AQUAPUR FSG 85 D1 - Broyeur

FSG 85 D1 - Broyeur AQUAPUR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FSG 85 D1 AQUAPUR en formato PDF.

📄 87 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AQUAPUR FSG 85 D1 - page 64

Preguntas de los usuarios sobre FSG 85 D1 AQUAPUR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FSG 85 D1 - AQUAPUR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FSG 85 D1 de la marca AQUAPUR.

MANUAL DE USUARIO FSG 85 D1 AQUAPUR

AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA

Traducción del manual original

ES Traducción del manual original Página 63

PT Traducao do manual original Pagina 75

AQUAPUR FSG 85 D1 - AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA - 1
A

AQUAPUR FSG 85 D1 - AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA - 2
B

AQUAPUR FSG 85 D1 - AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA - 3
C

AQUAPUR FSG 85 D1 - AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA - 4

AQUAPUR FSG 85 D1 - AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA - 5

AQUAPUR FSG 85 D1 - AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA - 6

AQUAPUR FSG 85 D1 - AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA - 7

AQUAPUR FSG 85 D1 - AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA - 8

Leyenda de pictogramas realizados Pagina 64

Introduccion Pagina 64

Uso adecuado Pagina 64
Descripción de los componentes . Página 65
Volumen de suministro. Pagina 65
Caracteristicas techniques.. Pagina 65

Indicaciones generales de seguridad Pagina 66

Trabajar con seguridad Pagina 66
Otrasindicacionesdeseguidad Pagina68

Antes de la puesta en marcha Pagina 68

Montaje Pagina 68

Colocar el producto. Pagina 69
como montar el producto . Pagina 69
como montar el tornillo de ajuste.. Pagina 69

Puesta en funciona 69

Encender y apagar . Pagina 69
Afilarcedemotosierra . Pagsina 70

Mantenimiento y limpieza Pagina 71

Limpieza. Pagina 72
Cambiarmuela . Pagina 72

Almacenamento Pagina 72

Eliminación Página 72

Asistencia Pagina 73

Tramitación de la garantía. Págrina 73
Asistencia.. Pagina 73

Garantía Página 73

Traducción de la declaración de conformidad original...... Página 74

Leyenda de pictogramas realizados
Lea las instrucciones de uso. Utilice preparado para los ojos.
Utilice protecciones para los oídos.Utilice calzado de seguridad antideslizante.
Utilice una mascarilla protectora contra el polvo.Utilice guantes de protección.
Pelicro de lesiones por herra-mienda girando! Mantenga las manos alejadas.jAtencion!
Peligro por descarga electrica! Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.No utilize muelas defectuosas.
Protea el producto de la humedad.Dimensiones de la muela.
Clase de protección II (aislamento doble)

Afiladora para cadenas de motoSierra FSG 85 D1

- Introduccion

Enhorabuena por la adquisión de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas lasindicaciones de manejo y de sécurité. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso deentar al producto a cerceros.

- Usoadeficado

El producto está disnado para afilar cadenas de motosierra normales. El producto no está indicado para ningún usodistincto (por exemple afilar con liquido refrigerante,oras herramientes o materiales peligosos para la salute como el amIENTo). La luz del producto sirve para iluminar la zona de trabajo inmediata y no para iluminar espacios domesticos. El fabricante no asume responsabilidadalguna por los daños provocados debido al uso indebido del producto.No apto para uso industrial.

- Descripción de los componentes

Interruptor de encendido/apagado
Interruptor de encendido
Interruptor de apagado
Cabezal rectificador
3 Cubierta de la muela
4 Mango
5 Tornillo de fijación para la cubierta de la muela
6 Tornillo y tuerca de ajuste para el tope de profundidad
7 Carriles guia para lacedena
8 Base rectificadora
9 Muescas tope
10 Tornillo de ajuste para la unidad tensora de lacedena
11 Escala para el ángulo de afilado (+35°), hasta -35°)
12 Unidad tensora de laceda con plato giratorio
13 Palanca tensora para fazer laceda
14 Tornillo y tuerca de ajuste para el avance de la calidad
14 Tornillo de ajuste para el avance de la cadena
14b Tuerca de ajuste para el avance de lacedena
15 Tope
16 Portacables
17 Cable de alimentacion
18aMuela
18b Tuerca de la muela
19 Luz LED (no se muestra)
20 Pantalla protectora
[21] Ranuras de ventilación (no se muestra)
22 Superficie de trabajo
23 Tornillo (para hacer a la mesa)
24 Arandela (para fijar a la mesa)
24b Tuerc (para fjar a la mesa)
25 Arandela (para el tornillo de ajuste)
26 Tuerca de fijacion (para el tornillo de ajuste)
27 Arista cortante (cadena de la motosierra)
28 Talón de profundidad (cadena de motosierra)

Volumen de suministro

1 aflidor de cadenas de motosierra con muela incorporada
1 mango
1. Unidad tensora de la性强a con tornillo de ajuste
1 tornillo de ajuste + arandela
2 tornillos con tuercas y arandelas para fjacion a la mesa
1 manual de instrucciones

Characteristicaftecnicas

Tensión nominal

deentrada:220-240V~

Clase de proteccion:

//

Régimen de ralenti

signado n_0

5000 min ^-1**

Ángulo de incidencia:

35^ izquierda/

derecha

Para cadenas de

motosierra con escala: 6,35/8,255/

9,52 mm (1 / 4^ /)

0,325^ / 3 / 8^ )

Dimensiones de la muela:

Diámetro exterior:

0104mm

(4 1/16pulgadas)

Diámetro del orificio:

022mm

Grosor:

3,2mm

Peso (incl. accesorio):

aprox. 2,3 kg

Emissiones acusticas:

El nivel sonoro con ponderacion A de la herramienta eletrica asciende, por regla general a:

Nivel de presión

65,5 dB(A)

sonora LPA:

3 dB

Tolerancia KpA:

Nivel de potencia acústica LwA:78,5 dB (A) Tolerancia KWA:3 dB

*Uso breve: No utilise el producto durante más de 15 Minutes seguidos.

** Velocidad maximala de rotacion de la muela 40 m/s. La muela debe soportar una velocidad de rotacion de al menos 27,8 m/s. Si la velocidad de rotacion max. de la muela es demasiado petite comparada con la del aparato, esta podra romperse!

AQUAPUR FSG 85 D1 - Emissiones acusticas: - 1

Indicaciones generales de seguridad

iATENCION! Observe las siguientes medidas bicas de seguridad al utilizing herramientos electricas para evaporar descargas electricas y peligos de lesiones e incendios. Lea estasindicaciones antes de utilizes esta herramienta electrica y guarde las advertencias de seguidaden un lugar seguro.

- Trabajar conseguidad

1. Mantenga ordinada la zona de trabajo

El desorden en la zona de trabajo能把 provocar accidentes.

2. Observe las conditiones de su entorno

No exponga las herramientos electricas a la lluvia.
No utilise las herramientos electricas en entornos humedes o mojados.
Asegürese de que la zona de trabajo está bien iluminada.
No utilise herramientos electricas en entornos con riesgo de incendio o explosión.

3. Protejase contra descargas electricas

No permita ningún contacto corporal con piezas conectadas a tierra (por ej. tuberías, radiadores, placas electricas, refrigeradores).

4. Mantenga alejadas a terceras personas

No permita que除外 personas, especially limevos, toquen la herramienta electrifico o el cable. Mantengalas fuera de su zona de trabajo.

5. Guarde la herramiento electrica en un lugar seguro cuando no la use

Las herramrientas electricas en desuso deben guardarse en un lugar seco y en alta o cerrado, y fuera del alcance de los niños.

6. No sobrecargue su herramienta electrica

  • Se trabajo mejor y más seguro bajo el rango de potencia indicado.

7. Utilice la herramenta eletrica adecuada

No utilise máquinas poco potentes para realizar problemas pesados.
No utilise la herramienta eletrica con fines para los que no haya sido disnada. Por exemple, no utilise una sierra circular portafil paraURTAR ramas o trozos de madera.

8. Utilice una vestimenta adecuada

No lleve prendas o complementos que能把an quedar atrapados en las piezas moviles de la herramienta.
Se recomiendalearvar calzado antideslizante de seguidasisi a工作的aire libre.
- Utilice una red para el peso si Tiene el caballo largo.

A iADVERTENCIA! Utilice proteccion para ojos y oidos cuando trabaja.

  • Utilice equipo de proteccion personal (por ej. guantes de segundad y ropa protectora especial).

9. Utilice equipo de proteccion personal

■ Utility gafas protectoras.
- Utilice mascarillas de proteccion si va a realizar problemas que despendan polvo.

10. Conecte el dispositivo de aspiración

Si dispone de conexiones de aspiracion y recogida integras, asegürese de que estas esten connectadas y seutilicen correc-tamente.

11. No utilise el cable con fines para los que no está Diseñado

No tire del cable para extraer el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable de fuentes de calor, aceites y cantos afilados.

12. Asegure la pieza de trabajo

  • Utilice dispositivos de fijación o un tornillo de banks para sujetar la pieza de trabajo. Así está más segura que si solo utilizes la mano.

13. Evite posturas corporales forzadas

Asegure un apoyo seguro de pie y mantenga siempre un reparto equilibrado del peso.

14. Cuide sus herramientos a concienda

  • Mantenga Toolkit y limpias las herramientos de corte para poder trabajo mejor y más seguro.
    Siga lasindicaciones para engrasar la herramenta y cambiar las piezas.
  • Compruebe periodically el cable de conexión de la herrimienta electrica y asegúrese de que un technician综合素质 lo reemplace si detecta uno dano.
    Revise periodicamente los alargadores y reemplácelos si detectaitariando.
  • Mantenga los mangos o asas secos, limpios y libres de aceites y grasas.

15. Extraiga el enchufe de la toma de corriente

Extraiga el enchufe de la toma de corrientes i no va a utiliser la herramienta, va a realizar tareas deostenimiento o desea carriar piezas como hojas de corte, brocas o freesas.

16. No(beijingalave en la herraimenta

  • Antes de encender laquina, compruebe que no haya ninguna llave o herramienta de ajuste en la misma.

17. Evite que se encienda por accidente

Asegürese de que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta.

18. Utilice un cable alargador para trabajo en exteriores

Para trabajo al aire libre utilise exclusivamente cables alargadores autorizados y consecuentamente marcados.

  • Preste siempre atencion a lo que hace. Realice el trabajo con sentido común. De ningún modo debe utiliser la herramienta electrica si se encuentra desconcentrado.

20. Compruebe que la herramienta electrica no está dañada

  • Antes de seguir utilizar la herramenta electrica deben examinar méticulosamente los dispositivos de seguridad o aquellas piezas que presentenPEGUEños desperfec-tos y asegurarse de que funciona perfectamente y de laforma prevista.
    Compruebe que todas las piezas movilesfuncionanperfectamente,no se quedanatascadas y no esten danadas.Todas laspiezas deben montarse correctamenteycumplir con todas las conditiones paragarantarizar un funcionacorrecto de laherramentaelectrica.
    Los dispositivos de seguridad y piezas que presenten danos deben ser reparados o reemplazados por un taller especializzato autorizado por el fabricante siempre y cuando no se indique lo contrario en lasindicaciones de uso.
    Los interruptores danados deben ser sustituidos por un taller de assistencia技术水平.
    Nunca utilise una herramienta électrique bajo un interruptor no se pueda encender y apagar.

21.iATENCION!

El uso de others herramientos o accesos distinctos pueda suponer un peligro de lesiones para usted.

22. Deje que un的技术ico electricista repare su herramenta electrica

-Esta herramiento electrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones solo deben ser realizadas por un electricista que utilise piezas de repuestos originales. Lo contrariooulda provocar accidentes para el usuario.

Los siguientes riesgos residuales continuarán existiendo a pesar de las medidas, el dibeno especialmente seguro y las medidas de

sobrecarga y proteccion medidas: la muela sigue rotando una vez apagada la herramienta. Existe riesgo de sufir lesiones.

- Otrasindicaciones deseguidad

  • Conecte el producto exclusivamente a una toma de corriente con dispositivo diferencial (interruptor diferencial) que tengá una corriente diferencial asignada de no más de 30 mA.
  • Mantenga los cables de red y de los alargadores alejados de la muela y de lacedena. Desconecte el enchufe de la toma de corriente si daña o corta algo'n cable. No toque el cable hasta que no lo haya desenchufado de la corriente. iPeligro por descarga electrica!
    Realice un examen visual de la muela antes deutilizarla.
    No utiliseyinguna muela que presente
    desconchaduras, gretas uothers daños. Sustituya las muelas desgastadas.
    Nunca utilice el producto sin la pantalla protectora.
    No trabajo con el producto si está cansado o después de haber ingeredo alcohol o medicamentos. Realice siempre paumas cuando trabajo.
    No utilise el producto en entornos potencialmente explosivos o donde pueda originarse chispas, fuegos, Explosiones, etc. De lo contrario existe riesgo de incendio o explosion.
  • Cuando realiceeworkos que despendan polvo,aseguesede que las ranuras de ventilacionesténlibres.
  • Mantenga las manos alejadas de la muela y de los dientes de laceda cuando el producto está en funciona. No眼看 a laceda de motoSierra con las manos. Existe riesgo de sufir lesiones.
  • Nunca ponga los dedos entre la muela y el Plato giratorio o entre la muela y la

pantalla protectora. Existe peligro por aplastamento.

Laceda se calenta al afilarla. Nunca toque la zona tratada ya que existe riesgo de sufrir quemaduras.
- Utilice solo muelas recomendadas por el fabricante. No utilize hojas de sierra.
- Apague el producto y saque el enchufe de la toma de corriente - para liberar una pieza que haya quedado bloqueada;

  • si el cable de alimentacion está danado o enredado;
    -si escucha ruidos extranos.

- Antes de lapellaa en marcha

Nota: Retire completeness el material de embalaje.

La persona que maneje el producto debe colocarse cerca de este para registrar un estirramento innecasario del cuerpo y una postura inestable.

Montaje

Nota: Fije sempre el producto con los tornillos suministrados (M10 x 60).

Compruebe que tengaspacio suficientepara trabajo y que noonga enpeligro aterceras personas.
Fije el producto siempre utilizing tornillos suficientemente largos y fuertes a la superficie de trabajo para no perdier el control del producto.

- Colocar el producto (véase fig. B)

  • Grosor del canto de la mesa empleada: 15-30 mm
  • Diámetro del orificio: 10,5 mm
    -Tamaño del tornillo: M10
    Coloque el producto con ayud de las muescas tope 9 sobre la superficie de trabajo 22. La base rectificadora 8 debe sobresalir sobre el canto de la mesa.
  • Marque los orificios con un lápiz y vuelva a guitar el producto.
    Taladre dos orificios en la superficie de trabajo [22].
    Fije la base rectificadora con los tornillos [23] las arandelas [24a] y las tuercas [24b] sumistradas a la superficie de trabajo.

Cómo montar el producto (véase fig. C)

□ Atornille el mango 4 al cabezal rectificadora 2.
□ Afloje el tornillo de ajuste 10 de la unidad tensora de lacedena 12.
Cologne la unidad tensora 12 sobre la base rectificadora 8 y atornillelas con el tornillo de ajuste 10.
Si fuese requisite, fije el cable de alimentacion al portacables 16.

Cómo montar el tornillo de ajuste (véase fig. C)

Coloque la arandela suministrada 25 sobre el tornillo de ajuste 6.
Apriete el tornillo de ajuste 6 sobre la tuerca de sujecion 26 que se encuentra montada sobre el cerrazal de rectificado.

- Puesta en funciona

CUIDADO! PELIGRO DE LESIONES!

  • Utilice solo muelas y accesorios recomendedados por el fabricante. El uso de herramrientas adiconiales o accesorios发展模式 a aquellos recomendedados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
  • Nunca utilise el produit sin la pantalla protectora.
    No utilise hojas de sierra.
  • Antes de realizar cualquier trabajo en el producto, desconnecte siempre el enchufe de la toma de corriente.
    Examine las muelas antes deusatlas: compruebe la distancia entre la pantalla protectora y la muela.
    Noutilicemuelsdanadasodeformadas.
    Encienda el producto una vez que está montado sobre la superficie de trabajo de manera segura.

CADDADO! PELIGRO DE LESIONES! Utilice protecciones para los ojos y los oidos.

Cuando trabajo con cadenas de motosierra utilise guantes a prueba de cortes y, si fuese possible, un delantal para evaporar lesiones por cortes.
Mantenga las manos alejadas de las muelas y de los pacientes de laceda cuando el producto está en configuracion. No mueva laceda de la motosierra con la mano. Existe riesgo de sufir lesiones.

Encender y apagar

Nota: Asegürese de que la tension de red indicaea en la plac identificativa coincida con la tension de la fuente de energia.

Nota: La prima vez que utilizes el producto y tras cada cambio de muela, realiza una prueba de funciona si escribe durante al menos 30segundos.Apague el producto

inmediamente si la muela gira de manière irregular, detecta oscilaciones considerables o es-cucha ruidos extraños.

Conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente (tenga en cuesta la tension de red).
Para encender el producto presione el interruptor de encendido "I" (verde) [la].
Para apagar el producto presione el interruptor de apagado 0'' (rojo) [1b].
La muela sigue girando una vez se apaga la herramienta. Existe riesgo de sufir lesiones.

Nota: Este producto cuenta con una luz LED [19]. La luz LED se enciende automatistically cuando seonia el interruptor de encendido [la]. La luz LED se apaga automatistically cuando seonia el interruptor de apagado [1b].

Nota: El producto dispone de proteccion de arranque involuntario: si se desconecta automatically por una interrupcion de corriente o por sobrecarga, el producto no se vuela a encender por si mesmo. Si vuela a encenderlo presionando el interruptor de encendido ^ (verde) [la] el producto comienza a funciona.

- Afilar cadena de motosierra (véase fig. D)

Nota: Cuando realice problemas que despren-dan polvo, asegürese de que las ranuras deventilacion esten libres (vease ,Mantenimiento y limpieza").

Apache el producto y saque el enchufe de la toma de corrientes si se bloquea. Luego elimine laCause del bloqueo.

  • iUnacedana de motosierra mal afilada peut dañar el producto y aumento el riesgo de rebote de la sierra!
    Asegürese de que laceda de motosierra está bien ajustada. Asegürese de que laceda de motosierraonga el ángulo

adequado y las medidas minimas necessities. Elimine el minimum material possible.
No afile los dientes matrices (a) o los dientes de unión (b), ya que de lo contrario podra romper la cadena de la motosierra. Si no respeta estasindicaciones existe peligro de accidente al utilizing la sierra de cadena.

AQUAPUR FSG 85 D1 - - Afilar cadena de motosierra (véase fig. D) - 1

Nota: Limpie laceda de motosierra an- tes de afilarla. Elimine los restos de madera aceitosos o los residuos de aceites con un pincel o un pano.

Nota: Todos los eslabones de corte deben quedar con el mesmo长大o y ancho despues de acontelos.

Nota: Laceda de motosierra está desgastada ydebesusituirseporuna newacuando solo quedenapprox.4mm restantesde la arista cortante.

Colocar laceda de motosierra:

ParaAbrirlos carriles guia para lacedena, gire la palanca tensora 13 en sentido contrario a las agujas del reloj. Para eldo debe conducir la palanca tensora varias vezes a la posicfon de salute. Para desbloquear la palanca tensora, tire de esta hacia afuera y déjela volver a la posicfon de salute hasta encajarse.
Coloque laceda de la motosierra en los carriles guia 7. Los bordes de corte deben quedar hacer la muela 18a.
Baje el tope 15 y tire de la cadena hacia atrás hasta que la arista cortante 27 que quiera afilar quede en el tope (vease fig. D1).

Ajustar el ángulo de atrilado:

□ Afloje el tornillo de ajuste 10 y ajustelo en el Plato giratorio de la unidad tensora de

la cadena 12 con el ángulo necesario a y)\ ayudándose de la escalal 11.

A continuación velta a preparar el tornillo de ajuste 10.

Nota: Ajuste el ángulo deulfillado segun lasindicaciones del fabricante.

AQUAPUR FSG 85 D1 - Ajustar el ángulo de atrilado: - 1

Calibrar tope:

Mueva el CZezeal de rectificado 2 en el mango 4 hacia abajo con el motor apagado.
Con ayud del tornillo de ajuste para el avance de laceda [14a] guie la arista cortante [27] hacía la muela [18a] hasta que la arista cortante quede en la muela (vease fig. D2). Asegure el tornillo de ajuste [14a] con la tuerca de ajuste [14b].
Fije el eslabon de la cadena a los carriles guia para la cadena 7 girando la pa- Ianca tensora 13 en el sentido de las agujas del reloi.
Ajuste el tope de profundidad con referencia del tornillo de ajuste 6 demania que la muela 18a toque la base del diente (vease fig. D2). Asegure la profundidad de aflido con la tuerca de ajuste 6.

Afilar:

Encienda el producto (véase capítulo „Encender y apagar").
Afile la arista cortante 27 moviendo el cabezal de rectificado 2 hacía abajo ejerciendo una suave presión sobre el mango 4. La muela 18a no pueda frenarse hasta se haya detenido por completeo. Para prevenir, disminuya la presión a tiempo.
□ Apague el producto para transporte lacedena de motosierra. Suelte la palanca tensora 13 y fije el siguientes eslabon que

quiera afilar conridge del tope ajustado 15 y de la palanca tensora en los carriles guia para la cadena 7.

Nota: Afile primero los dientes de un lado de lacedena. Luegoajuste el angulo de afilado y afile los dientes del lado contrario.

Comprobar distancia de limitador de profundidad (vexe fig D3):

Las piezas que cortan de laceda de la motosierra son los elabones de corte que estan compuestos por una arista cortante 27 y un talon de profundidad 28. La diferencia de alta entre estas piezas coincide con la distancia del limitador de profundidad A.

Cadautherafilado compruebeque la distancia del limitador de profundidad A corresponde con lo indicado por el fabricante de la cadena de la motosierra.
Lime la alta del talón de profundidad con una lima plana y redondéelo ligeramente antes deaabstarlo.Debe mante ner la forma original.

- Mantenimiento y limpieza

AQUAPUR FSG 85 D1 - - Mantenimiento y limpieza - 1

conecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste y de realizar de mantenimiento y esta a

Encargue a un taller especialista todos aquellos trabajo que no estén descriños en este manual. Utilice solo piezas originales. Deje que el producto se enfié Completely antes de realizar tareas de mantenimiento y limpieza. Existe peligro de quemaduras.
Revise el producto por posibles daños antes de cada uso en busca de piezas sueLAS, desgastadas o danadas. Compruebe también que los tornillos y除外 piezas estan bien apretados/colocados.Preste especial atencion a la muela 18a.Sustituya las piezas danadas.

Limpieza

No utilise produits de limpieza ni disol-ventes. Las sustancias quimicas podrian dañar las piezas de plástico del producto. No limpie nunca el producto bajo unchorro de agua.
Limpie el producto antes de cada uso.
Limpie las ranuras de ventilacion 21 y la superficie del producto con un cepillo, un pincel o un paño suaves.
Limpie los carriles guia de laceda con un cepillo.
En caso de suciedad resistente, afloje el tornillo de ajuste de la fijacion de cada 10 y retire esta con el Plato giratorio 12 para encontrar mayor accesibility. Recomendamos retirar las chapas laterales para la limpieza.

- Cambiar muela (véase fig. E)

Advertencia sobre el cambio de muela:

Nunca utilice el producto sin la pantalla protectora 20.
Asegúrese de que el número de revoluciones indica en la muela [18a] sea igual o superior al régimen de ralenti asignado del producto. Compruebe que el taman do la muela se ajuste al producto. Si la velocidad de rotación max. de la muela es demasiadoPICAea comparada con la del producto, esta podra romperse!
- Utilice exclusivamente muevas que se enquirytren en perfecto estado (test de sonido).
No amplíe el orificio de alojamento de la muela si este es demasiado(PCaquero.
No utilise reductores o adaptadoresSeparated para ajustar muelas con un orificio demasiado grande.
No实用性 hojas de sierra.
Vuelva a montar siempre el producto complemente cuando cambie una muela.

Apague el producto y saque el enchufe de la toma de corriente. Deje que el producto se enfrie.
Afloje los 3 tornillos de fijacion y levante la cubierta de la muela 3.
Desenrosque la tuerca de la muela 18b con la mano.
Saque la muela 18a de su alojamento.
Coloque la muela nuevo en el alojamento y enrosque la tuerca con la mano.
Vuelva a atornillar la cubierta de la muela 3

Nota: La tuerca de la muela no debe apretarse demasiado para evaporar que esta o la muela se rompan.

La prima vez que utilizes el producto y tras cada cambio de muela, realice una prueba de funcionaimiento sin energia durante al menos 30segundos.Apague el producto inmediamente si la muela gira de manos irregular, detecta oscilaciones considerables o esucha ruidos extranos.

Almacenamento

Conserve el producto en lugar seco, protegido del polvo y fuera del alcance de los niños.

Nota: Las muelas deben guardarse secas, con los cantos hacer arriba y no deben apilarse.

- Eliminación

AQUAPUR FSG 85 D1 - - Eliminación - 1

El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueda ser desechados en el centro de recicclimate local. El punto verde no se aplicá en Alemania.

AQUAPUR FSG 85 D1 - - Eliminación - 2

Tenga en cuenta eldistinctivo del embalaje para la separacion de residuos.Esta compuesto por abreviaturas (a) y nombres (b) que significan lo suiviente:1-7:

plácicos/20-22:papel y carton/ 80-98: materiales compuestos.

AQUAPUR FSG 85 D1 - - Eliminación - 3

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratimiento de los residuos. El logotipo Triman se aplicasolo para Francia.

AQUAPUR FSG 85 D1 - - Eliminación - 4

Para Obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida realizada a la administración de su comunidad o Ciudad.

AQUAPUR FSG 85 D1 - - Eliminación - 5

Para proteger el medio ambiente no tire el producto jusqu con la basura domestica cuando ya no le sea util. Desechelo en un contentedor de reciclaje.Dirjase a la administracion competente para Obtener informacion sobre los+puntos de recogida de residuos y sus horarios.

Asistencia

ADVERTENCIA!

Encargue las reparaciones de su producto únicamente al service de asistencia o a personal electricistariallicado. Utilice solo piezas de repuestos originales. De este modo se garantizará que el producto sigo siendo seguro.
- Permita que el fabricante del producto o su servicios de asistencia sustituyan el enchufe o el cable de alimentacion. De este modo se garantizará que el producto sigo siendo seguro.

- Tramitatación de la garantía

Para garantizar unatramitación de su consulta,onga en cuenta las siguientes indicaciones:

Para realizar cualquier consulta,onga a mano el recibo y el número de articulo (por ej. IAN 123456) como justificante de compra.

Encontrará el número de articulo en una inscripción de la placad identificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.

Si el producto fallase o presentase algo defecto,pongase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por Telefono o correo electrónico.

Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (ticket de compra) eindicando sobre está y cuando ha occurrido el fallo a la direction de asistencia que le indicamos.

Asistencia

ES Asistencia en España

Tel.: 902599922

$$ \begin{array}{l} 0. 0 7 4 1 \epsilon / \min + 0. 1 0 2 9 \epsilon / \text {c a l l} \ (s e t \quad u p f e e) 0. 3 8 8 2 \epsilon / \min + \ 0. 3 8 7 9 \epsilon / c a l l (s e t u p f e e) \ \end{array} $$

E-Mail: owim@lidl.es

IAN 285177

- Garantía

El producto ha sido fabricado@cuidadosamente siguiendo exigentesnormasde calidad y hasidoprobadoantesdu'sutura.En caso dedefectodel producto,ustediene derechoslegalesfrente al vendedor del本身就是.Nuestra garantia (abajo indicada) no suponeuna restricciónde dichos derechos legales.

Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la Fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la Fecha de compra. Porfavor, conserve adequamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizóla compra.

Si en el plazo de 3 años a partir de la Fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, reparamos el producto o lo sustituiremos Gratisamente por un producto nuevo (según这是我们 elección). La garantía quedará anulada si el producto的结果da增值服务 es utilizado o mantenido de forma inadequada.

La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, porarlo, poderan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas).

Tampoco cubre danos de componentes frágiles como, por exemple, los interruptores, baterías y piezas de cristal.

- Traducción de la declaración de conformidad original

Nosotros, la Empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto: Afiladora para carreras de motoSierra FSG 85 D1, n.° de modelo: HG02366, version: 04/2017, al que se refiere esta declaración, cumple las siguides normas y documents 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Normas armonizadas aplicadas:

EN 61029-1/A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

Numero de série: IAN 285177

AQUAPUR FSG 85 D1 - Normas armonizadas aplicadas: - 1

Tobias Konig

Jefe de sección/Responsible de documentación OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA

Neckarsulm, 12.01.2017

Encontrará la declaración de conformidad en: www.owim.com.

C

El的对象 de esta declaración descripto anteriors. mente cumple con las directivas 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre la limitacion del uso determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.

Legendadospictogramasutilizados Pagina76

Introducao Pagina 76

Assistencia Técnica Página 84

Ajustar angulo de apiar:

Avisos para trocar o disco de afiar:

  • Jamalis opere o produits sem disco de protecao de visao 20.
    Certifique-se de que 18o torque indicado no disco de afiar sera igual ou maior do

Normas harmonizadas aplicadas:

EN 61029-1/A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

Numero de série: IAN 285177

AQUAPUR FSG 85 D1 - Normas harmonizadas aplicadas: - 1

Tobias König

las informaciones · Estado das informacoes:

04/2017·Ident.-No.:HG02366042017-8

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AQUAPUR

Modelo : FSG 85 D1

Categoría : Broyeur