HHOOD 300 DECOR HDG9DCK3B - Capucha HOOVER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HHOOD 300 DECOR HDG9DCK3B HOOVER en formato PDF.
| Características técnicas | Campana decorativa, motor potente, iluminación LED, filtro de grasa lavable |
|---|---|
| Dimensiones | Ancho: 90 cm, profundidad: 50 cm, altura: 70 cm |
| Caudal de aire | Hasta 700 m8/h |
| Niveles de potencia | 3 niveles de potencia + modo intensivo |
| Uso | Ideal para cocinas abiertas, control táctil |
| Mantenimiento | Filtros de grasa aptos para lavavajillas, limpieza regular recomendada |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general | Diseño moderno, disponible en color negro, garantía del fabricante |
Preguntas frecuentes - HHOOD 300 DECOR HDG9DCK3B HOOVER
Questions des utilisateurs sur HHOOD 300 DECOR HDG9DCK3B HOOVER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HHOOD 300 DECOR HDG9DCK3B - HOOVER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HHOOD 300 DECOR HDG9DCK3B de la marca HOOVER.
MANUAL DE USUARIO HHOOD 300 DECOR HDG9DCK3B HOOVER
Risco de choque eléctrico
III. Limpeza anual do filtro de Carbono Activado
Tratamento de resíduos eléctricos e equipamento electrónico
INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN 277
MEDIDAS DE SEGURIDAD 277
ESPECIFICACIONES 280
INSTALACIÓN (VENT EXTERIOR) 281
INSTALACIÓN (VENT INTERIOR) 292
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 293
FUNCIONAMIENTO 293
MANTENIMIENTO 298
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 299
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 300
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este extractor.
Con este manual de instrucciones se pretenden proporcionar todas las instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del extractor.
Para que su funcionamiento sea correcto y seguro, ha de leerse el manua antes de su instalación y utilización.
Los materiales utilizados son de primera calidad y su diseño aerodinámico. Dispone de un motor eléctrico de gran potencia y un ventilador de centrifugademás de presentar una gran potencia de absorción, escaso ruido en funcionamiento, filtro antigrasa y montaje sencillo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Los niños no pueden poner en funcionamiento el extractor.
El extractor es para uso exclusivamente doméstico, por lo que no e indicado para barbacoas, tiendas de alimentación u otros usos comerciales.
Para un buen funcionamiento es fundamental limpiar con regularidad no sólo la campana extractora, sino también el filtro.
Limpiar la campana -siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones- con el fin de evitar el riesgo de combustión.
Está prohibido cocinar directamente sobre cocinas de gas.
Asegurar una correcta ventilación de la cocina.
Antes de conectar la campana, comprobar que el cable eléctrico no está dañado. Si el cable está dañado sólo puede sustituirlo personal cualificado del servicio técnico.
Cuando se utilice la campana extractora junto con otros dispositivos combustión de gas u otros, ha de asegurarse una adecuada ventilación la cocina;
El aire extraído no ha de desviarse a la salida de humos que se utilice para el humo de dispositivos de combustión de gas u otros;
Han de cumplirse las regulaciones relacionadas con la extracción del aire.
La campana no está pensada para que la utilicen personas -incluido niños- con deficiencias físicas, sensoriales o intelectuales, que carezcan de experiencia o desconozcan su funcionamiento, salvo que tengan supervisión o reciban instrucciones relativas al funcionamiento
por parte de la persona responsable de su seguridad.
Los niños no pueden jugar con el extractor.
No flambear debajo de la campana.
Esta campana extractora no está diseñada para su utilización en cocinas de más de cuatro fogones.
- Deberá haber una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana extractora se use al mismo tiempo como electrodomésticos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a electrodomésticos que solo descargan el aire de regreso a la habitación);
- los detalles sobre el método y la frecuencia de la limpieza.
- existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones;
- no flamear debajo de la campana extractora;
- PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con aparatos de cocina.
Peligro de cortocircuito
Conectar la campana sólo a enchufes con toma de tierra. En caso de duda, pregunte a un especialista cualificado.
En caso de no seguir estas instrucciones se puede incurrir en fuego, cortocircuito o, incluso, defunción.

flowchart
graph LR
A["LED"] <--> B["LED"]
La lámpara utilizada en este producto no es adecuada para su uso en la iluminación de una
habitación.El propósito de esta lámpara es proporcionar iluminación para usar el producto.
Instalacion electrica
Toda la instalación debe ser realizada por una persona competente o calificada.
electricista. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la red eléctrica el voltaje corresponde al voltaje en la placa de características.
Conexión directa
El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre Los contactos.
El instalador debe asegurarse de que la conexión eléctrica correcta tenga hecho y que cumple con el diagrama de cableado.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentación en busca de daños.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cable especial o montaje disponible del fabricante o su agente de servicio.
ADVERTENCIA: Este es un aparato de Clase I y DEBE estar conectado a tierra.
Este aparato se suministra con un cable de alimentación de 3 núcleos coloreado como sigue:
marrón = L o Vivir
Azul = N o Neutral
Verde y amarillo = E o Tierra

text_image
EUR N (Azul) L (marrón) ⊕ (Verde y amarillo) UK DOBLE POLO CONMUTADO CON SALIDA SPUR FUSIBLE UTILICE UN FUSIBLE DE 3 AMPERIOSEl fusible debe ser de 3 amperios.
Lista de Accesorios Estándar de Instalación
| Especificación | Imagen | Cantidad |
| Carcasa | ![]() | 1 |
| Parte superior de la chimenea | ![]() | 1 |
| Parte inferior de la chimenea | ![]() | 1 |
| Grapa de la parte inferior de chimenea | ![]() | 1 |
| Grapa de la parte superior de chimenea | ![]() | 1 |
| Colgadero | ![]() | 1 |
| φ8 tacosφ8×φ6 blanco | ![]() | 9 |
| TornillosST4.0×30 | ![]() | 9 |
| φ7 tornillosST4.0×8 | ![]() | 2 |
INSTALACIÓN (en la pared
Si dispone de una salida exterior, el extractor puede colocarse como se muestra en la imagen inferior utilizando un conducto de extracción (tubería esmalte, aluminio, flexible o para materiales inflamables con un diámetro interno de 150 mm)

- Antes de la instalación, apagar y desconectar la campana.

- Para un correcto funcionamiento, el extractor ha de colocarse a una distancia de 65\~75cm encima de la cocina.

text_image
65cm 75cm- Hacer 3 agujeros de 8 mm para colocar las grapas. Atornillar y apretar la grapa a la pared con los tornillos proporcionados.

text_image
Enganche de pared Tornillo(4mm x 30mm) 107.5mm Grapa de paredPARA MODELO INCLINADO
- Se necesita taladrar2x8mm extra entre agujeros y fijar tornillos y tornillos de cierre antes de la instalación.

- Levantar la campana y colgarla en la grapa de la campana.

text_image
Grapa de pared Campana- Fijar la válvula de vía única a la salida del conducto del aire de la campana. A continuación, colocar la tubería de extracción a la válvu de vía única como se muestra a continuación.
Tubería de
extracción

i. Colocar el cristal en la posición adecuada en la parte superior de la campana.
ii. Colocar los cuatro tornillos y limpiar. Para evitar que se rompa el cristal, no apretar los tornillos demasiado.
i. Colocar la parte interior de la chimenea dentro de la exterior. Luego colocar la parte interna de la chimenea hacia arriba. Ajustar hasta llegar a la altura correspondiente.

ii. Deslizar la chimenea para ajustar su altura. Cuando se alcance la altura necesaria, colocar en los agujeros los tornillos de fijación como se muestra en las imagines inferiores.

text_image
Chimenea interior Chimenea exterior8.
i. Hacer 2 agujeros de 8 mm para colocar la placa II. Atornillar y apretar la placa II en la pared con los 2 tornillos proporcionados.
ii. Montar la chimenea en la campana y fijarla con 2 tornillos.

text_image
Placa II Enganche de pared Tornillo 4mm x 8mm Tornillo (4mm x 30mm)ListadeAccesoriosEstándardelInstalación
| EspecificaciónImagenCantidad | ||
| deflectordeaire | ![]() | 1 |
| soporte | ![]() | 1 |
| φ8 t a c o sφ8×φ6 bl an co | ![]() | 2 |
| TornillosST4.0×30 | ![]() | 2 |
| tornillosST3.5×12 | ![]() | 2 |
INSTALACIÓN(DEFLECTORDEAIREPARAFORMAENT,VIDRIO CURVO,MODELOSDEVIDRIOPLANO):
Eldeflectordeairesemencionacomoincluidoynoopcional.
- Antesdelainstalación, curveambosextremosdelsoportecomose muestraacontinuación:

- Conecteeltubodeescapealasalidadeairedelacampanaextractora comosemuestraacontinuación:

o “Tengaencuenta: lasalidade plásticoenformade Tylasa sepuedenusaralmismotiempo. Puedeusarlosdedosmaneras: 1)
Agreguev-flapenlasalidaexistente;2)Useunasalidadeplásticoenforma deT,noagreguelaaletaenV".
o"Nota:Elproductoseproporcionaconelaccesoriov-flap.Esteaccesorio noesobligatorioparalainstalación,operaciónyusodelproducto".
ListadeAccesoriosEstándardelInstalación
EspecificaciónImagenCantidad
deflectordeaire
1
soporte
1
φ8 tacos φ8×φ6 blanco
2
Tornillos ST4.0×30
2
tornillos ST3.5×12
2
INSTALACIÓNDEDEFLECTORDEAIREPARAPIRÁMIDEYMODELOS SLANT):
Eldeflectordeairesemencionacomoincluidoynoopcional.
- Fijeelsoportealasalidadeplásticoenformade Tcon2piezasdetornillos ST3.5x12mmprovistoscomosemuestraacontinuación:

- Conecteeltubodeescapealasalidadeairedelacampanaextractora comosemuestraaccontinuación:

o“Tengaencuenta:lasalidadeplásticoenformadeTylasaletasenVnose puedenusaralmismotiempo.Puedeusarlosdedosmaneras:1)Agregue v-flapenlasalidaexistente;2)UseunasalidadeplásticoenformadeT,no agreguelaaletaenV”.
o "Nota: El producto se proporciona con un accesorio v-flap. Este accesorio noesobligatorioparalainstalación, operaciónyusodelproducto".
INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR)
Si no dispone de salida al exterior no será necesaria una tubería de extra La instalación será similar a la mostrada en el apartado “INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)”.

Para neutralizar los olores se pueden utilizar filtros de carbono activado. Para instalar un filtro de carbono activado, ha de desmontarse primero el filtro antigrasa. Presionar el cierre y tirar hacia abajo.

Conectar el filtro de carbono activado en la unidad y girar en el sentido c agujas del reloj. Repetir en el otro lado.

o Comprobar que el filtro tiene el cierre de seguridad. En caso contran podría aflojarse y resultar peligroso.
o Si se coloca el filtro del carbono activado, puede que la potencia de succión sea menor.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
CONFIGURACIÓN 1
1 2 3
FUNCIONAMIENTO
Botón 1
El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a baja velocidad. cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador.
Se utiliza para la ventilación de la cocina. Se recomienda cuando se utiliza la cocina para hervir o cocinar sin mucho humo.
Botón 2
El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a velocidad media. cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador.
Velocidad de aire ideal para ventilación en condiciones de cocina estándares.
Botón 3
El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a alta velocidad. cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador.
Cuando hay concentración de humo o vapor, pulsar el botón de alta velocidad para una ventilación de mayor eficacia.
NOTA: Si están pulsados los botones de velocidad Baja/ Media / Alta al mismo tiempo, la campana funcionará a máxima velocidad.
Botón luz

CONFIGURACIÓN 2
0 1 2 3
FUNCIONAMIENTO
Boton de apagado 0
Se utiliza para apagar el ventilador.
Botón Baja Velocidad 1
Se utiliza para la ventilación de la cocina. Se recomienda cuando se utiliza la cocina para hervir o cocinar sin mucho humo.
Botón Velocidad Media 2
Velocidad de aire ideal para ventilación en condiciones de cocina estándares.
Botón Alta Velocidad 3
Cuando hay concentración de humo o vapor, pulsar el botón de alta velocidad para una ventilación de mayor eficacia.
NOTA: Si están pulsados los botones de velocidad Baja/ Media / Alta al mismo tiempo, la campana funcionará a máxima velocidad.
Botón luz

CONFIGURACIÓN 3






Boton de encendido / apagado
Se utiliza para encender / apagar el ventilador.

Velocidad más una tecla
Para aumentar la velocidad del ventilador

Botón de disminución de la velocidad
Para la disminución de la velocidad del ventilador.

Botón de la luz

Pantalla digital
Ventilador de visualización de la velocidad: "1" para la velocidad baja, "2" para la velocidad media, "3" para la alta velocidad, "4" para la función Booster.
Temporizador rápida: Pulse y durante 1 segundo, pantalla digital de parpadear y en 5 minutos de cuenta atrás, después de 5 minutos de motor y la luz se apagará automática del sonido y del zumbador durante 1 segundo.
Función Booster
Esta campana dispone de una función Booster. Para activar el booster, pulsar + hasta la velocidad 4, pulsar la velocidad máxima mientras la campana está funcionando y aumentará la velocidad durante 5 minutos, antes de volver a la velocidad inicial.
CONFIGURACIÓN 4





Botón temporizador
- Establecer la hora del día
Cuando la campana está en modo de espera (el motor no funciona), presione el botón del temporizador para ingresar la configuración de tiempo. Presione la tecla "Velocidad del ventilador" para configurar la hora del día y presione la tecla "Luz" para configurar los minutos.
- Configuración del temporizador
Cuando la campana está en modo de operación, presione el botón del temporizador para establecer la cuenta regresiva.
Presione el botón del temporizador un temporizador y luego la cuenta regresiva aumentará un minuto. La cuenta regresiva máxima es de 60 minutos.
— Botón de disminución de velocidad
Para disminuir la velocidad del ventilador..

Botón de velocidad plus
Para aumentar la velocidad del ventilador

Botón LUZ
Para encender y apagar.
pantalla LCD

text_image
1 2 3 4 TURBO 00:00 5 6 7 8- El símbolo del mot or, rotará cuando el motor esté funcionando;
- Visualización de la hora;
- El símbolo del temporizador aparecerá cuando el temporizador esté configurando y contando;
- símbolo de luz;
- Velocidad del motor;
- El símbolo de velocidad turbo, aparecerá cuando la velocidad sea la más alta;
- Símbolo de alarma, aparecerá 5 segundos cuando finalice la cuenta regresiva del temporizador.
- Alarma de limpieza, aparece cuando el tiempo de trabajo total es de hasta 14 horas o cuando se usa por primera vez después de enchufar.
CONFIGURACIÓN 5
1
2
3
B

MODO DE ESPERA.
Después de enchufar, todas las luces, sistema en MODO DE ESPERA.
1 Botón de baja velocidad
Se usa para ventilación en la cocina. Es adecuado para hervir a fuego lento y cocina que no hace mucho vapor.
2 Botón de velocidad media
La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación en la operación de cocción estándar.
3 Botón de alta velocidad
Cuando se produce una alta densidad de humo o vapor, presione el botón de alta velocidad para una ventilación altamente efectiva.
B Función Booster
Esta campana dispone de una función Booster. Para activar el booster, pulsar B hasta la velocidad 4, pulsar la velocidad máxima mientras la campana está funcionando y aumentará la velocidad durante 5 minutos, antes de volver a la velocidad inicial.

Ligero
Para encender y apagar la iluminación.
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desconectar y desenchufar la campana extractora.
I. Limpieza regular
Utilizar un paño humedecido con jabón suave o detergente. No utilizar estropajo metálico, materiales químicos, abrasivos ni cepillos duros.
II. Limpieza mensual del filtro de grasa
PRIMORDIAL: Limpiar el filtro todos los meses evitará todo riesgo de fuego.
El filtro recoge la grasa, el humo, la suciedad... así que el filtro afecta directamente a la eficacia de la campana. Si no está limpia, los residuos de grasa (potencialmente inflamable) saturarán el filtro. Limpiar con lavavajillas.
III. Limpieza anual del filtro de carbono activado
Aplicable SOLAMENTE a la campana que se instale como campana de recirculación (no colocada en el exterior). Este filtro neutraliza los olores y ha de sustituirse al menos una vez al año, dependiendo de la frecuencia con la que se utilice la campana.
IV. Cambio de la bombilla
Retirar los tornillos del cristal y extraer el cristal. Localizar la bombill que ha de sustituirse, estará en la fijación de luz que hay dentro de sección expuesta en el palio.

Desconectar el cable de luz y retirar la sujeción de las bombillas y cable de la clavija. Importante: no es posible sustituir las bombillas de forma individual, habrá que sacar obligatoriamente todas las bombillas, la sujeción de las mismas y el cableado como un todo. (LED light: MAX 1.5W)
Colocar las bombillas sustituidas, la sujeción y el cable igual que estaba. Volver a conectar los puntos de luz.
Volver a colocar las sujeciones del cristal y apretar los tornillos del crist Asegurarse de que los tornillos están bien apretados.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Fallo | Motivo | Solución |
| La luz se enciende, pero el ventilador no funciona | El aspa del ventilador está atascada | Desenchufar la campana. Llama al servicio técnico para su reparación |
| El motor está dañado. | ||
| No funciona el ventilador ni la bombilla | La bombilla está fundi | Volver a colocar la bombilla con el voltaje adecuado. |
| El cable está suelto. | Volver a conectarlo a la corrier | |
| Vibración de la campana | El aspa del ventilador está dañada. | Desenchufar la campana y reparación por parte del servicio técnico. |
| El motor del ventilador no está bien colocado | Desenchufar la campana. Llama al servicio técnico para su reparación. | |
| La unidad no está bie colocada en la grapa. | Descolgar la campana y comprobar que la grapa esté bien colocada. | |
| Succión insuficiente | Demasiada distancia entre la campana y la cocina | Volver a ajustar la distancia a 65-75cm |
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si no se puede identificar la causa de la anomalía, desenchufar la campar y llamar al Servicio Técnico.
NÚMERO DE PRODUCTO DE SERIE. ¿Dónde está?
Es importante comunicarle al Servicio Técnico el código de producto y su número de serie (un código de 16 caracteres que empieza por 3); este código aparece en el certificado de garantía o en la placa de datos que
en la campana. Ayudará a evitar desplazamientos baldíos a los técnicos y (lo más importante) se reducirán los correspondientes gastos de desplazamiento.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los residuos de dispositivos eléctricos no pueden depositarse en los contenedores convencionales, sino en los puntos de reciclaje correspondientes. Si tiene dudas, consulte a la Autoridad Local correspondiente, o al vendedor.

Este electrodoméstico tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/EU de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Asegurándose de que este producto se elimina correctamente ayudará a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, daños que podrían darse si la eliminación del producto no fuese la adecuada. El símbolo en el producto indica que este producto no puede tratarse como residuo doméstico. Debe depositarse en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación ha de realizarse de acuerdo con la normativa medioambiental local de eliminación de residuos.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto póngase en contacto con la oficina local de la ciudad, con su servicio de recogida de residuos domésticos o con la tienda donde haya adquirido el producto.
INSTALLATIE EN
GEBRUIKSAANWIJZING
INHOUD
INTRODUCTIE 302
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 302
SPECIFICATIES 305
| EspecificaciónImagenCantidad | ||
| luchtdeflector | ![]() | 1 |
| haakje | ![]() | 1 |
| φ8pluggenφ8×φ6 Witte kleur | ![]() | 2 |
| SchroevenST4.0×30 | ![]() | 2 |
| SchroevenST3.5×12 | ![]() | 2 |
INSTALLATIE(LUCHTAFFLECTORVOORT-VORM,GEBOGENGLAS, VLAKKEGLASMODELLEN):
| EspecificaciónImagenCantidad | ||
| luchtdeflector | ![]() | 1 |
| haakje | ![]() | 1 |
| φ8pluggenφ8×φ6Wittekleur | ![]() | 2 |
| SchroevenST4.0×30 | ![]() | 2 |
| SchroevenST3.5×12 | ![]() | 2 |
ManualFácil























