HS 18 LTX 65 - Cortasetos METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HS 18 LTX 65 METABO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - HS 18 LTX 65 METABO
Preguntas de los usuarios sobre HS 18 LTX 65 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HS 18 LTX 65 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HS 18 LTX 65 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO HS 18 LTX 65 METABO
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este cortasetos de bateria, identificado por tipo y número de série 1), cumple todas las disponeciones pertinentes de las directivas 2) y normas 3). Documentaciones sociales en 4) - Vease頁面3.
2000/14/CE: Procedimientos de evaluación de la conformidad según el anexo V.
2. Uso según su finalidad
El cortasetos a bateria ha sido disnado para la poda de setos y arbustos.
Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Sedeferan respetar las normas generales reconocidas sobre prevencion de accidentes y lasindicaciones de seguridad adjuntas.
3. Recomendaciones generales de seguridad

Por su propia proteccion y la de su herramenta electrica, preste especial atencion a los+puntos de texto marcados con thissymbololo.

ADVERTENCIA - Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.

ADVERTENCIA: lea integramente las indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguidade e instrucciones de manejo en un lugar seguro. Si entrega su herramienta electrica a otra persona, es imprescindibleentarregar también el presente documento.
4. Indicaciones especialas de seguidad
a) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No intente quitar la BROZA ni sujetar el material que vaya aURTAR,mientras la cucilla este en movimiento. La cucilla continua moviendose tras apagar el cortasetos.Cualquier despiste en el manejo del cortasetosuede causarle heridas graves.
b) Lleve el cortasetos por el mango cuando la cucilla está parada yonga cuidado de no acontecer el interruptor. La sujeción correcta del cortasetos reduce el riesgo de que se produca una
acción accidental y la consiguiente lesión con la cachilla.
c) Durante el transporte o la conservacion del cortasetos, se debe colocar siempre la cubierta sobre la cachilla. Una Manipulacion cautadasa del cortasetos reduce el risgo de lesiones por corte con la cachilla.
d) Asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y de que la bateria se haya退市ado antes de retiring la BROZA atascada o antes de realizar el mantenimiento de laquina. El funciona bajo el cortasetos cuando se retirea el material atascado para provocar graves lesiones.
e) Sostenga el cortasetos solo por los asideros con aislamento, ya que la cucilla de corte puedaURTAR lineas electricas escondidas.El contacto de la cucilla con un cable conductor de corriente能把 electrizar también las partes metálicas del equipo y causar una descarga electrica.
f) Mantenga siempre alejados los cables de alimentación de la zona de corte. Los cablesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EOO
g) No emplee el cortasetos si hace mal tiempo, en particular si se esperan tormentas. Así se reduce el peligro de sufrir el impacto de un rayo.
Deberan buscarse en los setos y arbustos posibles alambradas y cables ocultos.
El manejo del cortasetos no está autorizado para menosores de 16 años.
Nunca use la herramienta incomplete o modificada sin autorizacion expresa.
No conecte la herramienta si una pieza o dispositivo de proteccion faltan o esta defectuosos.
Laquina cuenta con un control de seguidad a dos manos. Lleve a reparar laquina si solo se pueda connectarla con un interruptor.
La herramienta dispone de una parada instantánea.
Lleve a reparar su herramienta cuando le的结果 evidente que el tiempo de parada se prolonga más de lo habitual.
Use protectores auditivos. El efecto del ruido suepe provocar perdida auditiva.
Peligro de corte con la cucilla afilada. No toque la cucilla. Use guantes protectores.
Lleve sempre gafas protectoras, guantes de trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajo con la herramienta.
Siempre que trabajo con la herramienta susétela con ambas manos y adopte una postura segura. Deberán bucarse en los setos y arbustos posibles alambradas y cables ocultos.El cortasetos se ha disnéado para que el operador trabajo de pie sobre el sueño y no en una escalera u另一边 superficie inestable. Mantenga despejada la zona de trabajo
para evaporar tropiezos. Mantenga la cuchilla de corte alejada del cuerpo.
Examine la superficie que vaya aURTAR y retire deella alambreso cuerpos extraños.
En caso de que las cucillas se bloqueen al toparse con una rama muy dura o con un cuerpo extraño (un alambre en el seto) que no pueda eliminarse retrindo laquina, se deben desconectar el motor y sacar de laquina el acumulador antes de eliminar con las manos la causa del bloqueo.
Para realizar otro tipo de activités (p. ej., quitar las ramas o la BROZA cortadas),defer laquina fuera de la zona de trabajo.
Deje laquina en un lugar en el que nadie pueda resultar herido.
Extraiga el acumulador de laquina en caso de no usarla.
Enfunde la cucilla en el soporte protector a la hora de transporte o almacenar la herramienta. (Introduzcala correctamente, con el grabado de Metabo mirando hacía arriba).
Agarre la herramienta solo por la empuñadura.
Indicaciones de seguridad acerca de la bateria:

Proteja las baterias contra la humedad.
Noonga las baterías en contacto con el fuego.
No utilise baterías defectuosas ni deformadas.
No abra la bateria.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la bateria.

De las baterias de litio defectuosas puedeninger a partir un liquido ligeramente acido einflamable

En caso de que salga liquido de la batería y entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con abundante agua. En
caso de que el liquido entrada en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediamente a un centro Médico.
Extraiga la batería de laquina antes depear a caboequalquierajuste,reequipamento,abajo de mantenimiento o limpieza.
Asegürese de que la herramienta está desconectada al insertar la batería.
Sujete laquina al retiring y colocar la bateria de forma que no se pueda activar el interruptor on/off de forma accidental.
Retire siempre la batería si la herr模板 está defectuosa.
Transporte de baterías Li-lon:
El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivasactualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion.Consulte, si esnecessary,a suEmpresa de transporte.Metabo peutfacilitarle embalajescertificados.
Envie las baterias únicamente si la carca sa no está deteriorada y no existe fuga de liquido. Extraiga la bateria de herramienta para enviarla. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).

ADVERTENCIA: riesgos generales.

Lea el manual de uso.

Proteja el aparato contra la humedad. No lo exponga a la lluvia. No utilise la herramienta con lluvia ni en setos mojados.

Use proteccion ocular.

Use cascos de proteccion auditiva. La exposacion a niveles de ruido elevadoscoulde causar daños en la capacitéa.

Mantenga las manos alejadas de la cucilla.
5. Descripción general
Véase la頁ina 2.
1 Soporte protector
2 Proteccion antichoque con guia para ramas
3 Proteccion para las manos
4 Empuñadura
5 Interruptor con empuñadura (manejo de seguridad con ambas manos)
6 Cuchilla
7 Bloqueo de conexión: para bloquear el interruptor inicial (8) y registrar una conexión incontrolada.
8 Interruptor (manejo de seguridad con ambas manos)
9 Botón de desbloqueo de la bateria
0 Bateria
12 Indicador de capacité y de senal
6. Puesta en servicios
6.1 Bateria
Cargue la bateria antes de utiliser la herramipta. Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la bateria.
Encontrará instrucciones sobre la energia del paquete de baterías en el manual de configuración del equipo de energia de Metabo.
En el caso de las baterías de litio conindicador de capacité y de senal (12) (según la version):
-
Al presionar la tecla (11), las lamparas LED indicate n el nivel de carga.
-
Si una lámpara LED parpadea, la bateria se encuesta practicamente vacía y debe volver a cargarse.
ESPANOLEs
6.2 Extracción e insertión de la bateria
Sujete laquina al retiring y colocar la bateria de forma que no se pueda activar el interruptor on/off de forma accidental.
Extracción:
Pulse el botón de desbloqueo de la batería (9) y retire la batería (10).
Inserción:
Empujé la batería (10) hasta que quede encajada.
Comprobación de la parada instantánea:
Conecte laquina y desconectela al cabo de un instante.
Lleve a reparar su herramienta cuando le résultat evidente que el tiempo de parada se prolonga más de lo habitual.
7. Uso
7.1 Bloqueo de connexion, connexion y desconexión (manejo de seguridad con ambas manos):
Para conectarlaquina, se debe soltar el bloqueo de conexión (7).

Interruptor (8) bloqueado
Interruptor (8) desbloqueado.
- Conexión: presione el interruptor (8), presione el interruptor con empañadura (5).
- Desconexión: suelete el interruptor (5) o (8). Mientras el interruptor está pulsado (8), el bloqueo de conexión (7) está suelto.
Con la parada instantánea la cucilla queda completamente inmovilizada al cabo de 0,08 segundos.

Lleve a reparar su herramienta cuando le resulte evidente que el tiempo de parada seonga mas de lo habitual.
7.2 Limpieza de la cucilla de corte (despues del uso)

Antes de la limpieza:
Desconecte laquina. Extraiga la bateria de laquina.

Use guantes protectores.
Retire la suciedad, los restos de hojas, etc. (por exemple, con un pincel o un paño)
Después de la limpieza: lubrique la cucilla con aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o con la bomba pulverizadora 6.30475 (biodegradable).
8. Mantenimiento
Se recomiendalearvaafilarlacuchilla de corte desgastadaun taller especializzato.Compruebe regularmenteque la cachilla de corte seencuentre en Buen estado y llévela a un taller especializzato si fuera necessario.
9. Accesorios
Utilice solo baterias y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System).
A Cargador: ASC 55, ASC 145, etc.
N. de pedido: 627044000ASC 55
N. de pedido: 627378000ASC 145
etc.
B A c u m u l a d o r e s : N.° de pedido: 625367000 4,0 Ah (LiHD) N.° de pedido: 625368000 5,5 Ah (LiHD)
N. ^9 de pedido: 625369000 8,0 Ah (LiHD)
N. ^9 de pedido: 625549000 10,0 Ah (LiHD)
N. de pedido: 6255960002,0 Ah (Li-lon)
N.° de pedido: 6255910004,0 Ah (Li-lon)
N. de pedido: 6255920005,2 Ah (Li-lon) etc.
C Aceite especial para cortasetos (biodegradable) en lata (1 litro) N. de pedido: 630475000
D Aceite especial para cortasetos (biodegradable) en bomba pulverizadora (0,3 litros) N. de pedido: 630474000
Para consultar el programa completo de accesorios, vexe www.metabo.com o nthro catalogo.
10. Reparación

Las reparaciones de herramientos electricas solamente deben ser efectuadas por ricidas especializados.
En caso de que seanecessary reparar herramrientas
eléctricas, dirjase a surepresentante de Metabo.
En la pagina www.metabo.com encontrará las
direcciones necessarias.
En la pagina web www.metabo.com puede descargarse las listas de repuestos.
11. Protección del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalaje y accesorios usados.
Las baterias no deben desecharse jusqu'à la basura domestica. Devuelva las baterias defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo.
Nosumerjla bateria enagua.

Solo para páíses de la UE: no tire las herramientos electricas a la basura domestica.
Según la directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
Antes de beschar descargue la bateria en la herramenta eletrica. Aseguire los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
12. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifications en funcion de las innovaciones technologicas.
U = Tensión de la bateria
品 max. = maximo espesor de corte
L=Longitudutilizabledelauchilla
n0 =Numero de cortes con marcha en vacio m=Peso con la bateria maskeeña
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 62841.
Temperatura ambiental admitida durante el funciona:
de -20^ a 50^ (rendimiento limitado en caso de temperatas inferiores a 0^ ). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamento: de 0^ a 30^
Corrente continua
Las specifications socialesaquí indicadas están susjetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes).
Valores de emisiones
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y la comparacion de differentes herramientos electricas. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de la herramienta electrica o de las herramrientas que seutilicen, la energia real可以选择 ser mayor o menor Para realizar la valoraciononga en cuestionasas paumas de trabajo y las fases de trabajo a energia reducida.Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguidad para el usuario,p.ej.medidas organizativas.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841:
ah =Valor de emisión de vibraciones (funcionamiento en vacio)
K_h =Inseguridad (vibracion)
Niveles acusticos típicos evaluados A:
LDA =Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acústica
K_DA , K_WA = Inseguridad
L_WA(G) =Nivel de potencia acústica garantizo según 2000/14/CE

Al trabajo, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).

iUsar proteccion auditiva!
PORTUGUESp
Manual original
7.2 Limpeza da lámina de corte
(aposcadautilizacao)

Antes delimpar:
N.° de pedido: 627044000ASC 55
N. de pedido: 627378000ASC 145 etc.
B Baterias:
N.° de pedido: 625367000 4,0 Ah (LiHD)
N.° de pedido: 625368000 5,5 Ah (LiHD)
N.° de pedido: 625369000 8,0 Ah (LiHD)
N. de pedido: 625549000 10,0 Ah (LiHD)
N. de pedido: 625596000 2,0 Ah (ióes de litio)
N.° de pedido: 625591000 4,0 Ah (ióes de litio)
N.° de pedido: 625592000 5,2 Ah (iões de litio) etc.
C Oleo de conservacao para certa-sebes (biodegradavel), lata (1 litre)
N. de pedido: 630475000
D Oleo de conservacao paraorta-sebes (biodegradavel), lata de spray (0,3 litres)
N.° de pedido: 630474000
ManualFácil