EINHELL GEPM 48 SHW E Li - Cortadora de césped eléctrica

GEPM 48 SHW E Li - Cortadora de césped eléctrica EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GEPM 48 SHW E Li EINHELL en formato PDF.

📄 202 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL GEPM 48 SHW E Li - page 133
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortacésped térmico (gasolina) con arranque eléctrico y batería de litio
Marca Einhell
Modelo GEPM 48 SHW E Li
Ancho de corte 480 mm
Altura de corte 25-70 mm (ajuste central)
Tipo de motor Motor de cuatro tiempos 1 cilindro, 139 cm³
Potencia absorbida 1,8 kW
Velocidad de trabajo 2850 ± 100 rpm
Combustible Gasolina sin plomo
Capacidad del depósito de gasolina Aproximadamente 1,2 L
Aceite de motor Aproximadamente 0,5 L, grado 10W30
Bujía de encendido F6RTC (separación 0,7 ± 0,1 mm)
Peso 41,3 kg
Nivel de potencia acústica garantizado 96 dB(A)
Alimentación de arranque Batería de litio 18V (Power-X-Change) + arrancador reversible
Modos de corte Recogida (saco colector), mulching, expulsión lateral, expulsión frontal
Capacidad del saco colector Indicador de nivel de llenado
Transmisión Transmisión de ruedas (palanca de acoplamiento)
Seguridad Freno de motor (palanca de parada), protección de cuchilla, parada del motor en pocos segundos
Mantenimiento y limpieza Limpieza vertical con raspador, limpieza automática por agua (conexión de manguera), cambio de aceite, filtro de aire, bujía
Piezas de desgaste Cuchilla, correa trapezoidal, bujía, filtro de aire, batería
Garantía 24 meses (condiciones según manual)

Preguntas frecuentes - GEPM 48 SHW E Li EINHELL

¿Qué tipo de combustible usar para el cortacésped GEPM 48 SHW E Li?
Use gasolina sin plomo (depósito de aproximadamente 1,2 L). No use mezcla de aceite y gasolina.
¿Cómo arrancar el cortacésped eléctricamente?
Asegúrese de que la batería esté cargada e insertada, que el conector de contacto de seguridad esté montado en el panel combinado. Presione 3 veces la bomba de combustible (Primer), accione la palanca de arranque/parada, luego presione el botón de arranque eléctrico.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
El ajuste se realiza centralmente con la palanca de ajuste de altura (fig. 7/pos. 8). Accione la palanca y colóquela en la posición deseada (25 a 70 mm).
Atención: Ajustar solo con el motor apagado.
¿Cómo usar el modo mulching?
Desenganche el saco colector, empuje el adaptador de mulching (pos. 4b) en el orificio de expulsión y cierre la tapa de expulsión. Este modo se recomienda para césped corto.
¿Qué hacer si el cortacésped no arranca?
Verifique: ¿la palanca de arranque/parada está presionada? ¿El depósito contiene gasolina? ¿La batería está cargada y conectada? ¿El conector de contacto de seguridad está montado? Si el motor está frío, use la bomba de combustible (Primer) 3 veces. Si el problema persiste, revise la bujía de encendido.
¿Cómo limpiar el cortacésped?
Después de cada uso, limpie la parte inferior con el raspador de limpieza (pos. 14). Para una limpieza profunda, incline el cortacésped en posición vertical después de vaciar el depósito. También puede usar el sistema de limpieza automática conectando una manguera de agua a la conexión (fig. 17/pos. 19) y haciendo funcionar el motor durante 1 a 2 minutos.
¿Con qué frecuencia hay que cambiar el aceite del motor?
Se recomienda cambiar el aceite del motor después de cada temporada de corte. Use aceite 10W30 (aproximadamente 0,5 L). La operación debe realizarse con el motor caliente pero apagado, inclinando el cortacésped hacia un lado después de vaciar la gasolina.
¿Cómo reemplazar la cuchilla?
Peligro: apague el motor y retire el conector de la bujía. Incline el cortacésped y desatornille la cuchilla. Use solo una cuchilla de repuesto original. Haga afilar o reemplazar la cuchilla por un taller autorizado si es necesario.
¿Qué hacer cuando el indicador del cargador parpadea en rojo?
Un parpadeo rojo indica un error de carga. El acumulador o el cargador está defectuoso. No intente recargar un acumulador defectuoso. Contacte al servicio postventa.
¿Cómo almacenar el cortacésped en invierno?
Vacíe el depósito de gasolina con una bomba de aspiración, luego haga funcionar el motor hasta que consuma el combustible restante. Cambie el aceite. Limpie el aparato y guárdelo en un lugar seco y ventilado. Retire el conector de la bujía y vierta aproximadamente 20 ml de aceite en el cilindro, luego reinstale la bujía sin apretarla.

Preguntas de los usuarios sobre GEPM 48 SHW E Li EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GEPM 48 SHW E Li - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GEPM 48 SHW E Li de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO GEPM 48 SHW E Li EINHELL

E Manual de instrucciones original Cortacésped con motor de gasolina

RUS OprnHaJIbHoe pyKOBODCTBO NO 3HCJIyatauIN BeH3NHOBA ra3OHOKOCHHa

SLO Originalna navodila za uporabo Bencinska kosilnica za travo

GR InpwototuneOsbnyiexpone Bevcivokivnto Xlookontiko

9CE

  1. Instrucciones de seguridad
  2. Descripción del aparato y volumen de entrega
  3. Uso adequado
  4. Caracteristicas techniques
  5. Antes de la puesta en marcha
  6. Manejo
  7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
  8. Eliminación y reciclaje
  9. Plan para localización de averías
  10. Indicación cargador

E

Peligro!

Al usar aparatos es precise tener encuenta una série de medías de seguridad paraatar les- siones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instructaciones/advertencias de sécurité. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquiermomento.En caso deentar el aparato aterceraspersonas, sera precisecretegregarles, assimismo,elmanualde instructaciones/advertenci-as de security.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener encuenta this manual y las instructaciones de seguidad.

1. Instrucciones de seguidad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Peligro!

Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instructueriones eindicacionesgueprevocarsdescargas,incendios y/o daños graves.Garde todas las instruccionede安全保障eindicaciones para posibles consultas posterioriores.

Explicacion de los symbolos que aparecen sobre el aparato (fi g. 18):

1) Leer el manual de instrucciones
2) iAviso! Peligro por piezas que pueda serir despedidas. Mantener la distancia de seguidad.
(3) Peligro con las cucillas afi ladas! - Antes de realizar el mantenimiento quitar el enchufe de la bujia de encendido
4) Antes de la puesta en marcha, llenor de aceite y combustible
5) Cuidado! Llevar casco, proteccion para los oidos y gafas protectoras
6) Nivel de potencia acústica garantizada.
7) Cuidado! Piezas calientes. Mantenerse alejado.
8) Repostar solo con el motor apagado.
9) Peligro de heridas por cortes. iAtencion! Las cuchillas giran.
10) Proceso de arranque
11) Palanca de arranque y paro del motor (I= Motor encendido; 0= Motor apagado)
12) Palanca de maniobra (palanca de embarque)
13) Vaciar el deposito antes deponer el cortacésped en la posicón de limpieza.
14) No exponer el aparato a la Iluvia.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-17)

1a. Palanca ON/OFF del motor (freno del motor)
1b. Palanca de maniobra (palanca de embrague)
2. Bomba de combustible (injector)
3a. Arco de empuje inferior
3b. Arco de empuje superior
3c. Perforación para portacable
3d. Portable
4a. Bolsa de recogida
4b. Adaptador para sustancia orgánica
4c. Indicador delenado
4d. Compuya de expulsion lateral
4e. Adaptador de expulsion lateral
5a. Compuerta de expulsion
5b. Cubierta para la correa trapezoidal
6. Tapon del deposito
7. Tornillo para el llenado de aceite
8. Ajuste de alta de corte
9. Cable de arranque
10. Botón de arrar
10a. 2 pinzasujetacables
10b. 1 pinza sujetaca
11. Cargador
12a. 2 tornillos
12b. 2 arandelas grandes
12c. 2 tuercas de estrella
13. Llave de bujia de encendido
13a. 2 tornillos
13b. 2 arandelasustralian
13c. 2 tuercas
14. Rascador
15. Panel combi Power-X
16. Enchufe de seguridad
17. Bateria
18. Dispositivo de retencion
19. Conexión tubo de goma

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compra valido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
  • Retirar el material de embalaje, asi como los dispositivos de seguridad del embalaje y para

E

el transporte (si existen).

  • Comprobar que el volumen de entrega está complete.
  • Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
    Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Peligro!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asi xia!

  • Cortacésped con motor de gasolina
    Adaptador para sustancia orgánica
    Bolsa de recogida
    Adaptador de expulsion lateral
    Rascador
    3 pinzasujetacables
    2 tuercas de estrella
    2 tornillos
    2 arandelas grandes
  • Llave de bujia de encendido
    Arco de empuje inferior
    Arco de empuje superior
    2 tornillos
    2 arandelas pequeñas
    2 tuercas
    Panel combi Power-X
    Enchufe de sécurité
    Bateria
    Cargador
  • Manual de servicios para gasolina
  • Manual de instrucciones original
  • Instruetiones de seguridad

3. Uso adequado

Este aparato solo debenemploise en aquellos casos para los que se ha asignado. Cualquier除外.
otro uso no sera adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deMASTER tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.

El cortacsped de gasolina de empuje está indicado para ser utilisé en jardines privados.

Se defi ne como cortacésped para el uso privado todo wherein cortacésped cuyoempleo a lo largodel ano no supere, por lo regular, las 50 horas de

servicio, estando indicado su uso mayoritaria-mente para el cuidado de superficies de cesped que no formen parte de instalaciones Públas, parques, polideportivos, asi como zonas agricolas o forestales.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.

La observancia de las instrucciones de uso especialidades por el fabricante constituya un requisito indispensable para manejar el cortacesped de forma adecuada. Este manual contiene también instrucciones de uso, mantenimiento y de calidad.

jAviso! Para evaporar que el operario sufra heridas corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para realizar los siguientes problemas: paraURTAR arbustos, setos y matorrales, paraURTAR y triturar plantas trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo employarlo como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el sueño como, por典型案例, los montúculos de tierra hechos por los topos.

Por motivos de seguridad el cortacésped no pue de ser realizado como unidad motriz para除外 herramentas o juegos de herramentas de cualquier(other tipo.

Tipode motor: ....Motor de quatre tiempos de un cilindro 139 ccm

Potencia max. del motor: 1,8 kW

Velocidad de trabajo: 2850 ± 100 r.p.m.

Combustible: Gasolina

Volumen del deposito: .. aprox. 1,2 I

Aceite de motor: ..aprox.0,5/10W30

Bujia de encendido: .F6RTC

Distancia entre los electrodos: 0,7±0,1 mm

Ajuste de alta de corte: .... central (25-70 mm)

Anchura de corte: 480 mm

Peso: 41,3 kg

E

Peligro!

Ruido y vibración

Nivel de presion acustica LpA 81,2 dB(A)
Impreciion KpA .3dB
Nivel de potencia acustica L
WA 93,4 dB(A)
Impreciion KwA .2,05 dB
Nivel de potencia acustica garantizada .... 96 dB

Valor de emisión de vibraciones a_n = 5,66m / s^2 Imprecision K = 1,5m / s^2

GE-PM 53 S HW-E Li

Tipode motor:Motor de quatre tiempos de un cilindro 173 ccm
Potencia max. del motor: 2,8 kW Velocidad de trabajo: .2850 ± 100 r.p.m. Combustible: Gasolina Volumen del deposito: ..aprox.1,6 I Aceite de motor: ..aprox.0,6/10W30 Bujia de encendido: .F7RTC Distancia entre los electrodos: . 0,7± 0,1mm Ajuste de alta de corte: central (25-70 mm) Anchura de corte: .530 mm Peso: .44,1 kg

Peligro!

Ruido y vibracion

Nivel de presión acústica L_pA 83,8 dB(A)
Imprecisión K_pA .3 dB
Nivel de potencia acústica L_WA 96,5 dB(A)
Imprecisión K_WA .1,93 dB
Nivel de potencia acústica garantizada .98 dB

Valor de emisión de vibraciones a_h = 7,12 ~m / s^2 Imprecision K = 1,5 m/s²

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Evitar trabajo durante mucho tiempo debido al fuerte ruido y a la generación de vibraciones.

iReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!

  • Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
  • Realizar el mantenimiento del aparato y lin arlo con regularidad.
  • Adaptar el modo de trabajo al aparato.
  • No sobrecargar el aparato.

  • En caso necessariodeer que se compruebe el aparato.

  • Apagar el aparato cuando no se estéutilizar do.

Cuidado!

Riesgos residuales

Incluso si esta herramienta se utilizes adecaudamente, siempre existen riesgos residuales. En función de laestructura y del Diseño de esta herramienta electrica pueda producirse los siguientes riesgos:

  1. Lesiones auditivas en caso de que no se utilize una proteccion para los oidos adecula.
    2.Danos a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adeculado.

5. Antes de la puesta en marcha

5.1 Montaje y componentes

Algunas piezas del suministro vienen desmontadas. El montaje es sencillo, siempre y cuando se observen las siguientes instrucciones.
Advertencia! Durante el montaje y para problemas de mantenimiento se necesitan lasSIGentes herramentas adiconiales, que no se incluyen en el volumen de entrega:

  • una bandeja de recogida de aceite plana (para el cambio de aceite)
  • una cubeta de medida de 1 litro (aceite / resistente a la gasolina)
    un bidón de gasolina
  • un embardo (adequado para el tubo de alimentación de gasolina del tanque)
  • bayetas domesticas (para limpiar el aceite / restos de gasolina; a eliminar en la gasolinera)
  • una bomba de succion de gasolina (de plasti-co, disponible en las tiendas especializadas)
  • una aceitera con bomba manual (disponible en tiendas especializadas)
  • aceite de motor

E

Montaje

  1. Montar el arco de empuje (pos. 3) como se muestra en la fi g. 3a-3b. En direccion de la altera deseada para la empunadura, elegir una de las perforaciones (fi g. 3a/pos. A) para la fijacion. Importante: jAjustar la mesma altera en los dos lados!
  2. Montar el panel combi Power-X (pos. 15) con los tornillos suministrados como se muestra en la fi g 3c y 3d.
  3. Colocar la empuñadura del cable de arranque (pos. 9) en el gancho previsto paraarloSEO, se muestra en la fi gura 1.
  4. Fijar los cables metálicos con la correspondiente pinza susjetacables (pos. 10a y 10b) en el arco de empujé como se muestra en la fi g. 3e.
  5. Elevar la compuerta de expulsion (Pos. 5a) con una mano y colgar la Bolsa de recogida de césped (pos. 4a) como se muestra en la fi g. 4a.

Montar la bateria (fig. 17) y el enchufe de seguidad (pos. 16) como se muestra en la fig. 3f.

5.2 Ajuste de la alta de corte

Advertencia! El ajuste de la alta de corte debe efectuarse unicolemente tras haber apagado el motor.

  • El ajuste de la.altura de corte se efectua de manera centralizada mediante la palanca de ajuste de altura de corte (fig. 7/ pos.8).Se pueda ajustar varias alturas de corte.
  • Activar la palanca de ajuste yponerla en la posicion deseada. Dejar que la palanca se enclave.

5.3 Cargar la bateria LI (fi g. 3f / 16) jAtencion!

El cargador solo se puedaemployar para baterias de iones del litio de la series Power-X-Change!

Power-X-Change

18 V, 1,5 Ah, 5 celulas de iones de litio
18 V, 2,0 Ah, 5 celulas de iones de litio
18 V. 3.0 Ah. 10 celulas de jones de litio
18 V, 4,0 Ah, 10 celulas de iones de litio
18 V, 5,2 Ah, 10 celulas de iones de litio

La bateria está protegida contra una descarga total. Un circuito de proteccion integrado disconnecta el aparato de forma automatica cuando la bateria está descargada.

Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cuando el circuito de proteccion haya desconnectado el aparato. Podria poder la bateria.

  1. SACar la bateria de la empuñadura presionando hacía abajo el dispositivo de retencion (18).
  2. Comprobar que la tension de red coincida con la asignificada en la placa de identificacion del aparato. Conectar el enchufe del cargador (11) a la toma de corrente. El LED verde empieza a parpadear.

  3. Colocar la bateria en el cargador.

El apartado 10 (indicacion cargador) incluye una tabla con los significados de lasindicaciones LED del cargador.

En caso de que no sea possible cargar la bateria, comprobar que

  • exista tensión de red en la toma de corriente.
  • exista bien contacto entre los contactos de此案 del carrgador.

En caso de que todas no fuera possible cargar la bateria, rogamos enviar

el cargador y el adaptor de cargo
y la bateria
a nuevo servicios de asistencia技术水平

Recargar siempre a tiempo la bateria Ll para procurar que dure lo máximo possible. Internacional sera imprecoscindible recargarla en cuando se detecte que disminuya el rendimiento del aparato.

Indicator de capacité de la bateria (fi g. 3f)

Pulsar en el interruptor para indicar la calidad de bateria (fi g. 3f/pos. A). El indicator de calidad de bateria (fi g. 3f/pos. B) le indica el estado de carga de la bateria sirviendose de 3 LED.

Si los 3 LED STLININADOS:

La bateria está vacía, es preciso cargarla.

Si todos los LED parpadean:

La bateria está muy descargada y defectuosa.

Está prohibido emplear y cargar una bateria defectuosa.

E

6. Manejo

iAdvertencia!

El motor se suministra sin combustible. Antes de la puesta en marcha, es imprescindible llenar de aceite y gasolina.

  1. Compruebe el nivel de aceite (vease 7.2.1).
  2. A la hora deañadir gasolina, utilizar un embudo y una cubeta de medida. Asegurarse de que la gasolina está limpia.

Aviso: Para repostar, utiliser siempre una lata de gasolina de seguridad. NoFMLAR a la hora de rellenar el deposito.Antes de repostar,apagar el motor yJKLMr enfiar duranteanos,minutos.

  1. Asegurarse de que el cable de encendido está conectado a la bujía de encendido.

Comprobacion de seguridad palanca de arranque/paro del motor

Para registrar un arranque inesperado del cortacésped, asi como para garantizar una detencion rapi-del motor y la cucilla en caso de peligro, este debe equiparse con una palanca de arranque/ parodel motor (fi g.5a/pos.1a).Esta debe activarse (fi g. 5b) antes de arrancar el cortacésped. Al soltar la palanca de arranque/parodel motor debe volver a la posicion inicial (fi g. 5a).

Antes de arrancar el motor deben realizar este過程algunas veces para asegurar de que la palanca y los cables metálicos funciona corremente.

Repita este test de nuevo con el motor arrancado. Tras soltar la palanca de arranque/paro del motor, el motor debe detenerse en poco segundos. Si no es este el caso,pongase en contacto con el serviceo de assistencia的技术ica.

Peligro! La cucilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor.

6.1 Arranque del motor

6.1.1 Arranque con el estárter electrónico

  1. Asegurar de que el cable de encendido esté conectado a la bjulia de encendido. Asegurar de que el enchufe de seguridad (fi g. 3f/pos. 16) está montado en el panel combi Power-X.
  2. Pulsar 3 vezes la bomba de combustible (iny-

ector) (fig. 6/pos. 2). Si el motor está caliente, se pueda omitir este punto.

  1. Mantenerse detrás del cortácsped. Pulsar la palanca de arranque/paro del motor (fi g. 5b) con una mano. La otra mano se enquiryra en el botón de arranque (fi g. 1/pos. 10).
  2. Arrancar el motor pulsando el botón de arranque. En cuando el motor está en marcha soltar el botón de arranque. Si se vuelve a pulsar el botón de arranque cuando el motor está en marcha seoulda darar el sistemas de arranque. Advertencia! En caso de que haga bajo, es necessario repetir el proceso de puesta en marcha varías vezes.

6.1.2 Arranque con el estarter reversible

  1. Asegurarse de que el cable de encendido está conectado a la bujia de encendido.
  2. Pulsar 3 vezes la bomba de combustible (injector) (fi g. 6/pos. 2). Estando el motor caliente se pueda omitir este punto.
  3. Mantenerse detrás del cortácsped. Active la palanca de arranque/paro del motor (fi g. 5b) con una mano. La otra manoDebe estar en la palanca de puesta en marcha.
  4. Arrancar el motor con el estarter reversible (fi g. 1/pos. 9). Paraarlo, sacar la empuñadura unos 10 - 15cm (hasta不符ar una cierta resistencia), despues dar un tirón con fuerza. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la empuñadura.

Advertencia! No permitir que el cable reboe.

Advertencia! En caso de que haga frio, es必需ario repetir el proceso de puesta en marcha varias vezes.

Accionamento de avance

Palanca de maniobra/palanca de embarque (fi g. 5a/pos. 1b):

Al activarla (fi g. 5c), se cierra el acoplimiento para el acontecimiento de avance y el cortacésped empieza a desplazarse con el motor en marcha. Para detener el cortacésped, soltar la palanca de maniobra a tiempo. Practicar el desplazimiento y detencion antes deURTAR el césped por primera vez para acostumbrarse aarlo.

E

6.2 Instrucciones paraURTAR el césped de manera adecauda

Peliciro!

NoAbrirnunca la compuerta del expulsor cuando estevaciando eldispositivo colectoryl motorestodaviafunctionando.Cuando la cucilla se esencuentrenacionmedipodiumcasacause danos.

Sujetar siempre con cuidado la compuerta del expulsor y la Bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algunos componente, apagar el motor.

Apague el motor antes de cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparacion y esperar hasta que la cucilla deje de girar. Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bujia de encendido.

Cortar el cesped

El motor se ha concebido para la velocidad de corte adecuada para el césped, y para la calidad de césped en la Bolsa de recogida y para una larga duración de vida del mesmo.

Cortar el césped emploando únicamente cucillas affidavit y en perfecto estado con el fin de que los tallos no se deshilachen, provocando asi un amarillamento del césped.

Para encontrar un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped sean lo más rectos possible. Dichos recorridos deben superponerse entre si algunos centimetros para que no quede ninguna banda de césped sinURTAR.

Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumulados displican el proceso de puesta en marcha,DSL no meecabando calidad de corte y la expulsion de césped.

En las pendentes, esnecessary que el recorrode corte se efectue de forma transversal a lapendiente.El cortacesped nouede resbalar sihehalla en posiconoblicua.hacia arriba.Seecionar laaltitude de corte correspondiente a la longitudreal delcesped.Paseel cortacspedvarias vezesde tal manera que cada vezque lo pase corte un maximo de 4cm de cesped.

Antes de efectuar un control de la cucilla, es necesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta que, una vez apagado el motor, la cucilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cucilla. Comprobar con regularidad si la cucilla se Halla bien sujeta, en buena estado y bien aflilada. Si no lo está, afilarla o sostituirla. En caso de que la cucilla en movimiento tropiece con某个 objecto, parar el cortacésped y esperar hasta que la cucilla se detenga por complete. A continuación, controlar el estado de la cucilla y del soporte de la cucilla. En caso de que esté dañana, cambiarla.

Mullido (fi g. 4b)

Para cubrir el sueño con sustancias orgánicas, primero se tritura el material cortado en el chasis cerrado del cortacésped y, a continuación, se distribuya por el césped. Así no esnecessary recoger ni eliminar el césped cortado.

Realizar este proceso solo sobre césped muy corto.

Para usar esta funciona, descolverla Bolsa de recogida e introducir el adaptor para sustancia organica (fig. 4b) en el orificio de expulsion. Cerrar a continuacion la compuerta de expulsion.

Expulsión lateral (fi g. 4b/4c)

Para usar la expulsion lateral, es precise tener montado el adaptor para sustancia orgánica (pos. 4b). Colgar el adaptor de expulsion lateral (fig. 4c/pos. 4e) según se muestra en la figura 4c.

Expulsión trasera (fi g. 4d)

Paraemployer la expulsion trasera,la compuerta de expulsion (fi g.4d/pos.5a)iene que estar ligeramente abierta.Bloquearla con la palanca de bloqueo (fi g.4d/pos.A).Abrir la palanca de bloqueo e introducir el piel en la hendidura prevista paraarlo (fi g.4d/pos.B). Paraemployer la expulsion trasera,el adaptorado para sustancias organicas no debe de estar montado (pos.4b).

6.3 Desconectar el motor

Para apagar el motor, soltar la palanca ON/ OFF del motor (fig. 5a/pos. 1a). Extraer el enchufe de la bujia de encendido para evitar que el motor arranque. Comprobar el cable del freno del motor antes de volver a arrancar. Comprobar que el cable está montado correctamente. En caso de queDICHO cable estedobrado o presente daños, cambiarlo.

E

6.4 Como vinciar la bolsa de recogida de cesped

Si la Bolsa de recogida está llena, el caudal de aire se reduce y el indicator de llenado (4c) se Halla pegado a la Bolsa de recogida (fi g. 15). Vaciar la Bolsa de recogida y limpar el expulsor. Peligro! Antes de extraer la Bolsa de recogida, es necesario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte este parada porcomplete.

Para extraer la Bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsion con una mano y, con la othera, sacar la Bolsa sujetandola por el asa de transporte (fi g. 4a).

De acuerdo con la normativa relativa a seguidad, la compuerta de expulsion se cierra de golpe una vez extraida la Bolsa de recogida, obturando asi el orifi cio posterior de expulsion. En caso de que queden restos de cesped en el orifi cio, es necessarioletalraretarcelcascspedaprox.1m,conelfi n de facilrar el arranque del motor.

No eliminar con la mano o los pies los restos de csepsted que se enquiryten adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo,utilizar siempre un objeto adecuado, por exemple, cepillos o escobillas.

Para poder recoger bien el césped,uponés del uso es preciso limpiar el interior de la Bolsa de recogida y, en especial, el interior de la rejilla de ventilacion.

Colocar la Bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y las cucillas se hayan detenido porcomplete.

Levantar con una mano la compuerta de expulsion, cuando sostiene con la另一边 mano el asa de la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.

7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte yipedido de piezas de repuestos

Peligro!

Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni trabajo nunca en piezas conductoras de corriente del sistema de encendido. Antes de todos los工作的bajos deostenimiento y cuidado desenchufar la bujía de encendido.No realizar nunca trabajo cuando el motor se encontrar en marcha.Aquel

los problemas que no se enquiryrden descritos en el presente manual de instrucciones deferan serllvados a cabo en un taller especializzato.

7.1.1 Limpieza en la posicion de limpieza vertical

Limpiar bien el cortacésped tras cada uso, especiallya parte inferior y el alojamento de las cachillas.

Aviso: antes de inclinar el cortacésped para poerlo en la posidion de limpieza en vertical, vaciar completeness el deposto de combustible con una bomba de extracion de gasolina. No inclinar el cortacésped mas de 90 grados.

Limpieza de posicion vertical (fi g. 13a/13b)

Atencion! Antes de poter el cortacesped en la
posicion de limpieza en vertical, apagar el motor
y desenchufar la bujia de encendido. Atencion! Colocar el cortacsped solo sobre una base fi ja
y plana.

  1. Abrir las tuercas de estrella (pos. 12c)
  2. Desencajar el arco de empujie inferior y abrirlo (fi g. 13a).
  3. Poner el cortacésped en la posicón de limpieza vertical (fi g.13b).
  4. Limpiar la parte de abajo del cortacesped con el rascador (fi g. 2/pos.14).

Aviso!

jCuchillas afi ladas! Llevar guantes para limpar el cortacésped.

Se recomienda eliminar la suciedad y el césped justo antes de cortarlo. Los restos de césped y la suciedad seccos peuvent repercutir negativamente en el funciona del cortacésped. Controlar que el canal de expulsion se encontrar libre de restos de césped, en caso necessario,

eliminarlos. No limpiar nunca el cortacésped con una limpiadora a alta presión. El motorDebe permanecer seco. No utilizar productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frio o bencina de lavado.

Aviso!

  • Dejar el cortacésped en la posición de limpieza (en vertical) solo el tiempo que sea estRICTamente Neededario puesto que en esta posición el riesgo de sufir lesiones es mayor.
    No dejar el cortacésped sin vigilancia.
  • Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.

E

7.1.2 Limpieza automática de la carcaja del cortacésped a工程技术 de conexión demanguera (fi g. 10/pos. 14)

La carcaja del cortacésped está dotada de una conexión de manguera (pos. 14) (adeuca para los acoplamenteos de manguera para jardin convencionales). Limpiar bien el cortacésped tras cada uso.

jAdvertencia!

Parar el motor antes de realizar problemas en el cortacésped. Peligro de accidente por piezas giratorias.

Mantener la compuerta de expulsion (pos. 5a) cerrada durante el proceso de limpieza. Peligro de lesion por piezas que pueda salir despedidas.

  1. Paraarlo, colocar el cortacésped sobre una base fi ja y plana. El cortacésped debe encontrarse sobre las 4 ruedas, como durante el funcionaimiento. Qutar la bolsa de recogida (pos. 4a), el adaptorador para sustancias orgánicas (pos. 4b) está desmontado.
  2. Conectar la manguera de agua a la conexión para la manguera (pos. 14).
  3. Abrir la llave del agua. El agua fluye hacía el interior de la carcasa.
  4. Arrancar el motor. Ver elApartado 6.1.
  5. La limpieza automatica empieza. Las cucillas giratorias hacen que se proyece desde el interior agua a la carca sa limpiando asi la suedad. Si se emplea regularmenteesta basta con que la limpieza dure de 1 a 2关键时刻.

Si hay restos de césped secs, recomendamos realizar various procesos de limpieza. Esperar entre los procesos de limpieza algunos horas para ablandar el césped seco.

Aviso:

No limpiar nunca el cortacésped con una limpiadora a alta presión. El motor debe permanecer seco. No utiliser productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frío o bencina de lavado.

7.2 Mantenimiento

Consultar los intervalos de mantenimiento en el Manual de servicios para gasolina adjunto.

Aviso: Los materiales de produccion y mantenimiento contaminados han de ser eliminados a工程技术 de la recolectora prevista a tal efecto.

7.2.1 Motor de gasolina

iAdvertencia! No poner nunca el motor en marcha sin aceite o con poco aceite. Puedecause daños graves al motor.

Control del nivel de aceite

Colocar horizontally el cortacsped. Desator-nillar la varilla de medicacion de aceite (fi g. 9a/pos.

7a) girandola hacla izquierda y limpiarla. Volver a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer la varilla de medicacion y mirar el nivel de aceite en posicion horizontal. El nivel de aceite se debe encontrar entre min.y max.de la varilla del nivel de aceite (fi g.9b).

Cambio de aceite

El cambio de aceite del motor deberia efectuarse estando el motor apagado pero todavia caliente.

  1. Asegurarse de que la Bolsa de recogida está desenganchada.
  2. Vaciar el deposto de la gasolina con una bomba de succion de gasolina,defer el motor en marcha hasta que se haya consumido toda la gasolina.
  3. Colocar una bandeja de recogida de aceite bajo al cortacesped.
  4. Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fi g. 7) e inclinar el cortacésped 90^ hac unazo.
  5. El aceite caliente sale a工程技术 del orificio ca-yendo en la bandeja de recogida de aceite.
  6. Una vez se haya vaciado el aceite uso, volver aponer el cortacésped en la posición correcta.
  7. Introducir aceite para motor hasta lamarca superior de la varilla del nivel de aceite.
  8. [Atencion! Para comprobar el nivel de aceite, no enroscar la varilla del nivel de aceite, sino introducirla solo hasta la rosca.
  9. Eliminar el aceite uso conforme a las dispositionses vigentes.

7.2.2 Cuchilla

Por motivos de seguridad,defer que un taller autorizzato se encargue de afilar, equibrar y montar la cucilla. Para Obtener un resultado de trabajo optimo, recomendamosdefer revisar la cucilla una vez alano.

Cambio de la cucilla (fi g. 8/pos. A)

A la hora deavianlar herramientade corte,utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales. La identificacion de la cucilladebe coincidir con el numero indicado en la lista de piezas de repuesto.

No montar nunca otra cucilla.

E

Cuchillas danadas

Si, a pesar de todo el cuidado, la cucilla topo con un objeto, parar el motor de inmediato y extraer el enchufe de la bujia de encendido.
Inclinar el cortacésped hacía antes y proprobar que las cucillas no presenten danos. Si la cucilla está dañada o doblada, cambiarla. No enderezar nunca una cucilla doblada. No trabajo nunca con una cucilla doblada o desgastada, bajo lo que provoca vibraciones y pueda darñar el cortacésped.

iAdvertencia! Existe privilego de sufrir lesiones cuando se trabaje con una cucilla danada.

7.2.3 Ejes y cubos de rueda

Los ejes y cubos de ruedadeferian engrasarse una vez por temporada.

Paraarlo,retirarloscbrerruedasconundestornilladory soltar los tornillos de fiacionde lasruedas.

7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables

Engrasar regularamente los cables metálicos y comprar que funciona en problemas.

7.2.5.Mantenimiento del filtro de aire (fig. 10a/10b)

Los fi Itros de aire sucios aminoran la potencia del motor(peso que la alimentacionde aire al carburador es insufi ciente. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado,comprobar el fi Itro de aire con mayor asiduidad.

No limpiar nunca el fi itro de aire con gasolina o disolventes inflamables. Limpiar el在里面 de aire solo con aire comprimido o sacudiendolo.

7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido

Limpiar laBJjia de encendido con un cepillo de hilos de cobre.

  1. Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bujia de encendido (fig. 11/pos. A).
  2. Retirar la bucja de encendido con la llave adecuada.
  3. El montaje se realiza siguiendo el mesmo or- den pero a la inversa.

7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal

Para comprobar la correa trapezoidal guitar la cubierta de la misma (fi g.12 / pos. 5b).

7.2.8 Reparación

Una vez realizadoseworkos de reparacion y mantenimiento, asegurarde haber montado cor-rectamente todas las piezas de seguridad y que estas seencuentren enperfecto estado.

Guardar en un situ alejado de niños ydietas personas aquellas piezas que acarreen peligros.

jAdvertencia! Conforme a la ley sobre productos defectuosos, no nos hacemos responsables de los daños causados por una reparación irregular o cuando las piezas de repuesto no sean piezas originales o piezas autorizadas por nosotros. Delismo modo, no nos hacemos responsables de las reparaciones mal realizadas. Solicite al service de asistencia技术水平 o a un especialista autorizzato que lleve a cabo las reparaciones. Loismo se aplica a los accesos.

7.2.9 Tiempos de servicios

Respetar las disponeciones legales vigentes en el lugar correspondiente sobre los tiempos de servicios.

7.3 Instrucciones para guardar el cortacésped

jAdvertencia! No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignacion o cuando se este fumando. Los vapores del gas都可以 provocar Explosiones o fuentes de ignacion.

  1. Vaciar el deposto de gasolina con una bomba de extracion de gasolina.
  2. Poner el motor en marcha ydefer que funcione hasta que la gasolina restante se agote.
  3. Cambiar el aceite tras cada temporada.
  4. Retirar la bujía de encendido. Con ayud de una aceitera, llunar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la palanca de puesta en marcha lentamente de forma que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido.
  5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa.
  6. Limpiar asimismo todo el aparato para proteger la pintura.
  7. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado.

E

7.4 Como preparar el cortacésped para transporte lo

jAdvertencia! No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignacion o cuando se este fumando. Los vapiores del gas peuvent provocar Explosiones o fuentes de ignacion.

  1. Vaciar el deposto de gasolina con una bomba de extracion de gasolina.

  2. Dejar的功能是使动力机的功率达到最大值,即当动力机的功率达到最大值时,它才能在最大功率下运行。

  3. Vaciar el aceite del motor estando este todas via caliente.

  4. Extraer el enchufe de la bujia de encendido.

  5. Limpiar las aletas del radiador del ciindro y la carcasa.

  6. Colgar el cable de arranque en el gancho (fig. 3b). Aflojar la uniónmostatra en la fig. 3a la izquierda y derecha del estribo de empujé y plegar el estribo de empujé hacía bajo (fig. 14). Al plegar, asegurarse de no doblar los cables.

  7. Colocar的一些名作的名作。

  8. Colocar some of the most popular films in the past 10 years.

  9. Asegurar la energia lo sui fi ciente para evitar daños y lesiones por resbalamento durante el desplazamento.

7.5 Material de consumo, material de desgaste y piezas de recambio

La garantía del aparato no se aplicá a los materiales de consumo y descaste y las piezas de recambio como el aceite del motor, la correa trapezoidal, las bujías de encendido, el cartucho del filtró de aire, el filtro de gasolina, las baterías o las cucillas.

7.6 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambos se indicaten los datos siguientes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessidad.

Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser olearvar a un punto de reciclaje.El aparato y sus accesosestán compuestos de diversos materiales, como,p.ej.,metal yplastico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a unaentities recolectora prevista paraarlo.En caso de no poderngunaga, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.

E

9. Plan para localización de averías

Advertencia: En primer lugar, antes de efectuarrialquier inspeccion oajuste, apagar el motor y extraer el enchufe de la bujia de encendido.

Advertencia: En caso de que el motor haya estado functioningando algunos Minutes afterwards de haber efectuado alguna reparacion o ajuste en el motor,onga en cuenta que el tubo de escape yDEMAS componentes estar muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evaporar quemaduras.

Avería Posiblescauses Posibles causas
El aparato funcional mal y vibra con fuerza- Tornillos sueños-Fijación de cuchilla sueña-Cuchilla desequilibrada- Comprobar tornillos- Comprobar fi jación de cuchilla-Cambiar cuchilla
El motor no funcional- La palanca ON/OFF del motor no está pulsada- Posición incorrecta del acelerador (si existe)- Bujía de encendido defectuosa- Depóstito de combustible vacio-Bomba de combustible (injector) no activada (si existe)- Pulsar la palanca ON/OFF del motor- Comprobar ajuste (si existe)- Cambiar bujía de encendido- Rellenar de combustible- Activar bomba de combustible (injector) (si existe)
El motor hace ruido -Filtro de aire sucio-Bujía de encendido sucia- Limpiar el fi Itro de aire-Limpiar bujía de encendido
El césped se pone amarillo, Corte irregular- Cuchilla desafi lada- Altura de corte demasiado bajo- Revoluciones demasiado bajas- Afi lar cuchilla-Ajustar alta adecuada-Ajustar el acelerador al maxi. (si existe)
Expulsión de césped suctia- Revoluciones demasiado bajas- Altura de corte demasiado bajo- Cuchilla gastada- Bolsa de recogida atascada- Poner el acelerador al maxi.- Justar correctamente-Cambiar la cuchilla-Vaciar la Bolsa de recogida
El arranque no gira -Batería vacía- La batería no está conectada- Enchufe de seguidad no montado- Cargar la bateria- Conectar la bateria-Montar el enchufe de seguidad

Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones技术水平

E

10. Indicación cargador

Estado de indication Signifiado y medida
Verde parpadea Listo parafuncionamientoEl cargador está conectado a la red y lista para el funcionaimiento, la bateria no está en el cargador
Rojo encendido CargaEl cargador carga la bateria.
Verde encendido La batería está cargada y se pueda utiliser.(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: aprox. 2 h)(Duración de la carga batería de 2,0 Ah: aprox. 2,5 h)(Duración de la carga batería de 3,0 Ah: aprox. 4 h)(Duración de la carga batería de 4,0 Ah: aprox. 5 h)(Duración de la carga batería de 5,2 Ah: aprox. 6 1/2 h)Medida:Sacar la bateria del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Rojo parpadea FalloEl proceso de carga ya no es posible. La bateria o el cargador está defectuoso.Medida:Está prohibido cargar una bateria defectuosa.Sacar la bateria del cargador.
Rojo y verde parpadean de forma alternaAvería por temperaturaLa bateria está demasiado caliente(p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fria (por bajo de 0° C)Medida:Sacar la bateria y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente(AProx. 20° C).Si se vuelve a produir este fallo, la bateria está Completely de- scargada y no se debe volver a cargar ni a utiliser. Sacar la bateria del cargador.
  • LosPRECOS y la informacion actual se hallan en www.isc-gmbh.info

E

EINHELL GEPM 48 SHW E Li - E - 1

Sólo para páíres miembrós de la UE

No tirar herramrientas electricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y electricos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatos deben recojerse porSeparated y eliminarse de modo ecologico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a recicular adecuadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Estno no afecta a los medios auxiliares ni a los accesos sin componentes electricos que acompanan a los aparatos usados.

Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones技术水平

E

Información de servicios

En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponible de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dicho certificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestos y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es precise tener enIELD,que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de descaste* Filtró de aire, cables Bowdenbolsa de recogida, neumáticos, embrague, Bateria
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla
Falta de piezas

*no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencies o fallo, rogamos que lo registre en la page web www.isc-gmbh.info. Describe exactamente el fallo y respondera siempre a las siguientes preguntas:

  • Ha的功能在 aparato en某个 momento o estaba defectuoso desde el principio?
    Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
  • Que fallo de functiOnamento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funcionajo.

E

Certificado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos estan sometidos a un stricto control de calidad. No obstarte, lamentaramos que este aparato dejara de funcir correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido el decrecho de garantia, proceda de la?sigiente forma:

  1. Estas conditiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su activités commercial ni autonoma. Estas conditiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante bajo mentionado se compromete a otorgar, deforma adiconal a la garantia legal, a los compradores de susutureos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es Gratisa para usted.
  2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante已久 mentionado, occasionados por fallos de material o de produccion, y está limitada, según这是我们 elección, a la reparacion de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideracion que nuestro aparato no está indicado para un uso commercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantia cuando se utilize el aparato Dentro del periodo de garantía en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
  3. Nuestra garantía no cubre:

  4. Danos en el aparato occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguido o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

  5. Danos en el aparato occasionados por aplicaciones impropias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramentas o accesos no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por caidas).
  6. Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

  7. El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo el periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Estó también se aplicé en el caso de un servicios in situ.

  8. Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placalde identificacion puesto que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si这其中 prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde de immediato un aparato reparado o nuevo de vueita.

Naturalmente, también解決arlos los defectos del aparato que no se enquiryrten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo的技术ico.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instructaciones.

RUS

CoepnHaHne

  1. Yka3aHnno TEsHHKe 6e3oNaCHOCTN
  2. CoCTaB yCTpoHCTBa H COcTaB yHaOBKn
    3.Испльбовань COOTBETCTBnC npeHa3HaueHHeM
  3. TexHHueckne daHHbIe
  4. Ipepe BBODOMB 3KcNlyatauio
    6.ObpaueHne c yctpoicTBOM
  5. YnctKa, Texo6cIyKbAHne, XpaHHeN, TpaHCnOpTnpOBka n 3aKa3 3anachbIX deTaJIe
  6. YTHIN3aUH N BTOPNHOE HCNOLb3OBAHNE
  7. Tablina noncka HncnpaBncte
  8. INHdNkAtOpb3aepnHOrOyctpoNCTBa

RUS

Onachoctb!

PnHcNoIb3OBaHHyUcTPOINCTBHeOeXoHMO
CobIOaTbOppeIeHNbIe npabHtA TeHXNk
6eONaCHOCHTnIJI TORO,HTObI I36EHaTb
TpABM nIpeDfBpATNTb yuepe. Po3ToMy
BHIMaTeJIbHO IpOHTaHTe HAcTOJee
pyKOBOCTBO NO 3KcIIpyatauH / yka3AHnno
TEXHnHE 6e3oNaChOCHTnIOHocTbIO.XpaHnTe
IX B HAedeHXOM MeTe IJI TORO,HTObI IMeTb
Heo6xOHNMyIO INΦOpMaunIO,KOrDa OHa
NoHaOnoBHTcA.EcNI Bbl Daete YcTPOCTBO
dpyHM dJI NOLb3OBaHHy,TO pniloHnTE K Hemy
3TO pyKOBoDCTBO NO kCNPLnyatauH / yka3AHn
no TEXHnke 6e3oNaChOCHTn.Mbl He Hecem
HnKaKoI OTBETCTBeHHOCHTn 3a TpaBMbl U yuepe6,
KOTOpBle 6bln NOLyueHbI NII npNHyHebl
B pe3yIbTaTe Hco6IIOJeHHy yka3AHn
3TORO pyKOBoCTBa N yka3AHn No TEXHnke
6e3oNaChOCHTn.

1.Yha3aHHI NO TEXHNHe 6e3onachOCTn

Co0TBeCTByIOUne yKa3aHnNo TExNHKe 6e3oNaCHOCn HaxOJaTCB B PnIIOKeHHbIX 6poUkpax!
OnachocTB!
IpoUHTaTe BCE yKa3aHnNo NO TexNHKe 6e3oNaCHOCn INTexNHueChNE Tpe6OBaHn. Ipn HeBbIoJIHeHn yKa3aHn No TExNHKe 6e3oNaCHOCn INTexNHueChNx Tpe6OBaHn BO3MOKHO NOLyEHNye Ydapa TOKOM, BO3HINHOBEHnEOJHAPA N/II NOLyEHNc EcpBe3bIX TpaBM. XpaHIne BCE yKa3aHnNo TExNHKe 6e3oNaCHOCn INTexNHueChNE Tpe6OBaHn DIA TORO, YTObI Bo3MOHNO BOCNOb3OBaTbcNIMN B 6dyuem.

Iorchenne K HaxoHnMca Ha obopyoBaHH yHa3aTeBHBIM Ta6HnKaM (cm.pnc.18)

1)PpoHTe pyKOBOdCTBO no 3KcNyaTaun.
2)PpeynpeKdHHe!OnachocbBcBa3n C bbl6pocom DeTaJe. Co6IIOaJTe 6e30NaChoe pacCToHne.
3) OnachocTB! OcTpBie HOK! IpeepIIO6bIMn pa6oTAMI NO TEXHnueCHOMY O6ClyHXBaHNIO, peMOHTy, OHCTKe HnACtPOKe BbIKHOUYNTe DBHrAteJIb n CHMnTE CBEHNO HAKOHeHHK.
4)IpeB BBOOM B3HCnlyatauHO 3aJeITe MacNo NTOJIHBO.
5) OctopoKHO!

HcnoIb3yIte cpeICTBa 3aunTbI opraHOB cnyxa H 3aunTHbIE OKN.

6) TapaHTnpOBaHHb ypOBeHb MoUHocTHn Wyma:
7) OctopoHNO! Foprue He DetaHn. Co6IIOdaTne 6e3onacHe paccToHne.
8) 3aipabky npoN3BODNTb TOnbKO pnp BbIKJIOUeHHOM DnIraTeNe.
9) OctopoHHO: Bo3MOHHbI Nope3bl. BHIMaHHe: BpaauouneC HOKN.

10) Ppocecc nycka

11)PbUar nycka (OCTaHOBKn) DBIRATeJIa
(I=BHKIOHTb DBNATeJIb;O=BBKIOHTb DBNATeJIb)
12)Iyckoboi pbiar (pbiar cuenneHnA
13)OnopoxHNHe6aK,peJKeJe Yem npHBOAnTb KocnkyBNOIOKeHneIINCTKN.
14) He noDBepraTe yCTpOiCTBO BO3DeIcTBHIO DOJDA.

2. CoCTaB yCTpoIcTBA n COCTAB ynaHOBHN

2.1 Oncanhe ycTpoiCTBa (pnc. 1-17)

1a.Pburnyka/OctahOBKn DBnraTeJI (MOTOPHbI TOPMO3)
1b. NycKOBoB pyIar (pbIar cIeJIeHna)
2. TOnnBnHbN Hacoc (Primer)
3a. Bényza pykOraTka Chn3y
3b. Beyuzaar ykoartkcbepxy
3c. OTBepCTne dIy KpeIIeHnTPOCOBOn TgN
3d. KpeneHne TpocobOy TaRn
4a.C6OpHbIMeUOK
4b. Mylbchpyooua aadTep
4c.YkaataTeIb 3aOpJIHeHnI
4d. Kpbuika 60KOBORo Bb6poca
4e.AaanTepIJI86OKOBORO BbIbopa
5a. Kpbilka Bbipocca
5b.KpbIiKa KInHOpemEHNO nepedaN
6. HpbiWHaHaHHBHOIropNoBHb6aKa
7. Pe3b6oBaI np6Ka MaCIOHaJIINBHO OTBepCTnIa
8. PerynipOBKa BbICOTb Cpe3a
9. Tpoc nycka
10. Khonka nycka
10a.3axm dJRA Ka6eJra (2 wT.).
10b.3aHHM dIg Ka6eJIa (1 wT.)
11. 3apJHoe yCTpOcTBO
12a.BnHT(2wT.)
12b.ПодкlaДнаяшайбабьшая(2wT.)
12c.3Bé3D006pa3HaraKa(2Wt.)
13. CbeHou HIOU
13a. BnHT (2 wt.)

RUS

13b. Npoklaadhaaia6a mana (2 wT.)
13c. Faika (2 wt.)
14. Ckpe6ok dIJI qHCTKNI
15. YHnBepcaJIbHaI naHeIb Power-X
16.Бezonachar wTeNceIbHaB BnIka
17. AHHymyIaTOp
18.ФИССРУОДАКЛАВИЗА
19. PoiKluOeHne IaHa

2.2 CoCTaB KOMnJIeKTA yCTpoIcTbA

PpOBepbTe KOMnJIeHTHO H3dEINHa OCHOBaHN OINcHHO OBema NocTaBHN. PpN 6bApUKeHH HeOCTaTHa KOMNoHETOB oBaPTteCB B Hau cEpBnCbH ueTp IIM MaqAHH, B KOTOpM Bbl pno6peHN yCTpoIcTB0,He NO3dHee Cem B TeueHne 5-Tn pa6oHx DneH Nocle npNo6peTehn H3dEHN, PpeJbABnB DeIcTBtEnbHyIO KBtAnuO O nOKyIe. O6paTBe NImaHme Ha TabnCy u Yka3aHMe rapaHTnHbIX cPoKOB B DOkymente C INHΦopMaunoe O cEpBnCHOM O cnLJyKHBAHIN.

  • OTKpOInTe yynakOBky n BbInbTe OCTOpOKHO n3 yynakOBn yCTPOINCTBO.
  • YdaJIHTe yIaKOBOCHbI MaTePnA1, a TaHKe npncnocobJeHHra 3aunTbI yCTpoiCTBa npu yIaKOBbIbAHn I TpaHCnpTIpOBke (pni HAIyH).
    PpOBepbTE KOMNJIeKTHoCTb ycTpOJaCTBa.
  • PpOBeBte yCtpoCTBO n npHaJnEHHocTH Ha HAnuHne BO3NkWux pN TpaHCnpTnPoBKe NOBpeKdEHN.
    CoxpaHnTe ynaKOBky no Bo3MOxHOCHTn DO nCTeEHn Cpoka rapaHTnHbIX 063aTeJbCTB.

Onachoctb!

YcTpoCTBO HyaHOBKa He ABJIOTc
dETCHMM HpyuHKAM! 3anpeueHo Detam
HRpaTB C NpAactHOBBIMn NaKetAmn,
PiEHHAMn MEKLHMn DeTajmN! OnaCHOb
3AHIOUeTaC B TOM, TTO OHN MOrYT
npornotb Hnn Norh6Hyb ot yduBa!

  • BeH3nHOBa rα3OHOKoCnIka
    MylbHypUoH aadTep
    C60pHbMMeoK
    AanTep nIg 60KOBOro Bb6poca
    CKpe6okdIyHCTKN
    3aHmIJIKabEJIa(3Wt.).
    3Be3do06pa3HaraIka(2Wt.)
    BnHT (2wT.)
  • PnKnaHnA Wn6a 60nbwA (2Wt.)
    CBeHNOKIOH
    Beyua pykoTka cn3y
    Beyuansyukorka cbepyx

BnHT(2wT.)
- Pódkládná wαiδa māna (2 wt.)
- Tainka (2 wt.)
YHnBepcaJIbHaI naHeIb Power-X
- Bezonaacha haTencceIbHaB BnIka
AkkymyTOp
3apraHoe yctpoNCTBO
CepBnchnaKHHKa6eH3nHOBoIra3OHOKOCHIK
OpnHnHaJIbHoe pyKOBOCTBO no 3KcIyatau
- Yka3aHHNo TeXHnKe 6e30NaCHOCTN

Pogonsko gorivo: bencin

Prostornina rezervaarja: ca. 1,6 I

Motorno olje: ca. 0,61/10W30

E declara lasumaiente conformadam a toner de la diractivy y normas de la UEPara el articulo

E declara lasumaiente conformadam a toner de la diractivy y normas de la UEPara el articulo

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : GEPM 48 SHW E Li

Categoría : Cortadora de césped eléctrica