A-50-S - Amplificador de audio PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato A-50-S PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador integrado estéreo |
| Características técnicas principales | Amplificación de clase D, potencia de 50 W por canal (8 ohmios) |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 420 mm x 109 mm x 329 mm |
| Peso | 6,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos dispositivos de audio, entradas RCA, ópticas y USB |
| Funciones principales | Control de volumen, ecualizador, entrada phono, Bluetooth |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | Usar en un entorno seco, evitar sobrecargas eléctricas |
| Información general útil | Ideal para audiófilos, rendimiento de audio de alta calidad |
Preguntas frecuentes - A-50-S PIONEER
Preguntas de los usuarios sobre A-50-S PIONEER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A-50-S - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A-50-S de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO A-50-S PIONEER
Uso del telecomando. 4
- Misurato con il tasto DIRECT acceso.
- Misurato con il tasto DIRECT acceso.
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha Dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de "voltaje peligrosa" no aisla dentro el producto que podía constituir un peligro deCHOque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
ATENCLON:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

El punto exclamativo dentro un triángulo equilatoro convenido para avisar el usuario de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionaimiento y la manutencion en la libreta que accompanies el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
Información para los usuario en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
(Simbolo para) equipos

Simbolo para pilas y baterias


Estos SYMBOLOS en los productos, embalaje, y/o en los documents que los acompañan significa que los productos electricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor depositelos en los+puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediente el tratamiento correctamente de这些东西 productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salute humana y el medio-ambiente queouldra surgir poruna inadeuda manipulacionde los despedicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su@municipio, sobre localización de los+puntos limpios o dirijase al punto de venteupon compró los productos.
Estos symbolos sólo son有条件 en la Unión Europea.
Para páiases fuera de la Unión europea:
Si deseña eliminar這些 articículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evaporar el riesgo de incendio y de descargas electricas, no ponga ningún recipiente lleno de liquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad
D3-4-2-1-3_A1_E5
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección",[6] Spirits con mucha atencion.
La tension de la red electrica esdistincta segun el pays orégion.Asegürese de que la tension de la alimentación de la localidadonde se proponga utiliser este aparato corresponda a la tension必需aria (es decir, 230V o 120V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4*A1_Es
ADVERTENCIA
Para registrar el peligro de incendio, noonga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCION PARA LA VENTILACION
Cuando instale este aparato, asegúrese de partir es的空间 en torno al mesmo para la ventilación con el fin de melhorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada性和).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilacion para poder asegurar un的功能amento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamento. Para evaporar el peligro de incendio, las aberturas nunca deben taparse ni cubirse con nada (como por exemple, periodicos, manteles, cortinas) ni ponserse en的功能amento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

D3-4-2-1-7b*A1_Es
Entorno de funciona
Temperatura y humedad del entorno de funcionaacion+5 ^ C a +35^ ; menos del 85% de humedad relativa(rejillas de refrigeracion no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de另一边 luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*A1_Es
Si la clavija del cable de alimentacion de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utiliser, debenCambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentacion de
CA solo deben realizarlos personal de serviceo
tecnico@cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA,uede causar fuertes
descargas ellectricas.Asegurese de que se tira de la
forma apropiada afterwardsaberlaextraido.
El aparato deben desconnectarse desenchufando la
clavija de la alimentacion de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizingro durante mucho
tiempo (por exemple,antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCION
El interruptor de la alimentación ß/ISTANDBY/ON de este aparato noURTa porcomplete toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las functions de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deben desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con calidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evaporar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deben desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no seonga la intencion de utiliserdo durante mucho tiempo seguido (porejemplo,antesde irse devacaciones).
D3-4-2-2-2a*A1_Es
Este producto es para tareas domesticas generales. Cualquiera avería debida a另一边ccion que tareas domesticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que nécessita una reparacion hará que cobrarla incluso durante el periodo de garantía.
K041_A1_E5
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esteouldacausearcortocircuitos o descargas electricas.No coloque la unidad,algún mueble,etc.,sobreel cable de alimentacion. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo aculos cables.Los cables de alimentacióndeferan serdispuestos de tal forma que la probabilitadde que sean pisados sea minima.Unea cable de alimentacion dañado podrá causar incendios or descargas electricas. Revise el cable de alimentación está dañado,solicite el reemplazo del本身就是 al centro de servicios autorizzato PIONEER más cercano,o a su distribuidor.
S002*A1_Es
Gracias por la adquisión de este producto Pioneer.
Lea Completely is this manual of instructiones para?.
aprender autilizarcorrectamente el aparato.Despues de haber terminado la lecture de las instruciones,
guarde elmanual en un lugar seguro para poderlo consultar enel futuro.
Contenido
01 Antes de comenza
Contenido de la caja 4
Cargar las pilas el mando a distancia 4
Uso del mando a distancia 4
Instalacion del amplificador. 4
02 Conexión
Conexiones del cableado. 5
El "cableado doble" 5
Conectar los cables de los altavoces 6
Conectar los cables de audio. 6
Conexiones de entradas de audio digital (solo A-70) 6
Utilizar un cable USB para conectar un equipo (solo A-70) 7
Enchufado 7
03 Controles y pantallas
Panel delantero 8
Panel posterior 9
Mando a distancia. 10
04 Funcionamento
Reproduccion 11
Establecer la alimentacion en el modo de espera . . .11
Cuando se utilise launidad como amplificador de potencia .11
Reproducir musica procedente de un componente de audio digital (solo A-70) 12
Reproducir música procedente de un equipo (solo A-70) 12
Realizar una grabacion de audio 12
Para establecer el estado de espera automatico (apagado automatico) 13
Restaurar los values de fabrica de toda la configuracion 13
05 Información adicional
Resolucion de problemas 14
Limpieza de la unidad 14
Especificaciones 15
Capitulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Verifique que los siguientes accesos estan en la caja alAbrirla.
- Mando a distancia
- Pilas secas AAA/IEC R03 x2
- Clavija corta x2
(En el momento de la compra, estas clavijas se han instalado de fabrica en los terminales PHONO IN del panel posterior.)
Cable de alimentacion (Longitud: 1,8 m)
- Tarjeta de garantía
- Hoja de precauciones (para sistemasocripicientes)
- Manual de instrucciones (este documento)

Nota
- Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de funciona y, por lo que no se han podido satisfactorio, para poderear la explicacion y, por lo que no se han podido satisfactorio, para poderear la aplicacion del producto real.
- Las ilustracionesAquutilizadas corresponden principalmente a la unidad A-70.
Cargar las pilas el mando a distancia

1 Abra la tapa posterior.
2 Inserte las pilas新品as, hacercoindirlas polaridades tal y como se indidaentre de la carcasa.
3 Cierre la tapa posterior.
Las pilas incluidas con la unidad se han proportionsado para que pueda comprobar el funciona del producto y es possible que no duren mucho. Es recommendable utiliser pilas alcalinas que tengan mayor duración.

ADVERTENCIA
- No utilise o almacene las pilas bajo la luz solar directa o enOthers lugares excessivamente calientes, como el interior de un coche o cercara de un calefactor. Esto peutecasionar que las pilas goiten, se sobrecalienten, exploten o se incendien. Internacional y es possible reducir la vida o el rendimiento de las malmas.

Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
- Cuando inserte las pilas, asegúrese de no danar losuales de los terminales de las mismas. Estó peutecovocar fugas o sobrecalentimiento en las pilas.
- No utilise pilas distinctas a las especificadas. Asimismo, no utiliseyinguna pila.nueva con otra usada.
- Cuando cargue las pilas en el mando a distancia, colóquelas en la directiona adecadua tal y como indican las MARCA DE POLARIDAD ( y )
- No caliente las pilas, no las desmonte ni las exponga al fuego o al agua.
- Las pilas peuvent tener differentes voltajes, incluso si tienen el mesmo taman y forma. No utilisetipso de pilas differsente conjuntamente.
- Para evaporar fujas del liquido de las pilas, quifellas si no pretende usar el mando a distancia durante un prolongado periodo de tiempo (1 mes o más). Si el liquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado del interior de la carcasa y, a continuación, inserte pilas新品as. Si el liquido de las pilas se fuga yenta en contacto con supiel, elimínelo con grandes cantidades de agua.
- Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de cumplir los requisitos de los replanteos gubernétiales y las normas de los organismos Públicos de medioambiente que correspondan a su País o zona.
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de los 7 metros en un ángulo de 30^ desde el sensor remoto.

Cuando utilise el mando a distancia,onga enIELDalo...,
- Asegürese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del equipo.
- El funciona del mando a distancia可以选择 alterado si incide sobre el sensor remot del equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
- Los mandos a distancia de importantes dispositivos peuvent interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a distancia deOthersdispositivoscerdeeste equipo.
- Cambie las pilas cuando observe que disminuye el alcance de funcionaimiento del mando a distancia.
Instalacion del amplificador
Cuando instale este equipo, asegürese de colocarso sobre una superficie nivelada y estable.
- No lo coloque en los siguientes lugares:
- sobre un teovisor en color (puede distorsionar la).
pantalla)
-orca de una pletina (o cerca de un dispositivo que emita un Campo magnétique). Podria interferir en el sonido. - expuesto a la luz directa del sol
-en zonas humedas - en zonas extremadamente frías o calientes
-en lugaresdonde esté expuesto a vibraciones uotvos movimientos
-en lugares con mucho polvo
-en lugares que tengan humos calientes o aceites (como una casa) - No monte lainstitution en un sofa o en autre objecto o material absorbente, ya que la calidad del sonido peut verse negativamente afectada.
Capitulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado

Precaución
- Antes de hacer oCambiar las conexiones,apague la unidad y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de CA.
- Conecte el cable de alimentacion antes de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan completado.


Precaución
- El terminal SIGNAL GND se proporciona para reducir el ruido cuando la unidad se conecta a componentes como una pletina analógica.
- Los terminales PHONO IN se proporcionan con clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro.
- No inserte las clavijas cortas en ningún conector que no sea en los terminales PHONO IN. Si se conectan en在哪quier otro terminal, se pueda producir averias.
- No conecte los terminals PHONO IN a ningún componente que no sea una pletina; asimismo, no realice la connexión con una pletina que CCTE con un ecualizador integrado. Se pueda producir una calidad de sonido excessivamente alta, lo que dañaría los altevoces uOthersdispositivos.
- Los terminales PHONO IN de la unidad A-50 está disnénados para utiliser con pletinas equipadas con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil) no se pueda usar.
- Asegürese de no dolar los cables por encima del equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si este sucede, el Campo magnético producido por los transformadores de este equipo pourrait provocar un zumbido en los altovasoes.

- Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad nunca se deben conectar a ningúnanother conector del componente excepto a PRE-AMP OUT.
- Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra, asegúrelo al terminal de toma a tierra de este amplificador.

Nota
-
Cuando conduce una pletina de casete, se possible eschar ruido en función de laubicacion de instalacion exigida. Este ruido está causado por el flujo de fuga del transformador del amplificador. En este caso, cambie laubicacion de la instalacion o aleje la pletina de amplificador.
-
iPod es unamarcacommercialdeAppleInc., registrada enEE.UU.yenotrospaíses.
El "cabledo doble"
Esta unidad se pueda usar con altavasoes que admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las conexiones de alta y bajo Frequencia correctamente.
- Durante la reproduccion, asegürese de que tanto el botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B estáN ACTIVADOS (頁目8).


Precaución
-
Cuando utilise cableado doble para conectar altavoces, evite efectos adversos en el amplificador asegurandose de quitar las barras de cortocircuito de ALTA y BAJA proportionadas con los altavoces. Para Obtener informacion detallada, consultate las instrucciones proportionadas con los altavoces.
-
Cuando utilise altavoces con circuitos de red extráribles, tengá en cuenta que si la red se quita, no tendrán un efecto y se pueda provocar daños al altovoz.
- Otro método de connexion consiste en connectar los terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se muestra en la ilustración).
Conectar los cables de los altavoces
1 Retuerza los nucleos de los cables.
2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e inserte el cable del altovoz en el orificio visible en el eje deicho terminal.
3 Vuelva acretar la tuerca del terminal.




Precaución
- Cuando utilise solamente un jeu de terminales de altovoz (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o cuando utilise conexiones de cabledo doble, el altovoz utilizado deben tener una impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω. Cuando utilise ambos juegos de terminales, los altovoces conectados deben tener una impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω. Consulte las instruetiones quecomedieran a los altovocas para Obtener detalles relacionados con el valor de impedancia.
- Asegüre de que los terminales positivo y negativo (+/-) del amplificador coinciden con los de los altavoces.
-
Por"These terminales de altevaz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evaporar el peligro de descargas electricas al conectar o desconectar los cables de altevaz, descenthuce el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no está asiladas.
-
Asegürese de que el hilo del altovoz desnudo estáperfectamente retorcido e inseridocompletely en el terminal del altovoz. Siquialquera de los hilos del altovoz desnudos tocaneel panel posterior se pueda provocar un corte delalimentacion como medida de seguidad.
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes Completely en los conectores.

Se pueda conectar various componentes de Pioneer equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la unidad, lo que permite un control centralizzato de dichos componentes a工程技术 del sensor remoto de dicha unidad. De esta forma se pueda controlar remotamente los componentes que noCNTUAN con un sensor remot o que está instalados en lugares donde no se pueda acceder al sensor remot del componente.


Nota
- Para las conexiones utilise un cable con minienchufe monoaural (sin resistor) que pueda encontrar en cualquier tienda especializada.
- Cuando conecte los connectores CONTROL IN/OUT, los cables de audio que pueda encontrar en cualquier Tienda especializada también se deben usar para realizar las conexiones analógicas. La simple conexión de los connectores CONTROL IN/OUT no permitiré el control del sistemas adecuado.
- Cuando se conecte un cable de control al conector CONTROL IN de launities, esta no se podra controlar apuntando a ella con el mando a distancia (el sensor remoto se deshabilita automatistically).
Conexiones de entradas de audio digital (solo A-70)
Si se utilizes un cable digital coaxial (se vendepor separado) para conectar el terminal DIGITAL IN COAXIAL de estaunidad al conector de calidad de audio digital de un componente de reproduccion de audio digital,icho componente se podra utiliser para producir música a trovés de estaunidad.
Para Obtener más información acerca de la calidad de entrada de sénares de audio al terminal DIGITAL IN COAXIAL, consulte la page 12.


Panel posterior de la unidad A-70
Nota
- Los formatos de las senales digitales que seSEO pueben transmitir a esta unidad incluyen senalesPCM lineales con casa de muestreo y bitscuantitativos de hasta 192kHz / 32 bits. (Dependiendo del dispositivo connectado y delentorno, el funcionaismo peut no ser correcto).
Utilizar un cable USB para conectar un equipo (solo A-70)
Si se utilizes un cable USB (se vendre por分开ado) para conectar el terminal DIGITAL IN USB de estaunidad al puerto USB de un equipo, los ARCHivos de música que se(PCupencen en dicho equipo se pueda reproducir a(PCravendelainstitution.
Para Obtener más información acerca de la calidad de entrada de señas de audio al terminal DIGITAL IN USB, consultue la page 12.

Importante
- Cuando se usa esta交代 para enviar ARCHivos de audio desde un equipo a esta unidad, pueda ser necessario instalar un controlador especial enicho equipo. Para Obtener detalles, consulte el situ Web de Pioneer.


Panel posterior de la unidad A-70
Nota
- This unidad no se pueda usar para reproducir ARCHivos de audio desde un equipo a menos que haya unroductor multimedia instalado en el equipo conectado.
Enchufado

Importante
- Cuando salga de viaje o no vaya a utiliser launidad durante un prolongado periodo de tiempo, desconecte siempre el cable de alimentación de su toma de corrente electrónica. Tenga en cuenta que lasdietres configuraciones internas no se perdieran,aunque desconecte el cable de alimentación de su toma de corrente electrónica durante mucho tiempo.
- Si esnecessary desenchufar el cable de alimentacion, aseguirse antes de presionar el boton /I STANDBY/ON situado en el panel delantero de launidad para apagar esta.

Precaución
- Si utilizes un cable de alimentacióndistinct al proportionsión se invalidará la garantía, ya que Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por ningún daño producido. (El cable de alimentación的比例可按比例计算,即每100g可提供100ml的食盐。)
- No utiliseppingoanother cable of alimentacion que no sea el proportionado con esta unidad.
- No utilise el cable de alimentación proportionado para ninguna另一边 casa que no sea laheetscrita.
Cuando haya terminado de realizar todas las conexiones, enchufe launidad a una toma de corriente electrica alterna (CA).

1 Enchufe el cable de alimentacion proportionsado a la toma AC IN situada en el panel posterior de la unidad.
2 Enchufe elOTHER extremo a la toma de corriente electrica alterna (CA).
Capitulo 3:
Controles y pantallas
Panel delantero

1 /STANDBY/ON
Permite apagar y encender el amplificador. Cuando la alimentacion está-connectada, elindicador de alimentacion situado en el centro del boton se ilumina.
2 Indicador STANDBY/APD
Cuando la alimentacion está establecida en el modo de espera, el indicator se illumina en color rojo. Cuando la func tion de apagado automatico (APD, Auto Power Down) está activada, el indicator se illumina en color verde (pagina 13).
3 Botón/Inductor SPEAKERS A
Utilice este botón para eschar el Sistema de alvoces connectados a los terminales SPEAKERS A.
On: el indicator se ilumina. Se escucha el sonido del sistema de altavoces. (El sonido también se Transmitirá desde el conector PHONES.)
Off: el indicator se apaga. No se escucha el sonido del sistema de altovas. Establezcalo en esta posicion cuando escuche el sonido con los auriculares.
Utilice this botón para escacchar el Sistema de altevoces conectados a los terminals SPEAKERS B.
On: elindicador se ilumina. Se escucha el sentido delsystema de altavoces. (El sentido también se Transmitirádese el conector PHONES.)
Off: elindicaterapaga.No se eschucelsonido delsystemadevaltavoces.Establzcalenoesta posicioncuando eschucelsondoarsauricules.
Utilíce lo whene escuche con un nivel de sonido bajo.
On : el indicador se ilumina. Realza las Frequencias bajas y altas para proporturar más fuerza a la reproduccion, incluo a un nivel bajo de volumen.
Off: el indicator se apaga: Normalmente se debejar en esta posicion.
- Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se entrega en la posión de encendido.
- Cuando el nivel de volumen aumento, la cantidad de cambio producido por el circuito LOUDNESS se reduce.
6 Sensor remoto
Recibe las senales del mando a distancia (pagina 4).
7 Toma PHONES
Utilicelo para conectar auriculas. No se transmite sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está ACTIVADO.
8 Botón/Indicador DIRECT
On: el indicator se ilumina. Cuando este botón está ACTIVADO, las sénegas de sonido se trasmiten directamente sin pagar por los distintos circuitos de ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto permiteREENecir las sénegas con mayor fidididad, pero deshabilita cualquier configuración realizada con los 控roles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
Off: el indicator se apaga: La seals月以来 por los differentes circuitos de ajuste de fecuencia. Cuando el indicator está APAGADO, los ajustes se peuvent realizar con los 控ules BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS.
9 Control del tono BASS
Se utilizes paraaabsteartonoofbajafrecuencia.Lasposicioncentrallesplacionplana(normal).Cuidose gira hacia la derecha,se realizan los tonos de bajafrecuencia;cuando se gira hacia la izquierda,se disminuyen dichos tonos.
- Este botón no funciona cuando el botón DIRECT seswana en la posión de encendido.
10 Control del tono TREBLE
Se utilizes paraaabstar eltono de alta freecuencia.La posicional central es la posicion plana (normal).Cuando se gira hacla derecha,se realizan los tonos de alta freecuencia; cuando se gira hacla izquierda,se disminuyen dichos tonos.
- Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se entrega en la posión de encendido.
11 Control BALANCE
Normalmente se debejar en la posicón central.
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los alvevoces. Si el bajo derecho Tiene más volumen, gire hacía la posicón L (izquierda) y, viceversa, si el bajo izquierdo se escucha más, gire hacía la posicón R (derecha).
- Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se entrega en la posión de encendido.
12 Botón ATTENUATOR (solo A-70)
Presione este botón cuando desee realizar ajustes precios en el volumen de sonido cuando la reproducción se realice a niveles de volumen de sonido muy bajos.
13 Control VOLUME
Se utilizes para ajustar el nivel de volumen. (Tambien permite ajustar el volumen del sonido de los auriculares.)
14 Conmutador de selección CARTRIDGE (solo A-70)
Seleccione el tipo de cartucho utilisé con la pletina.
15 Botón/Indicador POWER AMP DIRECT
Presione este botón cuando launidad seutilice como amplificador de potencia (págrina 11).
16 Mando/Indicadores INPUT SELECTOR
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que se illumine elindicador correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al girar el mando en el sentido de las agujas del reloj elindicador iluminado se moverá hacía laecha. Al girar en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá hacía la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a distancia se presiona para silenciar el sonido, elindicador de la fuente de entrada的选择acionada con el mando INPUT SELECTOR parpadeará.
Panel posterior
Consulte las páginas 5-7 para Obtener detailles relacionados con las conexiones.

1 Terminales PHONO IN (MM/MC) (A-70) Terminales PHONO IN (MM) (A-50)
2 Terminales AUX IN (solo A-50)
3 Terminales REORDER IN/OUT
4 Terminal DIGITAL IN USB (solo A-70)
5 Terminales SPEAKERS A (canal Derecho)
6 Terminales SPEAKERS B (canal Derecho)
7 Terminales SPEAKERS B (canal Izquierdo)
8 Terminales SPEAKERS A (canal Izquierdo)
9 Terminal GND (tierra giratoria)
Este terminal de terra está diseñado para poder a reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un terminal de seguidad.
10 Terminales SACD/CD IN
11 Terminales NETWORK IN
12 Terminales TUNER IN
13 Terminales POWER AMP DIRECT IN
Cuando utilizes launidad como amplificador de potencia, conecte el preamplificadorAquí (págrina 11).
14 Terminal DIGITAL IN COAXIAL (solo A-70)
15 Toma CONTROL IN/OUT
16 Toma AC IN
Conecte el cable de alimentacion aquy a una toma de corrente electrica alterna (CA).
Mando a distancia


1 STANDBY/ON
Cambia el amplificador entre standby y on.
2 Botones del selector de entrada
Pulselos para selectionar una fuente de entrada. Seccionan el componente conectado a la entrada correspondiente del panel posterior.
- Cuando lainstitution A-50 está conectada, los botones USB, COAXIAL y OPTION se deshabilitan.
3 Botones de control SACD PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de Pioneer.
4 Botones de control NETWORK AUDIO PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red de Pioneer.
5 LOUDNESS
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de intensidad de volumen (pagina 8).
6 MUTE
Silencia/activa el sonido.
7 DIRECT
Pulselo para acceder a "Escucha directa" (pagina 8).
8 DIMMER
Este botón permite que la iluminación de los indicadores del panel delantero de launities se establezca en tres niveles (no afecta al indicator STANDBY).
9 VOLUME + / -
Utilicelo para ajustar el volumen de escucha.
Utilice this botón para escacchar el Sistema de alvevoces conectados a los terminals SPEAKERS A.
Utilice este boton para escacchar el Sistema de altevoces conectados a los internales SPEAKERS B.
12 APD
Utilíce lo para ACTIVAR o DESACTIVAR la direccion de apagado automatico (pagina 13).
Capitulo 4:
Funcioncimiento

Reproducción
1 Apague el componente de reproduccion.
2 ENCIENDA la unidad.
- Si launidad se incluye en el modo de espera, presione el botón STANDBY/ON del mando a distancia.

3 Selecciona la fuente que desea reproducir.

Selección el componente de reproducción.
- Cuando utilise los controlles del panel delantero, gire el mando INPUT SELECTOR.
Establecer la alimentacion en el modo de espera
1 Presione el botón STANDBY/ON del mando a distancia.

La proxima vez que紊ee encender la alimentacion presione el boton 念 STANDBY/ON del mando a distancia.
- Si presiona el botón Ø/I STANDBY/ON del panel delantero, la alimentación se desconectará. En este caso, si la alimentación está apagada, al presionar el botón Ø STANDBY/ON del mando a distancia, dicha alimentación no se conectará. Para encender de nuevo la alimentación, presione el botón Ø/I STANDBY/ON del panel delantero.
Cuando se utilizes la unidad como amplificador de potencia
Cuando se conoce un preamplificador a los terminals POWER AMP DIRECT IN de launidad, esta se pueda utiliser como amplificador de potencia.
1 Presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero de launities.
El indicator POWER AMP DIRECT se iluminar.


Precaución
- Cuando el indicator POWER AMP DIRECT se illumine, las operaciones cambiarán tal y como se indica a continuación:
- Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y BALANCE del panel delantero de la unidad se deshabititan. Estos ajustes estar controlados por el componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT IN de la unidad.
- Los botones LOUDNESS y ATTENUATOR (solo A-70) se deshabilitan.
- Cuando el indicator POWER AMP DIRECT está iluminado, el volumen del sonido de la unidad se fijará automatically en su valor de salute máximo. Cuando utilise esta unidad como amplificador de potencia, compruebe el nivel de salute del componente connectado a los terminales POWER AMP DIRECT IN y establécalo en un nivel bajo apropiado antes de que se encienda el indicator POWER AMP DIRECT. Si el volumen del sonido del componente connectado a los terminales POWER AMP DIRECT IN está inicialmente establecido en un nivel de salute alto, se pueda transmitir un sonido elevado repentinamente cuando el indicator POWER AMP DIRECT se ilumine.
- El sonido no se genera desde el conector PHONES y los terminales RECORDER OUT.
- Para Obtener más información, consulte las instrucciones de funciona el componente conectado a los terminals POWER AMP DIRECT IN de lachaft.
Reproducir música precedente de un componente de audio digital (solo A-70)
Envía la entrada de las señales digitales a los connectores DIGITAL IN COAXIAL.
1 Realice una connexion de entrada digital.
- Consulte la section Conexiones de entradas de audio digital (solo A-70) en la頁a 6.
2 Presione COAXIAL para selectionar DIGITAL IN COAXIAL como la fuente de entrada.
- Cuando utilise les contrôles del panel delantero, gire le mando INPUT SELECTOR.
- El sonido se genera desde los terminales RECORDER OUT.

Nota
- Los formatos de las snales digitales que se pueben transmitir a esta unidad incluyen snales PCM lineales con tasa de muestro y bits quantitativos de hasta 192kHz / 32 bits (Dependiendo del dispositivo connectado y del entorno, el funcionaimiento pueda no ser correcto).
Reproducir música procedente de un equipo (solo A-70)
Utilice esta funciona para reproducir la entrada de audio digital en el puerto DIGITAL IN USB del panel posterior de launidad.
1 Conectar launidad a un equipo a工程技术 de un cable USB.
- Consulte la seccion Utilizar un cable USB para conectar un equipo (solo A-70) en la page 7.
2 Presione USB para selectionar DIGITAL IN USB como la fuente de entrada.
- Cuando utilise los controlles del panel delantero, gire el mando INPUT SELECTOR.
- El sonido se genera desde los terminales RECORDER OUT.
3 Inicia la reproduccion en el equipo.

- Cuando utilise un cable USB para conectar esta unidad a un equipo para producir ARCHivos de música, se admitarán las siguientes senales digitales PCM lineales:
- Bits quantitativos: 16 bits, 24 bits y 32 bits
-
Tasas de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz y 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz
-
La reproduccion no se可以选择 controlar desde esta unidad durante el uso de estaencion;utilice el equipo para controlar la reproduccion.
- Cuando desconecte el cable USB, detenga siempre primero la reproduccion en el equipo.
- El sonido no se pueda reproducir si el equipo no admite HS USB 2.0.
- Esteelandodomiteeluso deunconcentrador USB.UtiliceisiempencuncabusUSBparaconectar la unidaddirectamenteal equipo.
Importante
- Cuando se usa el puerto DIGITAL IN USB para transferir ARCHivos de audio desde un equipo a estaunidad,uede ser besoin instalar uncontrolador especial en dicho equipo.Para Obtenerdetalles,consulte el situ Web de Pioneer.
Realizar una grabación de audio
Puede realizar una grabacion de audio desdeequalquier fuente de audio conectada al amplificador.

Componente de grabacion de audio (grabadora de CD,pletina de cinta,etc.)
1 SeLECTIONA la fuente que desea grabar.

2 Inicie la grabación y, a continuación, la reproducción del componente fuente.

Precaución
- Confrmque que las clavijas cortas no estan insertas en los terminales RECORDER OUT, ya que, si se insertan, se pueda producir una averia.
Para establercer el estado de espera automatico (apagado automatico)
Estamericanmente la unidad al modo de esper si no se detecta signaled o no se realiza ninguna operacion durante 30 Minutes.
1 Si la alimentación de launidad está CONECTADA, presione el botón APD del mando a distancia.

Cuando esta condidon está ACTIVADA, el indicator STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en.
verde.Presione de nuevo los botones para deshabilrar la configuracion.
- Esta configuracion también se possible realizar presionando los botones LOUDNESS y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultaneamente y mantenienidosles presionados durante 3 segundos.
- La configuración predeterminada de fibrama está ACTIVADA.
- El giro de los controlles TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME no sera tenido en cuenta como funciona el control del punto de vista del restablecimiento del temporizador de 30 horas de la direccion de apagado automático.

Nota
- Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excessivo producido por el本身就是 su interpreting como una sealsal de audio, lo que pueda impeder inhabitar la referencia Apagado automatico.
Restaurant los values de fabricula de toda la configuracion
1 Cuando la alimentacion se incluye en el modo de espera, mantenga presionados los botones SPEAKERS A y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultaneamente durante cinco segundos.

2 ENCIENDA la unidad.
Capitulo 5:
Información adicional
Resolución de problemas
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a bajo como problemas y erros de funciona;. Si cree que este componente presenta algo?.defecto, compruebe los+puntos seguides. En occasiones, el problema peut estar en other componente. Investigue los demas componentes y electrodomesticos que esten utilizingdose. Si no pue rectificarse el problema incluso despues de haber efectuado las comprobacionesenumeradas abajo, Solicite al centro de service Pioneer mas cercano o a su establishacion que liven a caboareas de reparacion.
- Si launidad no funciona con normalidad debio a efectos externos como la electricidad estatica,desconecte el enchufe de la toma de corriente e introduzcalo de nuevo para volver a las conditiones de configuracionmente normales.
| Problema | Solutión |
| Launidad no se enciende. | •¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente electrónica? Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente electrónica (págna 7). •¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector ENTRADA DE CA? Conecte el cable de alimentación correctamente (págna 7). |
| La alimentación se desconecta. | •¿Está ACTIVADA la funciona de apagado automatístico? Si no deseña que la alimentación se desconecte automatically,reshabilite la funciona de apagado automatístico (págna 13). |
| Durante la reproducción,el sonido se detiene y el indicator STANDBY/APD parpadea en rojo a intervalos de aproximadamente 0,5segundo. | •El circuito de protección se ha Activado.Esta condidónse peutducir si se reproduce un sonido de muy baja Frequencia con un elevado navel de volumen de sonido. -DESCONNECTE la alimentación y espere al menos un minuto y, a continuación, vuela a CONECTAR la alimentación; reproduzca la música con un navel de volumen de sonido más bajo. -Cuando la alimentación se CONECTE de nuevo,si el indicator STANDBY/APD parpadea en rojo a intervalos regulares,la circuitería de launitiesuede estar dañado.Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro de servicios de Pioneer más cercano. |
| Durante la reproducción,el sonido se detiene y el indicator STANDBY/APD parpadea en rojo a intervalos de aproximadamente 1segundo. | •La temperatura interna de launitieshaeightado y se activado el circuito de segundradecONNECTE alimentación y espere almenos un minuto paradejarque la temperatura de launitiescdescienda antes de volver aCONNECTARla alimentación. -Instale la�性onde unubicaciónconmejortestilación.Confirme que la�性de estacorrectamenteinstalada;si la�性de enciende de nuevo sindejarque seenvirole,puedeaparecerlosmosismotosas(págna4). |
| Durante la reproducción,el sonido se detiene y el indicator STANDBY/APD parpadea en rojo a intervalos de aproximadamente 2segundo. | •¿Estáutilizando altavocceconvaloresde impedanciaque no admite esta�性de? Confirme el valor del impedancia nominal del altavoz(págna6). •¿Están los cables del altavozsueltosde los terminales SPEAKERS ytocanotroscales o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación ywhelminga conectar los cables del altavozcorrectamente(págna6). |
| Durante la reproducción,el sonido se detiene y el indicator STANDBY/APD parpadea en rojo a intervalos de aproximadamente 3segundo. | •El circuito de protecciónse haactivado.Esta condidónsepeuede producirsi se reproduce un sonido de muy alta Frequencia con un elevado navel de volumen de sonido. -Reduzcaelivenoldestondoisonido eintente realizarleradiroducciónde novo.Si se sigendando los mismossinistemascuandwhilela alimentaciónseDESCONNECTAY,acontinuación,seCONECTAde novo,la circuiteríade la�性puede estara dañada.Desconecte el cable de alimentación y consulta a su distribuidor o alcentro de servicios de Pioneer más cercano. |
| Problema | Solutión |
| Cuando la alimentación está connectada, el indicator STANDBY/ APD parpadea a intervalos irregulares. | •La circuitería de launidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y consultate a su distribuidor o al centro de servicios autorizado de Pioneer más cercano. |
| No se emite ningún sonido cuando se selección una función. | •Un cable de conexión está desconnectado o no está-connectado correctamente. Compruebe las conexiones (頁面5).•Los conectores o enchufes con contactos de un cable estánc susciós. Quiterialquierducida de los conectores y de los enchufes con contactos.•Asegúrese de que el selector de entrada de launidad estáestablecido en el componente de reproducción que deseá. Establisha cele selector correctamente (頁面11).•Presione MUTE en el mando a distancia para desactivar el silencio (頁面10). |
| No hay sonido en un altavoz. | •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconnectados en un lado? Vuelva a connectarlos de forma segura (頁面5). |
| El mando a distancia no funciona. | •Cambio las pilas (頁面4).•Utilicelao una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor remoto del panel delantero (頁面4).•Retirecqualquerobstáculo outiliceloe desdeotra posición.•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directra.•¿Estáel cable del control para un componente connectado incorrectamente? Confirme que las conexiones son correctas (頁面6). |
| No se pueda携带 la fuente de entrada. | •Compruebe si la configuración POWER AMP DIRECT está ACTIVADA. Si es asi, presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero para DESACTIVAR dichafUNCTION (頁面11). |
| Nos escuchagningún sonido cuando una SERIAL PCM conuna Frequencia de 96 kHz o superior se transmitite al terminal DIGITAL IN COAXIAL. | •Es possible que la calidad del sonido no sea correcta dependiendo del cable coaxial digital realizado; intente携带el cable (se vende por separado) por other. |
| Cuando el puerto DIGITAL IN USB se conecta a un equipo atramés de un cable USB, los ARCHivos de audio deicho equipo no se pueda reproducir. | •¿Se ha instalado el controlador de dispositivo adecuado en el equipo? Cuando seutiliza un cable USB para conectar el puerto DIGITAL IN USB de launidad a un equipo pararoducirarchivosde audiene, se debe descargarcel控制器de dispositiivo adecuado del situ Web de Pioneer e instalarase enicho equipo. Consulte el situ Web de Pioneer para Obtener instrucciones sobre como instalar el controlador. |
| No se genera sonido cuando se intenta reproducir ARCHivos en un equipo. | •¿Es la configuración del volumen correcta para el sistemas operativo y el programa de aplicación? Establisha la configuración del volumen segúnsea necessario. |
| •¿Está la calidad de audio del sistemas operativo establisha en MUTE? Cancele el parámetro MUTE. | |
| •¿Se están ejectutando varias aplicaciones simultáneamente? Intente cerrarlas aplicacionesque no utilise. | |
| •¿Se has establecido la calidad de audio correctamente Dentro del sistemas operativo o la aplicación realizada? Para el dispositivo de audio selección "Pioneer USB Audio Device". |
Limpieza de la unidad
-
Utilice un paço de pulir o uno seco para limpar el polvo y la suciedad.
-
Cuando la superficie está sucia, limpiela con un paño suave mojado con un limpiador neutro, diluido con cinco oareth partes de agua, y bien escurrido, y limpie despues con un paño seco. No utilise cera para muebles ni detergentes.
- No uso nunca disolventes, benceno, pulverizadores insecticidas nithers products químicos en esta unidad o circa de ella, bajo que corroen la superficie.
Especificaciones
Sección del amplificador
La specifications de la calidad de potencia es para alimentacion a 230 V.
- Salida de alimentacion continua (ambos canales funcional entre 20 Hz a 20 kHz)
A-70/A-50. .90 W + 90 W (THD 0.5 %, 4 Ω)
A-70/A-50. .65 W + 65 W (THD 0.5 %, 8 Ω)
Sección Audio
- Entrada (Sensibilitad/Impedancia)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, REORDER, AUX (solo A-50). 200 mV/50 kΩ POWER AMP DIRECT 1 V/10 kΩ PHONO (MM) 2.8 mV/50 kΩ PHONO (MC) 0.24 mV/100 Ω (solo A-70) COAXIAL 500 mVp-p/75 Ω (solo A-70)
Salida (Nivel/Impedancia)
RECORDER OUT .200 mV/2,2 kO
Frecuencia de respuesta
SACD/CD, NETWORK, TUNER, REORDER, AUX (solo A-50) 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB PHONO (MM) 20 Hz a 20 kHz ±0.5 dB PHONO (MC) .20 Hz a 20 kHz ±0.5 dB (solo A-70) Medicación realizada con el botón DIRECTactivado.
Control del tono(Cuando VOLUMEN se establace en -30dB
Graves. ± 10 dB (100 Hz) Agudos. ± 10 dB (10 kHz)
- Relación postal/ruido (NORMAS IHF, PONDERACION A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, REORDER, AUX (solo A-50) 101 dB PHONO (MM, entrada 5 mV). 89 dB PHONO (MC, entrada 0.5 mV). .74 dB (solo A-70) Medacion realizada con el boton DIRECT activado.
Impedancia de carga del altovoz A,B 4Ω a 16Ω A+B. 8Ω a 32Ω Cableado doble. 4Ω a 16Ω
Misceláneo
Alimentacion. 220 V CA a 230 V, 50 Hz
Consumo electrico
A-70 .74 W
A-50 .72 W
En standby .0,2 W
Dimensiones
A-70 .435 mm (An) x 141,5 mm (Al) x 361,5 mm (Fo)
A-50 .435 mm (An) x 138,5 mm (Al) x 357 mm (Fo)
Peso (sin paquete)
A-70 .17,1 kg
A-50 .11,1 kg
Accesorios
Mando a distancia 1
Pilas secas AAA/IEC R03. 2
Clavija corta 2
Cable de alimentacion
Tarjeta de garantia
Hoja de precauaciones
Manual de instrucciones (este documento)

Nota
Las caracteristicas Tecnicas y el Diseño está susujtos a modificaciones sin previo aviso, deben a mejoras.
- Los nombres de produits y entreprises aquimentionados son MARCAS commerciales o MARCAS registradas de sus respectivas compañeroias.
Todoosderechosreservados.
BAXHO

CIMBOJ MOHNN, 3aKJIIOUeHHbI B
pABHOCTOPOHNN TpeyrobnIK,
ICNPOB3yETcT DnI PneDynpekDeHnR
NoIb3OBAteJIg O6 «OnaCHOM HnPRAKeHNH»
BHyTpNI KOpNYCa N3dEINr, KOToPOe MoKet
6bITb DOCTaTOHNO BbICOKM N CtATb
pnuHnHOIpaKaENH NIOde
3JIeKTpUeCKM TOKOM.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
BHIMAHNE:
BO IN3BEXKAHNE NOPAXEHNIAJIKTPUeCKIM TOKOM HECHIMAIITE Kpblkky (JIN 3ADHIOCTEHKY). BHTPN HE CODEPKATCNEATNI, PPEHNA3HAUEHHbI EINPEMOHTA POJIb3OBATEIEM. JINOBCLNYKBAHUNO BOPATNTcB KKBALINPHINPOBAHHOMCOTPYDHIKUYCEPBNUCHOIJCYKbI.

BocklntaTeIbHb3nak,3aKluOeHHbB V pabHOCTOpOHn TpeYroIbHnK, nCNOJIb3yeTcA DnI PpEynPpeXeHnI rnoJIb3oBaTeI O HAIINu B IITepaType, NOCTABNIAEMOB KOMIIKeTc C N3dENmE, Baxhblx yka3AHn IpoBaOte C HmI n 06CnykBaHnIO.
D3-4-2-1-A1_Ru
HΦopMaζηДЯ ПОЛьЗOBaTeJIe NO c6Opу n yTnJN3aζI N 6bIBweroB 3KcπLnyaTaζIи O6OpyOBoAHzN I OTPa6OTaBux X ΣJeMeHTOB NITaHry
O6o3HaueHne 1n8 o6opydoBaHna

0603haeynna 1J4 3JIeMeHToB nHTaHnA


3TH 603NaueHHe Ha IIPOdyKUHN, yIaKOBKe, H/IIIN COIIPOBOIDTeJIbHbIX OJKyMeHTax O3HaJIoT, YTO 6bIBIIaB A KcIIpyataiHH 3JIeKTpoTeXHNeCkaN H 3JIeKTPOHHa IIPOdyKUHN H OTpa6OtaHHbI e 3JIeMeHTbI IINTaHH He IIOJIKHbI BbIbpaCbIbATbc BmecTe C 6bIyHbIM 6bITOBbIM Mycopom.
ДяТOrO YTO6bI DaHnA 6bIBIIaB yIIOrpe6JIeHHN IPOdYKIIH N O Tpa6OtaHHbIe 3JIeMeHTbI IIITAHnE 6bIIN COOTBeTCTBYIOIHM O6pa3OM O6pa6OtaHbI, yTHJIN3HpOBaHbI H Ipepa6OtaHbI, IIOkaJIyIcTa, IpeJaIte Hx B COOTBeTCTBYIOIH N IYHK T C6opa HcIOJIb3OBAHHbIX 3JIeKTPoHHbIX H3JIeJIH N COOTBeTCTBHN C MeCTHbIM 3aKHOIdaTeJIbCTBOM.
YTHJIN3HpyaIaHHbIe yctpoiCTBa HJIeMeHTb IITaHnI IpaBnJIbHo, BbI IOMoRaTe COxpaHNTb IIeHHbIe pecypcbI h IpeIOtBpAHTb BO3MOKHbIe HeIaTHBHeI IOcJIeCTBnI JI3IOPObBy IIOJIe I OKpykaHOIIe cpeIbI, KOTOpbIe MOyT BO3HNKHytB bpe3yJIbTaTe HECOOBTBeCTbYIOIIero YdaJIeHHN OTXOIOB.
IopknIOUeHne ayuNoka6eNe
IIOcoeDHnHte 6JIbI IITkeK K rHE3y JEBORO KAHAJA (L), a Kacshn IITkeK - K rHE3y JIPABOTO KAHALA (R). IIITEkeBp JOJIKHb 6BJT bIOJIocStbO BCTABJIeHb I RHE3Ja.

IcnoJb30BaHne
ceHTpaIN3ObaHHoro ynpaBneHnca NOMOuI Dpyrnx KOMNOHeTOB Pioneer
K cyhnteHIO MOKHO IOkJIOOHaTb paJIINuHHe KOMIOHENTb
Pioneer, ochauHHeIg3dAMn CONTROL IN/OUT
(BxOJ n BbxOy uypabJIeHH), yTO IO3BOJAEr
IEHTpAIIINOBAHNO yUppABJIbT KOMIOHEHTAm NOCpeCTBOM
IpyHMnKa IY Ha ycHNTeJIe. BlaIgOApA rTOMy MOKHO
takKe IInCTAHIOHHO ynpABJIbY uCtpoiCTBaMH, He
OCHaIeHHbIMn pyHMNHOM OY II IN YCTaHOBJeHHbIMN B
MeCTax, IRe IpiHemNK IY uCtpoiCTBA HeIOCTyHN.


PpimueaHne
ДлpoIaIIOHueHrycTPOBCTBHCIOJIb3yIHe HMeIOUHecB BpOJaaceMoHOJHOHueCKHe Ka6JIeH C MHHIIHTeKepAMH (6e3 p3e3HctOpa).
-Пин рлкчу龟гь устгов Кгншдм CONTROL IN/OUT(BxOн И bXOДУпавлени) HeobsoДимо TAKKE HSCIOJI3BOATB HMeUOIIeC B IPODAJIge ayDINOKA6JIH DIAI AHALOROBXb COeIMHENI. PDIKIOCHUEHNE TOIko C HNOIOJI3BOAHINHem THe3d CONTROL IN/OUT (BxOДИ ВбОДУИngрВЕнЯ) He obecneHTB O3MOJXHOCTb HndIeKaIeIero YnpabLENHcIcTeMOn.
Ecn Ka6eBly npabLeHn IIOcoeHNHe K rHe3yD CONTROL IN (BxOJ npabLeHn) ycInIteJI, HEb03MOKHO npabJIITb ycJIHTeJIeM, HAnpABH IIyJIbT DHa ycINITEB (PnEHMHK DY ABTMATueckn OKIIOUaTeC).
Pa3bEmbluΦpOBOrO 3ByKOBOrO cnHajla (ToIbko IJRA MoJeN A-70)
B cIyae HcIOJIb3OBAHnRA KOKaCHaJIbHO rIOHpOBORo Ka6EJI (PnIOb6pTaETcROTdEJIbHO) IINIOJIOJIHcUHEnr KJIEMMb DIGITAL IN COAXIAL 3TOrO yCUnITeR N pa3bemy IINpOBOrO BxIVOxA BHEIIHrero YcTPOrTBc a IINpOBoIM 3BYKOM 3TO yCTPOrCTBO BOCIPON3BeHEnr MOKeT hCIOJIb3OBAtCBr dI RBOCIPON3BeHEnr My3bIKH Yepe3 DAHNH yCUnITeJIb.
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los Beneficios de registrarse on-line:
3apeHCTpnpyTe Baue n3dne Ha http://www.pioneer-rus.ru (nIu htp://ww.pioneer.eu). O3NaKoMbtec b c npEnMpyeCTBaAMpeRncTpaCmB INHTepHET
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Kopnpaia PaioHrp
1-1, CnH-Orpya, CaBai-ky, r. KaBacakn, npedeekktypa KaHaraba, 212-0031, JnoHna
Имnob对接: OOO "ПИОHEР РС"
125040, Poccsia, r. MockBa, yn. PpaBdbI, d.26 TeI.: +7(495) 956-89-01