GSL360 - Cortadora de césped BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSL360 BLACK & DECKER en formato PDF.
| Características técnicas | Desbrozadora inalámbrica BLACK & DECKER GSL360, motor de 36V, ancho de corte de 25 cm, cabeza giratoria para bordes. |
|---|---|
| Uso | Ideal para el mantenimiento de jardines, corte de césped y bordes, ligera y manejable. |
| Mantenimiento y reparación | Verifique regularmente la batería, limpie la cabeza de corte después de usarla, reemplace la cuchilla si es necesario. |
| Seguridad | Use gafas de protección, no use bajo la lluvia, mantenga a los niños y animales alejados durante el uso. |
| Información general | Peso ligero, autonomía de la batería variable según el uso, garantía del fabricante de 2 años. |
Preguntas frecuentes - GSL360 BLACK & DECKER
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSL360 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSL360 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO GSL360 BLACK & DECKER
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se reere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de AÑOL Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone.Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black&Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld.Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.59 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modicar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.60 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga conarse demasiado e ignorar las normas de seguridad de las herramientas. Un descuido puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de herramientas
eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de61 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h. Mantenga las empuñaduras y supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbalosas y las supercies engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones imprevistas.
5. Uso y cuidado de herramientas con
batería a. Recargue la batería únicamente con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería. b. Use las herramientas únicamente con las baterías especícamente designadas. El uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones o un incendio. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos, busque rápidamente asistencia médica. El líquido que pierde la pila62 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL puede ocasionar irritación o quemaduras. e. No use la batería ni la herramienta si están dañadas o han sido modicadas. Las baterías dañadas o modicadas pueden tener reacciones imprevistas y causar incendios, explosión o riesgo de lesiones. f. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 ºC puede causar una explosión. g. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especicada en las instrucciones. La carga incorrecta o fuera del rango de temperatura especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. b. Nunca repare la batería si está dañada. La reparación de la batería puede ser efectuada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. Advertencias de seguridad adicionales paraherramientas eléctricas
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para recortasetos u Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No quite el material cortado ni sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas se estén moviendo. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando quite el material atascado. Un momento de descuido durante el uso del recortasetos puede provocar lesiones personales graves. u Transporte el recortasetos por el mango con la cuchilla parada. Cuando transporte o almacene el recortasetos, instale siempre la cubierta del dispositivo de corte. La manipulación adecuada del recortasetos reducirá posibles lesiones personales debidas a las cuchillas. u Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante el funcionamiento, el cable puede quedar oculto entre los arbustos y ser cortado accidentalmente por la cuchilla. u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de las cuchillas con cables con corriente puede hacer que las partes metálicas al descubierto de la herramienta eléctrica tengan corriente63 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL y puedan provocar una descarga eléctrica al usuario. u En este manual de instrucciones se explica el uso previsto. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas y/o daños materiales. u Si nunca ha usado un recortasetos, es preferible que solicite el consejo de algún usuario con experiencia, además de leer con atención este manual. u Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta esté funcionando. u Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren. u No suelte la herramienta hasta que las cuchillas estén totalmente paradas. u Revise con regularidad las cuchillas por si estuvieran dañadas o desgastadas. No use la herramienta si las cuchillas están dañadas. u Procure evitar los objetos duros (p. ej. alambres, rejas) cuando esté recortando. En caso de tocar accidentalmente algún objeto de ese tipo, desconecte inmediatamente la herramienta y compruebe si está dañada. u Si la herramienta empieza a vibrar de un modo anormal, desconéctela inmediatamente y compruebe si está dañada. u Si la herramienta se atasca, desconéctela inmediatamente. u Después de usar la herramienta, cubra las cuchillas con la funda incluida. Guarde la herramienta, asegurándose de que la cuchilla no quede expuesta. u Siempre que utilice la herramienta asegúrese de que todas las protecciones estén ajustadas. Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o con modificaciones no autorizadas. u No permita que los niños utilicen la herramienta, bajo ningún concepto. u Preste atención a los restos que caigan cuando esté cortando los lados más altos del seto. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para podadoras u Nunca deje que la máquina sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o por niños. La normativa local puede restringir la edad del usuario. u Tenga en cuenta que el usuario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus pertenencias. u Nunca utilice la máquina mientras haya otras personas, sobre todo niños, o animales de compañía cerca.64 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Utilice la máquina sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. u Compruebe siempre que las aberturas de ventilación estén libres de residuos. u Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios recomendados por el fabricante. u Inspeccione y realice periódicamente el mantenimiento de la máquina. Lleve a reparar la máquina únicamente a un centro de reparación autorizado. Seguridad de otras personas u Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. Si han recibido supervisión o instrucción con respecto al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos involucrados. u Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión. Vibración Los valores declarados de emisión de vibración indicados en los datos técnicos y la declaración de conformidad se han medido de acuerdo a un método de prueba estándar contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor declarado de emisión de vibración también puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede variar del valor declarado en función del modo de utilización de la herramienta. El nivel de vibración puede aumentar por encima del valor indicado. Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el n de determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan herramientas eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de la exposición a la vibración debe considerar las condiciones reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta, teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de trabajo como los momentos en que la herramienta se apaga y cuando está conectada sin funcionar además del tiempo de accionamiento. Etiquetas sobre la herramienta Los siguientes pictogramas junto con el código de fecha se muestran en la herramienta:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Lleve gafas de cristal inastillable o protectorascuando utilice esta herramienta.65 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL
No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada.
Tenga cuidado con las cuchillas aladas. Las cuchillas continúan girando después de apagarel motor. Esté atento a los objetos volantes. Mantenga alejados a los transeúntes. Electrodoméstico de clase III. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías u Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las baterías. u No exponga la batería al agua.u No la almacene en lugares donde la temperatura pueda sobrepasar los 40° C. u Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 10° y 40° C. u Recargue únicamente utilizando el cargador suministrado con al aparato/ la herramienta. Si se utiliza un cargador no adecuado podría producirse una descarga eléctrica o un sobrecalentamiento de la batería. u Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”. u No dañe/deforme la batería mediante perforaciones o impactos, ya que esto puede generar un riesgo de lesiones e incendio. u No cargue una batería que haya sufrido daños. u Bajo condiciones extremas, las baterías podrían perder líquido. Cuando observe la presencia de líquido en las baterías, limpie éste con cuidado utilizando un paño. Evite el contacto con la piel. u En caso de producirse contacto con la piel o los ojos, siga estas instrucciones. ¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones personales o daños materiales. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua. En caso de producirse enrojecimiento, dolor o irritación, acuda a un médico. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico. Cargadores El cargador ha sido diseñado para una tensión determinada. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Atención! Nunca intente sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. u Use el cargador BLACK+DECKER únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL podrían estallar, causando daños y lesiones personales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes. u No exponga el cargador al agua.u No abra el cargador.u No manipule el cargador.u El aparato/la herramienta/la batería debe colocarse en un lugar bien ventilado durante la carga.
Este adaptador está pensado únicamente para utilizarse en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto. Seguridad eléctrica
El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de caracteristicas. u Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes. u ¡Atención! No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. Características 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Botón de liberación de la cuchilla 4. Cuchilla de podadora (GSL200/GSL360/GSL700) 5. Cuchilla de recortabordes (GSL300/GSL360/GSL700) 6. Indicador de carga Montaje ¡Atención! Evite la puesta en marcha accidental de laherramienta durante su montaje. Instalación del soporte mural en la pared (g. A & B) El soporte mural puede instalarse en la pared para tener unlugar de almacenamiento cómodo y un punto de carga para laherramienta.u Atornille a la pared por los orificios en las ranuras del soporte mural.u Coloque la herramienta en el soporte mural.u Enchufe el cargador asegurándose de que el indicador de carga (6) se encienda (fig. A).u En caso necesario, utilice los dos colgadores (7) debajo del soporte mural para almacenar la cuchilla de repuesto (fig. B).¡Atención! Evite dañar el cable eléctrico al montar el soportemural en la pared. Retirada del enchufe del cargador del soportemural (g. C) La herramienta puede cargarse sin utilizar el soporte mural.El enchufe del cargador puede conectarse a la herramientadirectamente.u Retire los tornillos de la parte posterior del soporte mural.u Deslice la parte posterior (8) de la parte frontal (9) para abrir el soporte mural.u Retire el enchufe del cargador del soporte mural. Montaje y desmontaje de la cuchilla (g. D & E) La cuchilla de podadora (4) se ha diseñado para el recorte decésped y maleza. La cuchilla de recortabordes (4) se hadiseñado para la poda de setos y arbustos.u Retire la cubierta de la cuchillau Empuje y mantenga el botón de liberación de la cuchilla (3) en la dirección de la flecha (fig. D1).u Deslice la cubierta de la cuchilla (10) hacia atrás y eleve para sacarla (fig. D2).67 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Baje la hoja en las patillas. u Mientras mantiene la cuchilla sobre los pasadores (fig. E1), vuelva a colocar la cubierta de la cuchilla (10) y deslícela hacia delante (fig. E2).. Nota: No es necesario alinear la cuchilla con el pasador de accionamiento ni hacer funcionar el botón de liberación de la cubierta de la cuchilla al volver a instalar la cubierta de la cuchilla. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. Carga de la batería La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y siempre que no obtenga la suciente potencia en trabajos que antes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 24 °C. La herramienta puede dejarse conectada al cargador indenidamente. Para prolongar la vida de la batería, se recomienda mantener la batería conectada al cargador cuando no se esté usando la herramienta. Cuando la batería está totalmente cargada, el consumo de energía del cargador es nulo. Carga con el soporte mural (g. F) u Place the tool on the wall mount (11). u Plug in the charger. Carga con el enchufe del cargador (g. G) El enchufe del cargador se ha diseñado con bloqueos para impedir el uso de un cargador incorrecto. u Inserte el enchufe del cargador (12) en el conector de la parte posterior de la herramienta. u Enchufe el cargador. GSL200/GSL300/GSL360 - Carga de la batería u Cargue la batería. Cuando la batería está cargada, el indicador de carga (6) se enciende. El indicador de carga se apagará cuando la carga se haya completado. GSL700 - Carga de la batería u Cargue la batería. Cuando la batería está cargada, el indicador de carga (6) parpadea. El indicador de carga dejará de parpadear cuando la carga se haya completado. El indicador de carga parpadea rápidamente para indicar un problema de carga. Cuando se produzca un problema de carga, conecte la herramienta directamente al enchufe del cargador retirando el soporte mural. Si el problema de carga persiste, el cargador debe desconectarse del suministro de red y llevarse a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. Encendido y apagado (g. H) Encendido u Empuje y mantenga el botón de desbloqueo (2) a la derecha o la izquierda y posteriormente apriete el interruptor de encendido/apagado (1). u Suelte el botón de desbloqueo. Apagado u Suelte el interruptor de encendido/apagado (1). ¡Atención! Nunca intente bloquear el interruptor en la posición de encendido. Consejos para un uso óptimo (g. I & J) u Rocíe la hoja con una ligera capa de aceite ligero de uso general antes del primer uso y siempre que las hojas comienzan a mirar seco. Corte de césped u Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. u Sujete la herramienta como se indica en la fig. I1 & I2. Mantenga la otra mano bien alejada de la cuchilla. Mantenga una posición de trabajo estable de forma que no se resbale. Sea precavido. u Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños. u Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. u Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. u Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Podado de setos u Incline un poco la herramienta (unos 15° en relación con la línea de corte) de forma que las puntas de las cuchillas apunten ligeramente hacia el seto (fig. J1). Esto hará que las cuchillas corten con mayor efectividad. u Comience recortando la parte superior del seto. Sujete la herramienta en el ángulo deseado y muévala con firmeza68 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL a lo largo de la línea de corte (fig. J2). La cuchilla de doble filo le permite cortar en cualquier dirección. u Para lograr un corte muy recto, coloque un cordel a lo largo del seto a la altura deseada. Use el cordel como guía, cortando justo por encima del mismo. u Para lograr unos lados lisos, corte hacia arriba en el sentido del crecimiento. Los tallos más jóvenes se mueven hacia fuera cuando la cuchilla corta hacia abajo, ocasionando parches superficiales en el seto. u Evite los objetos extraños. En particular, evite los objetos duros como el alambre y las rejas ya que se pueden dañar las cuchillas. u Engrase periódicamente las cuchillas. Cuando igualar el seto u Como regla general, los setos y arbustos de hoja caduca (que sale todos los años) se deben igualar en junio y en octubre. u Los setos de hoja perenne se deben igualar en abril y en agosto. u Las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido se deben igualar cada 6 semanas aproximadamente, a partir de mayo. Mantenimiento El aparato/la herramienta BLACK+DECKER con cable/sin cable se ha diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento en herramientas eléctricas con/sin cable: u Apague y desenchufe el aparato/la herramienta.u O apague y retire la batería del aparato/la herramienta si el aparato/la herramienta tiene una batería aparte. u O agote totalmente la batería si está integrada y, a continuación, apague. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato/la herramienta/el cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. u Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemente para extraer el polvo del interior (si está equipado). u Después de usar la herramienta, limpie con cuidado las cuchillas. Una vez limpias, aplique una fina capa de algún lubricante suave para herramientas para evitar que las cuchillas se oxiden. Almacenamiento Cuando la herramienta no se usa durante varios meses, resulta muy conveniente dejar la batería conectada al cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente: u Cargue totalmente la batería.u Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y seguro. La temperatura de almacenaje debe permanecer siempre entre +5° y +40° C. u Antes de volver a usar la herramienta tras un almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente la batería. Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos GSL200 (H1) GSL300 (H1) Voltaje
Cortes de la cuchilla (sin carga) min
Longitud de la cuchilla (podadora) cm 10 - Separación de la cuchilla (podadora) mm 23 - Longitud de la cuchilla (recortabordes) cm - 15 Separación de la cuchilla (recortabordes) mm - 8 Tiempo de frenado de la cuchilla
< 1 < 1 Peso kg 0.65 0.6569 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL GSL360 (H1) GSL700 (H1) Voltaje
Cortes de la cuchilla (sin carga) min
Longitud de la cuchilla (podadora) cm 10 10 Separación de la cuchilla (podadora) mm 23 23 Longitud de la cuchilla (recortabordes) cm 15 15 Separación de la cuchilla (recortabordes) mm 8 8 Tiempo de frenado de la cuchilla
Amperaje mA 100 120 Tiempo aproximado de carga h 19 14 Peso kg 0.15 0.15 Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: Presión acústica (L
) 77 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Valor de emision de vibración (a
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
GSL200/GSL300/GSL360/GSL700 - Tijera-arreglasetos Black & Decker declara que los productos descritos en "características técnicas" son conformes con: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-15:2009+A1:2010 2000/14/EC, Recortabordes, anexo V Nivel de potencia acústica de conformidad con (5) 2000/14/EC (Artículo 13):
(potencia acústica medida) 77 dB(A)
(potencia acústica garantizadar) 87 dB(A) Estos productos también cumplen con las Directivas 2006/42/EC, 2014/30/UE and 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker Europe a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. El abajormante es responsable de la compilación del archivo técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker. Ray Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 24/07/2018 Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales.70 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização A tesoura/podador BLACK+DECKER™ GSL200, GSL300,GSL360, GSL700 foi concebido para aparar relva, sebes,arbustos e silvas. Esta ferramenta destina-se apenas autilização doméstica.O seu carregador BLACK+DECKER foi concebido para carregar as baterias BLACK+DECKER do tipo fornecido com esta ferramenta. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas
ManualFacil