Kärcher HD 615 M Portable - Hidrolimpiadora

HD 615 M Portable - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HD 615 M Portable Kärcher en formato PDF.

📄 148 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice Kärcher HD 615 M Portable - page 29
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HD 615 M Portable

Categoría : Hidrolimpiadora

Características técnicas Presión máx.: 150 bares, Caudal: 600 l/h, Potencia: 2,8 kW
Tipo de alimentación Eléctrico
Dimensiones Dimensiones: 400 x 370 x 930 mm
Peso Peso: 30 kg
Uso Ideal para la limpieza de superficies medianas a grandes, como terrazas, vehículos y herramientas de jardín.
Accesorios incluidos Cañón de espuma, lanza de limpieza, boquilla rotativa
Mantenimiento Verifique regularmente los filtros y las mangueras, limpie la boquilla después de cada uso.
Seguridad Use guantes y gafas de protección, no dirija el chorro hacia personas o animales.
Información general Garantía: 2 años, servicio postventa disponible, piezas de repuesto accesibles.

Preguntas frecuentes - HD 615 M Portable Kärcher

1Cómo puedo arrancar la hidrolimpiadora Ke4rcher HD 615 M Portable?
Para arrancar la hidrolimpiadora, cone9ctela a una toma de corriente ele9ctrica, abra el grifo de agua y presione el botf3n de encendido.
1Que9 hacer si la hidrolimpiadora no arranca?
Verifique que el aparato este9 correctamente conectado, que el grifo de agua este9 abierto y que el cable de alimentacif3n no este9 daf1ado.
1Cf3mo ajustar la presif3n del agua?
Utilice el regulador de presif3n situado en la pistola para ajustar la presif3n segfan sus necesidades.
1Por que9 hay fugas de agua?
Las fugas pueden ser causadas por juntas desgastadas o mal instaladas. Verifique las conexiones y reemplace las juntas si es necesario.
1Puedo usar productos quedmicos con la Ke4rcher HD 615 M?
Sed, pero asegfare de usar productos compatibles con la hidrolimpiadora y siga las instrucciones del fabricante.
1Cf3mo limpiar el filtro de agua?
Retire el filtro de agua, enjue1guelo con agua limpia y asegfare de que este9 libre de residuos antes de volver a instalarlo.
1Que9 tipo de manguera de agua puedo usar?
Use una manguera de agua este1ndar de 1/2 pulgada. Asegfare de que este9 en buen estado y sin fugas.
1Cf3mo mantener la Ke4rcher HD 615 M?
Limpie regularmente el filtro, verifique las juntas y conexiones, y almacene el aparato en un lugar seco.
1Hay garanteda para este producto?
Sed, la Ke4rcher HD 615 M generalmente viene con una garanteda de 2 af1os. Verifique las condiciones especedficas en el manual.
1Que9 hacer si el aparato produce un ruido extraño?
Si escucha un ruido anormal, apague inmediatamente el aparato y verifique si hay obstrucciones o piezas daf1adas.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 615 M Portable - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 615 M Portable de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HD 615 M Portable Kärcher

  • dB(A) 90 95 HD 6/15 M Portable HD 7/17 M Portable gemeten gegaran- deerd HD 6/15 M 87 90 HD 7/17 M 92 95 Avisos generales p. 29
  • Uso previsto p. 29
  • Protección del medioambiente p. 29
  • Instrucciones de seguridad p. 29
  • Elementos de control p. 29
  • Código de colores p. 30
  • Desembalaje p. 30
  • Montaje de los accesorios p. 30
  • Puesta en funcionamiento p. 30
  • Manejo p. 30
  • Interrumpir el servicio p. 31
  • Finalizar el servicio p. 31
  • Protección antiheladas p. 31
  • Transporte p. 31
  • Almacenamiento p. 31
  • Cuidado y mantenimiento p. 31
  • Ayuda en caso de avería p. 32
  • Accesorios y recambios p. 32
  • Garantía p. 32
  • Datos técnicos p. 32
  • Declaración de conformidad CE Chief Executive Officer Head of ApprobationEspañol 29 Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Utilice esta limpiadora de alta presión exclusivamente para las siguientes tareas: Limpie las máquinas, vehículos, construcciones, herra- mientas y objetos similares con el chorro de alta pre- sión. Para la suciedad incrustada, recomendamos una bo- quilla para rotores (accesorio especial). El alcance del suministro de HD p. 33
  • Plus incluye una bo- quilla para rotores. CUIDADO El agua sucia provoca desgaste prematuro o in- crustaciones en el equipo. Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los siguientes valores límite: Valor de pH: 6,5 ,5 Conductividad eléctrica: Conductividad del agua limpia + 1200 µS/cm, conductividad máxima 2000 µS/cm Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 minutos): < 0,5 mg/l sustancias filtrables: < 50 mg/l, ninguna sustancia abrasiva Hidrógenos carburados: < 20 mg/l Cloruro: < 300 mg/l Sulfato: < 240 mg/l Calcio: < 200 mg/l Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO p. 9

/l) Hierro: < 0,5 mg/l Manganeso: < 0,05 mg/l Cobre: < 2 mg/l Cloro activo: < 0,3 mg/l libre de malos olores Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Instrucciones de seguridad Antes de la puesta en funcionamiento del equipo, es imprescindible leer las instrucciones de seguridad 5.951-949.0. Tenga en cuenta las normativas nacionales sobre máquinas con chorro de líquido. Tenga en cuenta las normativas nacionales en ma- teria de prevención de accidentes. Las máquinas con chorro de líquido deben revisarse regularmen- te. El resultado de las revisiones debe documentar- se por escrito. No realizar ningún cambio en el equipo o los acce- sorios. Símbolos del equipo El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. No dirigir el chorro de alta presión hacia per- sonas, animales, equipamiento eléctrico acti- vo ni al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas. Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse. La válvula contra desbordamiento, el interruptor de pre- sión y la válvula de seguridad vienen configurados y precintados de fábrica. Los ajustes debe realizarlos úni- camente el servicio de postventa. Válvula contra desbordamiento con interruptor de presión Al reducir la cantidad de agua con el regulador de pre- sión/caudal se abre la válvula contra desbordamiento, y parte del agua vuelve al lado de aspiración de la bom- ba. Al soltar la palanca del gatillo de la bomba de alta pre- sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y el chorro de alta presión se detiene. Si se aprieta la palanca del gatillo, la bomba vuelve a conectarse. Válvula de seguridad La válvula de seguridad se abre al superar la sobrepre- sión de servicio máxima admisible, y el agua vuelve al lado de aspiración de la bomba. Elementos de control Véase la página de gráficos 1 Cable de red con conector de red 2 Placa de características 3 Marco de tubos 4 Interruptor del equipo 5 Dispositivo de protección 6 Boquilla 7 Tubo pulverizador EASY!Lock 8 Pistola de alta presión EASY!Force 9 Trinquete de seguridad 10 Palanca del gatillo 11 Palanca de desbloqueo 12 Manguera de alta presión EASY!Lock 13 Tapa del equipo 14 Conexión de alta presión 15 Conexión de agua 16 Tuerca racor30 Español 17 Racor para mangueras 18 Tamiz Código de colores Los elementos de control de la limpieza se mues- tran en amarillo. Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro. Desembalaje

1. Compruebe el contenido del paquete durante el

2. Informe inmediatamente a su distribuidor si se han

producido daños durante el transporte. Montaje de los accesorios Nota El sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.

1. Conectar la boquilla de alta presión al tubo pulveri-

2. Montar la tuerca racor y apretarla con la mano

(EASY!Lock). Figura A

3. Conectar el tubo pulverizador a la pistola de alta

presión y apretarlo con la mano (EASY!Lock). Colocar la manguera de alta presión

1. Conectar la manguera de alta presión a la pistola de

alta presión y la conexión de alta presión del equipo y apretar a mano (EASY!Lock). Puesta en funcionamiento Conexión eléctrica PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica Conecte el equipo a la red eléctrica con un conector. No se permite realizar una conexión a la corriente eléctrica que no pueda separarse. El conector sirve para la sepa- ración de la red. Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o los datos técnicos.

1. Desenrollar el cable de red y colocar en el suelo.

2. Conectar el conector de red a un enchufe.

Conexión de agua Conexión a un conducto de agua 몇 ADVERTENCIA Riesgos para la salud por el flujo de retorno de agua sucia en la red de agua potable. Tenga en cuenta las instrucciones de su empresa de suministro de agua. De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Utilice un separador de sistema de KÄRCHER o, de forma alternativa, un separador de sis- tema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua po- table. Conectar el separador del sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente a la cone- xión de agua del equipo.

1. Comprobar la presión de entrada, la temperatura de

entrada y el volumen de entrada de la alimentación de agua. Para consultar los requisitos, véase la sec- ción "Datos técnicos".

2. Conectar el separador de sistema y la conexión de

agua del equipo con una manguera (longitud míni- ma: 7,5 m, diámetro mínimo 1"). El alcance del suministro no incluye la manguera de alimentación.

3. Abrir la entrada de agua.

Aspirar el agua del recipiente

1. Atornillar la manguera de aspiración (referencia de

pedido 4.440-207.0) y el filtro (referencia de pedido 4.730-012.0) a la conexión de agua.

2. Purgar el equipo.

1. Desenroscar la boquilla del tubo pulverizador.

2. Dejar el equipo en marcha hasta que el agua salga

3. Si se producen problemas durante la purga, dejar el

equipo 10 segundos en marcha y luego desconec- tar. Repetir varias veces el proceso.

4. Desconectar el equipo.

5. Enroscar de nuevo la boquilla.

Manejo PELIGRO Riesgo de lesiones por el chorro de agua de alta presión Nunca fije la palanca del gatillo y la palanca de fijación en posición de accionamiento. No utilice la pistola de alta presión si la palanca de fija- ción está dañada. Desplace el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión hacia delante antes de cualquier trabajo en el equipo. Abrir/cerrar la pistola de alta presión

1. Abrir la pistola de alta presión: Accionar la palanca

de fijación y la palanca del gatillo.

2. Cerrar la pistola de alta presión: Soltar la palanca de

fijación y la palanca del gatillo. Funcionamiento con alta presión Nota El equipo cuenta con un interruptor de presión. El motor solo funciona cuando la pistola de alta presión está abierta.

1. Ajustar el interruptor del equipo a la posición "I".

2. Desbloquear la pistola de alta presión: desplazar

hacia atrás el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión.

3. Abrir la pistola de alta presión.

Funcionamiento con detergente Nota Para el funcionamiento con detergente se necesita una lanza de espuma con recipiente (opcional). 몇 ADVERTENCIA Riesgos para la salud por un uso erróneo de los de- tergentes Prestar atención a las instrucciones de seguridad del detergente. CUIDADO Los detergentes inadecuados pueden dañar el equi- po y el objeto que se debe limpiar. Utilice únicamente detergentes autorizados por KÄR- CHER. Preste atención a las recomendaciones de dosificación e indicaciones del detergente. Utilizar los detergentes con moderación para no perju- dicar el medio ambiente.Español 31 Los detergentes KÄRCHER garantizan un funciona- miento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa so- bre detergentes. Figura B 1 Boquilla de espuma 2 Recipiente 3 Set de aperturas Mezcla de detergente: 3=alto, 2=medio, 1=bajo 4 Manguera de aspiración 5 Pistola de alta presión EASY!Force

1. Desenroscar el recipiente.

2. Colocar la apertura deseada en la manguera de as-

3. Verter detergente en el depósito.

4. Atornillar el recipiente a la boquilla de espuma.

5. Retirar el tubo pulverizador de la pistola de alta pre-

6. Colocar la boquilla de espuma en la pistola de alta

presión y apretar manualmente.

7. Poner la limpiadora de alta presión en funciona-

miento. Métodos de limpieza recomendados

1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca

y dejar que actúe (no secar).

2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta

presión. Enjuagar la lanza de espuma La lanza de espuma debe enjuagarse tras su uso para evitar residuos de detergente.

1. Desenroscar el recipiente.

2. Verter los restos de detergente de nuevo en el em-

3. Llenar el recipiente de agua limpia.

4. Atornillar el recipiente a la boquilla de espuma.

5. Operar con la boquilla de espuma durante 1 minuto

aproximadamente para eliminar los restos de deter- gente.

6. Vaciar el recipiente.

Interrumpir el servicio

1. Cerrar la pistola de alta presión, el equipo se apaga.

2. Asegurar la pistola de alta presión: para ello, des-

plazar hacia delante el trinquete de seguridad. Nota Al desconectar el equipo, la presión del agua baja aprox. un 70%. De esta forma disminuye la fuerza de accionamiento de la pistola de alta presión y aumenta la vida útil del equipo. Continuar el servicio

1. Desbloquear la pistola de alta presión: para ello,

desplazar hacia atrás el trinquete de seguridad.

2. Abrir la pistola de alta presión, el equipo se encien-

de de nuevo. Finalizar el servicio

1. Cerrar la entrada de agua.

2. Abrir la pistola de alta presión.

3. Girar el interruptor del equipo hacia la posición "I" y

dejar que el equipo opere de 5 a 10 segundos.

4. Cerrar la pistola de alta presión.

5. Girar el interruptor del equipo a la posición "0/OFF".

6. Solo extraer el conector de red del enchufe con las

7. Retirar la entrada de agua.

8. Abrir la pistola de alta presión hasta que el equipo

9. Asegurar la pistola de alta presión: para ello, des-

plazar hacia delante el trinquete de seguridad. Protección antiheladas CUIDADO El hielo daña el equipo si este no está completa- mente vacío de agua. Conserve el equipo en un lugar sin heladas. Si no es posible un almacenamiento sin heladas:

3. Dejar operar el equipo durante un minuto como

máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías. Nota Utilizar el anticongelante convencional para vehículos basado en etilenglicol. Tener en cuenta las instruccio- nes de manipulación del fabricante del anticongelante. Transporte 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones, peligro de daños Tener en cuenta el peso del equipo durante el transpor- te. CUIDADO Peligro de daños Evitar daños en la palanca del gatillo de la pistola de al- ta presión.

1. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo

para evitar que resbale y vuelque conforme a las di- rectrices vigentes. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones, peligro de daños. Tenga en cuenta el peso del equipo para el almacena- miento.

1. Almacenar el equipo solo en interiores.

Cuidado y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y por descarga eléctri- ca. Apagar el equipo y desenchufar el conector de red an- tes de realizar cualquier trabajo. Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de manteni- miento. Obtenga asesoramiento. Antes de cualquier servicio

1. Comprobar que los cables de conexión no presen-

tan daños y sustituir inmediatamente los cables da- ñados a través del servicio de postventa autorizado o de un electricista.

2. Comprobar que la manguera de alta presión no pre-

senta daños y, de presentarlos, sustituirla inmedia- tamente.32 Español

3. Comprobar la estanqueidad del equipo. El máximo

admisible son 3 gotas de agua por minuto. Consul- tar al equipo de postventa en caso de fuerte inestan- queidad. Semanalmente

1. Limpiar el tamiz en la conexión de agua.

Limpiar el tamiz en la conexión de agua.

1. Desenroscar la tuerca racor.

2. Extraer racor para mangueras con el tamiz.

3. Limpiar la parte exterior del tamiz y enjuagar.

Indicación: Alinear el hexágono del racor para mangueras con la conexión del equipo.

4. Colocar racor para mangueras con el tamiz.

5. Fijar la tuerca racor.

Cada 500 horas de servicio, como mínimo una vez al año

1. Solicitar al servicio de postventa que efectúe el

mantenimiento del equipo.

2. Cambiar el aceite.

Cambiar el aceite Nota Para consultar las cantidades y los tipos de aceite, véa- se la sección "Datos técnicos"

1. Desatornillar 4 tornillos.

2. Retirar la tapa del equipo.

3. Girar hacia abajo la manguera de purga de aceite y

sostener sobre un colector de aceite.

4. Quitar el tapón de la manguera de purga de aceite.

6. Retirar la espuma del depósito de aceite.

7. Esperar a que se escurra todo el aceite.

8. Colocar el tapón en la manguera de purga de aceite.

9. Girar hacia arriba la manguera de purga de aceite y

10. Verter la cantidad de aceite calculada.

11. Introducir la espuma en el depósito de aceite.

12. Colocar la tapa y apretar.

Figura E Ayuda en caso de avería PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y por descarga eléctri- ca. Apagar el equipo y desenchufar el conector de red an- tes de realizar cualquier trabajo. Solo el servicio de postventa autorizado debe revisar y reparar los componentes eléctricos. En caso de averías que no se mencionen en este capí- tulo, en caso de duda y si se indica explícitamente, con- sultar a un servicio de postventa autorizado. El equipo no arranca Comprobar si los cables de conexión presentan da- ños. Comprobar la tensión de red. Si el equipo se ha sobrecalentado: a Ajustar el interruptor del equipo a la posición "0". b Dejar que se enfríe durante, al menos, 15 minu- tos. c Ajustar el interruptor del equipo a la posición "1". Consultar al equipo de postventa si existen defectos eléctricos. El equipo no genera presión Controlar el tamaño de la boquilla, consultar el ta- maño necesario en el capítulo "Datos técnicos". Purgar el equipo, consultar el capítulo "Purga del equipo". Limpiar el tamiz en la conexión de agua. Comprobar el volumen de entrada de agua, consul- tar la cantidad necesaria en el capítulo "Datos técni- cos". Limpiar la boquilla. Consultar al equipo de postventa en caso necesa- rio. Bomba inestanca Está permitido perder hasta 3 gotas de agua por minu- to. En caso de fuga de mayor envergadura, dejar que el servicio postventa revise el equipo. Hay sacudidas en la bomba Comprobar la estanqueidad del conducto de agua. Purgar el equipo, consultar el capítulo "Purga del equipo". Consultar al equipo de postventa en caso necesa- rio. Adición de detergente insuficiente Rellenar el vaso de la boquilla de espuma. Colocar la apertura grande en la manguera de aspi- ración. Comprobar si hay residuos de detergente en la manguera de aspiración y en la boquilla de espuma. Retirar estos residuos con agua tibia. Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos HD 6/15 M Portable HD 7/17 M Portable Conexión eléctrica Tensión V 230 400 Fase ~ 1 3 Frecuencia Hz 50 50 Potencia conectada kW 3,1 4,2Español 33 Reservado el derecho de realizar modificaciones técni- cas. Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.150-xxx Directivas CE aplicables 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 HD 6/15 EN 61000–3-3: 2013 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la dirección. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/06/2019 Tipo de protección IPX5 IPX5 Fusible de red (lento) A 16 16 Cable de prolongación 30 m mm

2,5 2,5 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1 1 Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 Volumen de entrada (mín.) l/min 13 15 Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar 033 040 Presión de servicio MPa 15 17 Sobrepresión de servicio (máx.) MPa 22,5 25,5 Volumen transportado, agua l/min 9,3 11,6 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N 28,6 35,5 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 30 32 Longitud mm 590 590 Anchura mm 320 320 Altura mm 430 430 Cantidad de aceite l 0,25 0,20 Tipo de aceite Tipo 15W40 15W40 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s

2,4 3,0 Inseguridad K m/s

0,7 0,8 Nivel de presión acústica L

dB(A) 74 79 Inseguridad K

dB(A) 3 3 Intensidad acústica L

1. Desaparafusar o depósito.

4. Aparafusar o depósito no bico de espuma.

mento. Método de limpeza recomendado

1. Desaparafusar o depósito.

4. Aparafusar o depósito no bico de espuma.

7. Irrota veden tulo.