ZM1502 - Remero HMS Premium - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZM1502 HMS Premium en formato PDF.
| Características técnicas | Remo con tracción central, resistencia al aire, pantalla LCD multifunción |
|---|---|
| Dimensiones | Longitud: 210 cm, Ancho: 60 cm, Altura: 80 cm |
| Peso máximo del usuario | 150 kg |
| Uso | Ideal para entrenamiento cardiovascular, fortalecimiento muscular y pérdida de peso |
| Mantenimiento | Verificar regularmente las fijaciones, lubricar los rieles y limpiar la pantalla |
| Seguridad | Usar sobre una superficie plana, no exceder el peso máximo, seguir las instrucciones de uso |
| Información general | Garantía de 2 años, requiere montaje, accesorios incluidos: manual de instrucciones y herramientas |
Preguntas frecuentes - ZM1502 HMS Premium
Preguntas de los usuarios sobre ZM1502 HMS Premium
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Remero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZM1502 - HMS Premium y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZM1502 de la marca HMS Premium.
MANUAL DE USUARIO ZM1502 HMS Premium
IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD
Este producto ha sido diseado exclusivamente para uso domestico y construido para una calidad optima. Tenga en cuenta las siguientes precauaciones de seguridad:
- Ante de inicir qualier programa de ejercicios, debe consultar a su medico para determinar si padecealgun trastorno fisico o de salute quecould suponer un riesgo para su salud y seguidad, or impedirleutilizar el equipo correctamente.El consejo de su medico es esencial si estado tomando medicacionque afcete a su ritmo cardlaco,presion arterial o nivel de colesterol. Este es especially importante para las personas mayoras de 35 anos,las mujeres embarazadas o las personas con problemas de salute preexistentes o problemas de equilibrio.
- Antes de utiliser este equipo para hacer ejercicio, realice sempre ejercicios de estirramiento para calentar adeuadamente.
- Sea信箱 de las snales de su cuerpo. El ejercicio Incorrecto o excessivo pueda perjudar su salute. Deje de hacer ejercicio si experimenta algo n do los sintomas seguides: doropion en el pecho, latidos cardicos irregulares, dificultad extrema para respirar, sensacion de mareo, vrtigo o nauseas. Si experimenta algo n do these sintomas, consulte a su medico ante de continuar con el programa de ejercicio. El entrenamento incorrecto or excessivo能把 provocar lesiones en la salute.
- Durante los ejercicios y después de ellos, mantenga a los niños y a los animales domesticos alejados del equipo.
- Utilice el equipo sobre una superficie estable y nivelada con una cubierta protectora para su sueo o alfombra. Mueva todos los objetivos afilados.
- El area libre noderabad ser inferior a 0,6 m mayor que el area de entrega en las direcciones desde las que se accede al equipo. El area libre también debe inclur el area para el desmontaje de emergencia. Cuando los equipos esten situados uno unto al除外, el valor del area libre podra partirse.
- Antes de cada uso, inspeccione visualmente la unidad, incluidos los herrajes y las curvas de resistencia.
- Antes de utiliser el equipo, disfruebe si las tuercas, pernos y otros dobleces está bien apretados.
- Utilice sempre el equipo tal y como se indica. Si enquiryra algo n componente defectuoso durante el montaje o la comprobacion del equipo, o si escucha algo ruido inusual precedente del equipo durante su uso, detengase. No utilise el equipo hasta que se haya subsanado el problema.
- No introduzca nunca objeto en las aberturas.
- Este atento a todas las piezas reglamentarias y de construccion que能把an molestar durante los ejercicios.
- El nivel de seguidad del equipo solo能把 mantenerse si se examina periodicamente para detectar daños y/o desgaste.
- Lleve ropa adecuada cuando utilise el equipo. Evitelearrpoaholgadaquepuedengancharse enel equipooquepueda restringir o impedir el movimiento.
- El equipo ha sido probado y certificado conforme a la norma EN ISO 20957-1 en la classe H. No es apto para uso terapético.
- Tenga cuidado al levantar o mover el equipo para no lesionarse la espalda. Utilice siempre技术和 dejanacion adecuas y/o utilise auda. Laquina de remo está equipada con ruedas de transporte que ayudan a trasladar el producto al lugar desado. Guardelo en un lugar seco.
- El equipo está dibnado para uso exclusivo de adultos. Mantenga a los niños sin supervision alejados del equipo.
- Monte esta unidad como se describe en este manual. Utilice solo piezas del jeu. Compruebe todas las piezas con la lista de piezas.
- Por favor, mantenga un espacio libre de mas de 0,6m del espacio de entrega como lodesired en la imagen (figura 4).
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar CUALQUIER EQUIPO DE FITNESS. NO ASUMIMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS PERSONALES O MATERIALES CAUSADOS POR O A TRAVÉS DEL USO DE Este PRODUCTO.
ESPECIFICACIONES
Peso - 24,5 kg
Volante - 6 kg
Dimensiones - 187 x 58 x 47 cm
Peso maximal del usuario - 120 kg
MANTENIMIENTO
Su unidad ha sido cuidadosamente diseñada para querir un mantenimiento minimo. Para garantizarlo, le recomendamos que haga loisible:
- Mantenga limpia la unidad limpiando el sudor, el polvo u otheros residuos con un paño suave y limpio afteres de cada uso.
- Asegueseiami de que las cintas esten bien susetas y no muestren signos de desgaste.
- Compruebe regularmente el apriete de tuerras y tornillos
AJUSTE DETENSION
Gire el mando de control de tension (magnético, 1 - 8) en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la tension, gire el mando de control de tension en el sentido de las agujas del reloj paraacular la tension.

LISTA DE PIEZAS Y HERRAMIENTAS (figuras 1 y 2)
| No. | Nombre y asignaciones | Cantidad | No. | Nombre y asignaciones | Cantidad |
| 1 | Silla de montar | 1 | 40 | Parte trasera del cable del sensor | 1 |
| 2 | Arandela plana M6 | 6 | 41 | Cinturón | 1 |
| 3 | Tornillo M6*13 | 4 | 42 | Tornillo M10 | 2 |
| 4 | Cubierta de rodillo | 2 | 43 | Arandela plana OD20*ID10. 5*2 .0TArandela | 5 |
| 5 | Fijador de asientos | 1 | 44 | Imán interior | 1 |
| 6 | Sensor magnétique | 1 | 45 | Volante | 1 |
| 7 | Tornillo M4*16 | 4 | 46 | Tornillo M6*67 (15MM( | 2 |
| 8 | Tornillo M4*20 | 6 | 47 | Tubo de goma (1) | 2 |
| 9 | Portada ( R ) | 1 | 48 | Tornillo M6*67 | 2 |
| 10 | Tornillo M8*115 | 2 | 49 | Lazo de goma | 1 |
| 11 | Arandela plana OD20*ID8.5*1.5T | 6 | 50 | Tubo de goma (2) | 2 |
| 12 | Rodimiento de(1) plástico de rodillos | 2 | 51 | Tapón de nylon M6 | 4 |
| 13 | Rodillo (1) | 4 | 52 | Pomo | 1 |
| 14 | Tapón de nylon M8 | 6 | 53 | Parte delantera del cable del sensor | 1 |
| 15 | Arandela plana OD14*8.5*2.0T | 4 | 54 | Tapa del puerto de cable | 1 |
| 16 | Rodimiento de plástico de rodillos (2) | 4 | 55 | Tornillo M10*52 | 2 |
| 17 | Rodillo (2) | 4 | 56 | Tornillo M10*48 | 1 |
| 18 | Screw(5MM)*φ9.96*16*M8*13 | 4 | 57 | Rueda de correa | 1 |
| 19 | Pista de deslizamente | 1 | 58 | Cinturón de pedales (L) | 1 |
| 20 | Tornillo M3*10 | 2 | 59 | Tubo del hueco del pedal | 2 |
| 21 | Bloque de sillín | 4 | 60 | Eje del pedal | 1 |
| 22 | Tornillo M8*25 | 6 | 61 | Pedal (L) | 1 |
| 23 | Tapa deslizante | 1 | 62 | Arandela plana OD22*ID8.5*1.5T | 2 |
| 24 | Soporte de guías de deslizamente | 1 | 63 | Tapón M8 | 2 |
| 25 | Arandela elástica M8 | 4 | 64 | Primavera | 1 |
| 26 | Colchón de goma | 1 | 65 | Eje del volante | 1 |
| 27 | Tornillo M5*16 | 2 | 66 | Rodillo de correalittle | 1 |
| 28 | Cinturón de pedales (R) | 1 | 67 | Tapa del muelle del reloj | 1 |
| 29 | Pedal (R) | 1 | 68 | Fondo en C | 1 |
| 30 | Contador | 1 | 69 | Pisapiés | 2 |
| 31 | Control de la tensión (TCD) | 1 | 70 | Enchufe de pedal | 2 |
| 32 | Arandela plana OD32*ID13.5*2.0T | 1 | 71 | Estabilizador | 1 |
| 33 | Tapón de cabeza redonda | 1 | 72 | Tapa del estabilizador | 2 |
| 34 | Tornillo 1/2*102 | 1 | 73 | manillar | 1 |
| 35 | Arandela plana OD22*ID13*2.0T | 4 | 74 | espuma para manillar | 2 |
| 36 | Bastidor principal | 1 | 75 | tapa del manillar | 2 |
| 37 | Tapa de soporte del bastidor principal | 1 | 76 | cobertura ( L ) | 1 |
| 38 | Tuerca M12*1,75 | 1 | 77 | Llave | 1 |
| 39 | Tapa de nylon | 1 | 78 | Herramienta | 1 |
| 79 | Destornillador | 1 |
Diagrama (figura 3)
| Número | Nombre |
| 1 | Portada |
| 2 | Pisapies |
| 3 | Estabilizadora |
| 4 Manillar |
| 5 Ordenador |
| 6 Regulador |
| 7 Pecal |
| 8 Pomo |
| 9 Silla de montar |
| 10 Pista de deslizamente |
| 11 Soporte de guiás de deslizamente |

Gráfico 5
> Paso 1: Estabilizador
Fije el estabilizador (71) al bastidor principal (36),iego bloqueelos utilizing tommio M10*52 (55), arandela plana OD20*ID10.5*2.0T (43).
> Paso 2: Deslizar el soporte del riel
En primer lugar, retire el tornillo M825 (22), la arandela elastica M8 (25) y la arandela plana OD20ID8.51.5T (11) premontados en la parte posterior de la guía de deslizamente (19). A continuación, fije el soporte de la guía de deslizamente (24) a la parte posterior de la guía de deslizamente (19). Utilice un tornillo M825 (22) y una arandela elastica M8 (25) para fjarios.
> Paso 3: Montar
Retire las 2 piezas del bloque del sillin (21) y el tornillo M8*25(22) que estan premontados en la parte delantera de la guia de deslizamento (19). Colque el sillin (1) en la guia de deslizamento (19). A continuacion, bloqueelos con el tornillo retirado.
> Paso 4: Conexión de la guía de deslizamliento y el bastidor principal
En primer lugar, retire el tornillo 1 / 2^*102 (34), la arandela plana OD22*ID13*2.0T (35), la tuerra M12*1.75 (38) y la tapa de nylon (39) premontados en el bastidor principal (36). Coloque la guia deslizante montada (19) en el bastidor principal (36) y conecte la seccion delantera (53) y la seccion trasera (40) del cable sensor. Inserte el riel de deslizamente en el bastidor principal e inserte el tapon de cabeza redonda (33) a trovés del bastidor principal y el riel de deslizamente, bloquéelos quitando el tornillo, la arandela, la tapa de nylon y la cubierta de la tapa de nylon. A continuacion, introduzca el pomo (52) a trovés de la arandela plana OD32*ID13.5*2.0T (32), el bastidor principal y el tubo cuadrado deslizante y bloquéelos.
> Paso 5: Pisador
En primer lugar, retire el tapón del pedal (70) que está premontado en el pedal (69). Acople el pedal (69) al tubo estabilizador en forma de U y fijelo firmamente con el tapón retirado.
> Paso 6: Pedales:
Inserte el eje del pedal (60) a travs del bastidor principal. Asegurese de que la distancia entre el extremo y la tapa de ambos lados es la misma. A continuacion, fje el tubo de separacion del pedal (59) y la arandela plana OD22*ID13*2.0T en el eje del pedal. A continuacion, deslce el pedal (61). Atornille los seguides dispositivos con la llave de herramiantas: OD22*ID8.5*1.5T(62). Arandela elstica M8 (25) y tapon M8 (63). Vea las seguides imagenes. Conecte la correa del pedal como se mueira en la imagen.
METRO (figura 6):
Hay dos formas de arrancar el contador:
Primera vla: pisar el pedal
Segunda forma: pulsarialquierboton del medidor.
Apagado: El medidor apagará las functions automatistically做不到 la hora y la temperatura cuando no se realice ningún ejercimiento durante unos 4 horas.
FUNCION:
CONTAR: Accumula recueros de entregamos.
T. CONTAR: Accumulos recueros totales de las differentes sesiones de ejercicio.
TIEMPO: Accumulat el tiempo de entrega.
RPM: Indicación de los golpes por minuto.
CAL: Acumula consumidas las calorias durante el ejercicio.
SCAN: Escanea automatically a travs de CONTADOR, TIEMPO, CONTADOR TOTAL, TIEMPO/MIN, CALORIASPULSO DE.
PULSE: Muesra la fecuencia cardiaca actual (latidos por minuto). Funcion disponible solo con cinturón adicional.
BOTON DE FUNCION
MODO: Pulse este boton para selectionar la visualizacion de la functi on en el monitor y mantengalo pulsado durante 2 segundos para restablecer totalmente el valor de todas las functions.
SUSTITUCION DE LA BATERIA (figura 7)
MANDATO:
Laquina de remo sirve paraentar los abdominales, los brazos y la parte inferior del cuerpo. ZM1502 es un articulo de类产品 H. La unidad está no diseñada para terapia o rehabilitación de .uso comercial
INSTRUCCION DE FORMACIOn:
1. Calentamento (figura 8):
Para evaporar lesiones y maximizar el rendimiento, recomendamos que cada perfo de entrega comience con un calentamento. Te sugrimos que realizcs los seguides ejercicios a mode de mapa esquematico. Cada ejercicio al menosunos 30segundos.
| Número | Ejercimiento |
| 1 | Curva lateral |
| 2 | Doblado |
| 3 | Cuadriceps |
| 4 | Muslo interno |
| 5 | Pantorrilla y Aquiles |
2. Po sicio y ejercicios (figura 9):
Para empezar el remo sentido agarrate a las asas (podrban ser como las que se muestran). Sientate con la espalda recta cuando mantienes las piernas flexionadas y los pies contra el bloque metalico. Extiende los brazos sintiendo como se estiran los dorsales. Tire del peso hacía su cuerpo hasta que las asas toquen su abdomen. Asegurate delearvar los omoplatos tan atras como你能 y Maintain la espalda recta.
Aunque nos esforzamos多么 por garantizar la calidad de cada producto que fabricamos, a vezes erros se producen omisiones. Por favor, pongase en contacto con nosotros para un reemplazo enrialquier momento usted encuentra que este producto Tiene una parte defectuosa o que falta.
OLULINE OHUTUSALANE TEAVE
> 4½ ingsnls: Slankiojanclo beglo ir pagrindinio remo sujungimas
Pirmiausia nuimkite varzta 1/2*102 (34), plokscia poverzle OD22*ID13*2.0T (35), verzle M12*1.75 (38) ir nailoninj dangtelj (39), kurie is anksto sumontuoti ant pagrindinio remo (36). Perkelkite surinkta sliauzimo takelj (19) ant pagrindinio remo (36) ir prijunkite prikeine (53) ir galine (40) jutiklio vielos dalj. Istatykite slydimo takelj i pagrindjin rema ir jkiškite apvalu kamstj (33) per pagrindjin rema ir slydimo takelj, užfiksuokite juos nuimtu varztu, poverzle, nailoniniu dangteliu ir nailoniniu dangteliu. Tada jkiškite rankenèle (52) per plokscia poverzle OD32*ID13,5*2,0T (32), pagrindjin rema ir skaidriu kvadratinj vamzdeli ir uzfisukoke juos.
> 1 zingsnls: kolinis zingsnlamatis
Pirmiausia nuimkite kojinio zingsniamacio ki_stuka (70), kuris is anksto sumontuotas ant kojinio zingsniamacio (69). Pritvirtinkite koos zingsniamatj (69) prie stabilizatoriaus U formos vamzdizio, tvirtai uzfiksuokite juos nuimtu koos zingsniamacio ki_stuku.
>6 zingsnis: Pedalai
SPRIEGUMA REGULESANA
Lai samazinatu spriegojumu, pagrieziet spriegojuma regulesanas (magnetisko, 1 - 8) pogu preteji pulkstenraditaja virzienam, lai samazinatu spriegojumu, savukart, lai paliinatu spriegojumu, pagrieziet spriegojuma regulesanas pogu pulkstenraditaja virziena.

Dalu un instrumentu saraksts (1. un 2. attels)
> Etapa 1: Estabilizador
ES: El marcado del aparato con el símbolo del contentedor de residuos tachado indica que está prohibido depositar aparatos electricos y electrónicos usados jusqu'ào con otheros residuos. De acuerdo con la Directiva RAEE sobre la gestión de residuos electricos y electrónicos usados, deben utiliser métodos de eliminación separados para este tipo de aparatos.
El usuario que pretendareshacersedeeste productoestado obligadoalearvarloan un punto de recogida de aparatos electricosyelectrnicosusados,contribuyendoasuareutilizacion,reccidao valoraciony,por tanto,a la
proteccion del medio ambiente. Paraarlo,pongase en contacto con el punto donde adquirio el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contentidos en los equipos electronicos peuvent causar efectos adversos a长大o plazo en el medio ambiente, asi como efectos nocivos para la salute humana.
- El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantia en el territorio de la Republica de Polonia por un periodo de 24 mesas a partir de laecha de vente.
- La garantía sera respetada por la tienda o centro de servicios previa presentación por parte del cliente
- una tarjeta de garantia complimentada de forma legible y correcta con el sello de vente y lairma del vendedor,
- una prueba valida de compra del equipo con la Fecha de vente / recibo, los bienes reclamados.
- Los defectos y danos descubiertos durante el periodo de garantía seran reparados Gratisamente en un plazo maximal de 21 días a partir de la Fecha de entrega de la mercancía al service.
- En el caso de que seanecessary importar piezas, el periodo de reparacion podra ampliarse por el tiempo必需ario para su importacion, pero no superior a 90 días.
- La garantia no cubre:
- daños mecánicos y defectos causados por ellos.
- daños y defectos derivados de un uso y almacenimiento inadequados,
- montaje y mantenimiento inadecuados.
- daños y desgaste de componentes como cables, correas, piezas de goma, pedales, puidos de esponja, ruedas, rodamientos, etc.
- La garantía quedará anulada en caso de:
-caducidad. - autoreparación.
- incumplimiento de las normas de correcto funciona.
- El producto devuelto para su reparacion debe estar completey y limpio. En caso de defectos, el service tiene derecho a negarse a acceptarlo para su reparacion. Si el producto seenta suscio, el centro de service可以选择 negarse a acceptarlo o limiarlo a charges del cliente con su consentimiento por escrito.
- La garantía no cubre los problemas de instalación y mantenimiento que, según el manual de instructuciones, deben realizar el propio usuario.
- El garanté informa también de que presta servicios post garantía.
- La mercancía debe estar protegida para su envío.
- Para hacer uso de la garantía, siga el procedimiento indicado en la páqina web: https://serwis.abisal.pl/.
En caso de falta de conformidad de la casa vendida con el contrato, el compradoriene derecho por ley a los remedios legales de y aexpenses del vendedor. La garantia no afecta a dichos recursos.
EL EQUIPO NO ESTÁ DESTINADO A REHABILITACION Y TERAPIA
NOTAS SOBRE EL CURSO DE LAS REPARACIONES
| ARTICULO | Fecha de notification | Fecha de provision | Cuervo de la reparación | Firma del destinatario (tienda, propietario) |
GARANTEEKAART
Artiklinimi:
EAN-kood:
Mügikuupäev:
ManualFácil