta que la punta se haya enfriado.
- Coloque el elemento en la punta de la pistola de aire caliente y presionefirmamente conla mano para encasarlo.
Para retirar un elemento adicional de la pistola de aire caliente:
- Coloque la pistola de aire caliente en posicion vertical en una superficie plana y espere hasta que la punta se haya enfriado.
- Retire el elemento de la punta.
Registrar del producto
Registre su producto online en www.wagner-group.com/3plus1 para tener referencia a la garantía adicional de 1 año.
Garantía de 3+1 años
La garantía tiene una duración de tres años a partir de la Fecha de vente (comprobante de compra). La garantía se extiende en 12 mesas adiciones al registrar el aparato online en un plazo de 4 semanas desde su compra a工程技术 de www.wagner-group.com/3plus1. El registrar solo es possible si el comprador declares su conformidad con el almacenimiento de los datos introducidos durante el registrar. La garantía está limitada a la corrección gratuite de fallos imputables de forma demonstrable al uso de materiales defectuosos en la fabricación o aerrores en el montaje; o bien la sustitución gratuite de los elementos defectuosos. La garantía no cubre el uso Incorrecto ni la execución de trabajo en servicios, montaje y reparacion que no se encontrar descritos en nuestros instructaciones de service. Asimismo, las piezas de desgaste están excluidas de la garantía. La garantía no cubre el uso comercial. Nos reservamos expresamente el derecho de cumplimiento de la garantía. La garantía se extinguue en caso de aperture de la herramienta por personas que no pertenezcan al service Tecnico de Wagner. La garantía no cubre daños de transporte,eworkos de mantenimiento y perdida o defecto por causa de unostenimiento incorrecto. Cualquier reclamacion bajo garantia se deben'a Companion del comprobante de compra original de la herramienta. En la medida que lo permita la ley, excluimos toda responsabilidad en caso de lesiones, daños o perdidas consecuencias, especially en caso de uso de la herramienta para fines no indicados en las instructaciones de service, puesta en service o reparacion de unaforma no prevista en nosotros instructaciones de service oexecutionode reparaciones por personas no qualificadas. Nos reservamos el derecho de realizar reparaciones que superen lasindicaciones containidas en nousstras instructaciones de service. En caso de reclamacion bajo garantia
o reparación, consulte a su punto de vente.Esta garantía no afecta a sus derechos legales.
INFORMACION SOBRE LA ELIMINACION DE RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS (DENOMINADOS COMO RAEE)

El aparato,+junto con sus accesorios y su embalaje, sedefería destinar al reciclaje adecuado.No tire el aparato junto con la basura domestica.Ayude a mantener limpio el medio ambiente y lleve asi su aparato a un centro local de recogida de residuos o informese del modo de proceder a este respecto en el commercio especializzato.
Declaración UE de conformidad
Mediante la presente garantizamos, bajo{nuestra exclusiva responsabilitad, que este producto cumple con las correspondientes dispositions:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
El productoieneacompanado de ladeclaracionUEdeconformidad. Si lo necesita,puede pedirla adicondionalmente por el numero de pedido 2389337.

Painel de Controlo com Teclado Tátil
A Pistol de Ar Quente permite-Ihe escolher a partir de una ampla faixa de temperatas, dependendo do tipo de projet. Estas temperatas podem ser controladas atraves do Painel de Controlo.
Ecrà LCD de guía de temperatura (Fig. 3)
Estojo de transporte AngleLoc (só F750)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
Pol. El Descubrimiento
E-28806 Alcalá de Henares
(Madrid)
T902199021/918797200
F918831959

ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S
Stationsvej 13
3550 Slangerup
DK-Danmark
T+4547337400
F+4547337401

ORKLA HOUSE CARE NORGE AS
Nedre Skoyen vei 26
PO Box 423, Skoven
N-0213Oslo
T+4722544019

PUT WAGNER SERVICE
ul. E. Imieli 27
PL-41-605 Swietochlowice
T+4832-3463710
F+48 32-346 37 13

ORKLA HOUSE CARE AB
Box 133
564 23 Bankeryd
SV-Sweden
T+46(0)36376300

ROMIB S.R.L.