LS1013FL - Sierra electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LS1013FL MAKITA en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA LS1013FL - page 65
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : LS1013FL

Categoría : Sierra electrica

SKIP

Preguntas frecuentes - LS1013FL MAKITA

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LS1013FL - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LS1013FL de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO LS1013FL MAKITA

Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones

  • Inbussleutel (voor LS1013L, LS1013FL)64 ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Pasador de retén 2Perno 3 Guarda del disco 4 Fijador 5 Placa de corte 6 Disco de sierra 7 Dientes del disco 8 Corte en bisel izquierdo 9 Corte recto 10 Corte en bisel derecho 11 Perno de ajuste 12 Base giratoria 13 Superficie superior de la baste giratoria 14 Periferia del disco 15 Guía lateral 16 Tornillo de ajuste 17 Brazo de tope 18 Palanca de bloqueo 19 Mango 20 Puntero 21 Escala de inglete 22 Palanca 23 Brazo 24 Escala de bisel 25 Botón de desbloqueo 26 Gatillo interruptor 27 Empuñadura 28 Interruptor para láser 29 Llave de tubo 30 Portallaves 31 Cubierta central 32 Perno de cabeza hexagonal 33 Caja del disco 34 Flecha 35 Bloqueo del eje 36 Brida interior 37 Eje 38 Anillo 39 Brida exterior 40 Perno hexagonal (rosca hacia la izquierda) 41 Boquilla de serrín 42 Bolsa de polvo 43 Cierre 44 Apoyo 45 Base giratoria 46 Guía auxiliar 47 Guía auxiliar derecha 48 Tornillos 49 Brazo de la mordaza 50 Barra de la mordaza 51 Tornillo 52 Pomo de la mordaza 53 Escuadra de guía 54 Placa de la mordaza 55 Tuerca de la mordaza 56 Soporte 57 Fijador 58 Mordaza 59 Bloque espaciador 60 Extrusión de aluminio 61 Bloque espaciador 62 Mordaza horizontal (accesorio opcional) 63 Ranuras abiertas con la sierra 64 Perno hexagonal 65 Escuadra 66 Tornillo 67 Escala de inglete 68 Puntero 69 Escala de biselado 70 Punteros 71 Soporte del brazo 72 Perno de ajuste del ángulo de 45° del bisel derecho 73 Perno de ajuste del ángulo de 45° del bisel izquierdo 74 Contratuerca hexagonal 75 Bloque de hendidura 76 Pieza de trabajo 77 Línea de corte 78 Mordaza vertical 79 Destornillador 80 Tornillo (una pieza solamente) 81 Lente de la luz láser 82 Marca de límite 83 Tapón portaescobillas 84 Luz 85 Interruptor de la luz 86 Extraer 87 Presionar 88 Caja de la lámpara 89 Tornillos 90 Tubo fluorescente 91 Caja de polvo 92 Cubierta 93 Botón 94 Parte del cilindro 95 Serrín ESPECIFICACIONES Modelo LS1013/LS1013F/LS1013L/LS1013FL Diámetro del disco..................................................................................................................................... 250 – 260 mm Diámetro del agujero ........................................................................................................................................................ Para todos los países excepto los europeos ....................................................................................25,4 mm y 25 mm Para los países europeos .................................................................................................................................. 30 mm Capacidades máximas de corte (alto x ancho) con una hoja de 260mm de diámetro Velocidad en vacío (min
  • Debido a nuestro continuado programa de investiga- ción y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Nota: Las especificaciones pueden variar de un país a otro. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para hacer cortes preci- sos rectos y de inglete en madera. Con discos de sierra apropiados, también se puede serrar aluminio. Alimentación La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indi- cada en la placa de características, y sólo puede funcio- nar con corriente alterna monofásica. Está doblemente aislada de acuerdo con las normas europeas y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes sin conductor de tierra. Sugerencias de seguridad Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.

1. Utilice protección para los ojos.

2. Mantenga las manos apartadas del recorrido del

disco de sierra. Evite el contacto con cualquier disco cuando esté girando por inercia. Incluso entonces puede causar heridas graves.

3. No utilice la sierra sin las guardas puestas.

Compruebe que la guarda del disco se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sie- rra si la guarda del disco no se mueve libre- mente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate nunca la guarda del disco en la posición abierta.

4. No realice ninguna operación sin sujetar la pieza

de trabajo. La pieza de trabajo deberá estar suje- tada firmemente contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operacio- nes. No utilice nunca su mano para sujetar la pieza de trabajo.

5. No se acerque nunca alrededor del disco de sie-

6. Apague la herramienta y espere hasta que el

disco de sierra se haya parado antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes.

7. Desenchufe la herramienta antes de cambiar el

disco o hacerle el mantenimiento.

8. Sujete siempre todas las partes móviles antes

de transportar la herramienta.

9. El pasador de tope que bloquea el cabezal de

corte en posición bajada es solamente para transportar y almacenar la herramienta y no para ninguna operación de corte.

10. No utilice la herramienta donde haya líquidos o

11. Inspeccione cuidadosamente el disco antes de la

operación para ver si tiene grietas o está dañado. Sustituya inmediatamente el disco si está agrietado o dañado.

12. Utilice solamente las bridas especificadas para esta

13. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (en

especial la superficie de instalación) o el perno. Si estas piezas resultan dañadas se podrá rom- per el disco.

14. Asegúrese de que la base giratoria esté debida-

mente sujeta de forma que no se mueva durante la operación.

15. Por su propia seguridad, antes de iniciar la opera-

ción quite las virutas, pequeños trozos de material, etc. de la superficie superior de la mesa.

16. Evite cortar clavos. Antes de iniciar la operación,

inspeccione y extraiga todos los clavos que haya en la pieza de trabajo.

17. Antes de activar el interruptor, asegúrese de que el

bloqueo del eje esté quitado.

18. Asegúrese de que el disco no toque la base giratoria

cuando esté en la posición más baja.

19. Sujete la empuñadura firmemente. Tenga presente

que la sierra se mueve un poco hacia arriba y hacia abajo durante el inicio y la parada.

20. Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza

de trabajo antes de activar el interruptor.

21. Antes de utilizar la herramienta para cortar la pieza

de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si se producen vibraciones o bamboleos que puedan indicar que el disco está mal instalado o mal equilibrado.

22. Espere a que el disco alcance plena velocidad antes

23. Detenga la operación inmediatamente si nota algo

24. No intente bloquear el gatillo en la posición activada.

25. Esté alerta en todo momento, especialmente

durante las operaciones repetitivas y monótonas. No se deje llevar por el falso sentido de seguridad. Los discos de sierra nunca perdonan un descuido.

26. Emplee siempre los accesorios recomendados en

este manual. El empleo de accesorios incorrectos tales como muelas abrasivas puede ocasionar heri- das.

27. No utilice la sierra para cortar otra cosa que no

sea aluminio, madera o materiales similares.

28. Conecte las sierras ingletadoras a un dispositivo

de recogida de polvo cuando sierre.

29. Seleccione los discos de sierra según el material

30. Tenga cuidado cuando abra ranuras.

31. Reemplace la placa de corte cuando se gaste.

32. No utilice discos de sierra fabricados con acero

33. El polvo de las operaciones de corte algunas

veces contiene productos químicos que se sabe ocasionan cáncer, defectos de nacimiento u otros peligros relacionados con la reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:

  • plomo de materiales pintados con pinturas que contengan plomo.
  • arsénico y cromo de maderas tratadas quími- camente.66 El riesgo al que se expone variará, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos pro- ductos químicos: trabaje en un área bien venti- lada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas máscaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partí- culas microscópicas.

34. Para reducir el ruido emitido, asegúrese siempre

de que el disco esté afilado y limpio.

35. El operario deberá estar debidamente preparado

para utilizar, ajustar y manejar la herramienta.

36. Utilice discos de sierra correctamente afilados.

Observe la velocidad máxima marcada en el disco de sierra.

37. Absténgase de retirar cualquier recorte u otras

partes de la pieza de trabajo del área de corte mientras la herramienta esté en marcha y la cabeza de la sierra no esté en posición de des- canso.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INSTALACIÓN Montaje de la sierra en un banco Cuando la herramienta sale de fábrica, la empuñadura está bloqueada en su posición bajada con el pasador de retén. Suelte el pasador de retén bajando ligeramente la empuñadura y tirando de él. (Fig. 1) Esta herramienta se deberá fijar con pernos en una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para pernos provistos en la base de la herramienta. Esto ayu- dará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas. (Fig. 2)

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- quier tipo de ajuste o comprobación en la ella. Guarda del disco (Fig. 3 y 4) Al bajar la empuñadura, la guarda del disco se sube automáticamente. La guarda retorna a su posición origi- nal cuando se completa el corte y se sube la empuña- dura. NO ANULE NI QUITE NUNCA EL PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY EN EL PROTEC- TOR. En beneficio de su seguridad personal, mantenga la guarda del disco siempre en buen estado. Cualquier irre- gularidad en el funcionamiento de la guarda del disco deberá ser corregida inmediatamente. Compruebe para asegurarse de que la guarda retorna accionada por resorte. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SI LA GUARDA DEL DISCO O EL RESORTE ESTÁ DAÑADO, DEFECTUOSO O QUITADO. UTILIZARLA ASÍ ES MUY

PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR HERIDAS PER-

SONALES GRAVES. Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desenchufe la sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador deri- vado del petróleo en la guarda de plástico. Si la guarda del disco está especialmente sucia y no se puede ver bien a través de ella, afloje el perno de cabeza hexagonal que sujeta la cubierta central utilizando la llave de tubo suministrada. Afloje el perno de cabeza hexagonal girándolo hacia la izquierda y suba la guarda del disco y la cubierta central. Con la guarda del disco en esta posición, la limpieza puede realizarse de forma más completa y eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta el procedi- miento de arriba para apretar el perno. No quite el resorte que sujeta la guarda del disco. Si la guarda se descolora con el paso del tiempo o por la exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir una guarda nueva. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA. Posicionamiento de las placas de corte (Fig. 5 y 6) Esta herramienta se provee con placas de corte en la base giratoria para minimizar el desgarro en el lado de salida de un corte. Las placas de corte se ajustan en fábrica para que el disco de sierra no las toque. Antes de usar la herramienta, ajuste las placas de corte de la forma siguiente: En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos los tornillos (2 en cada lado derecho e izquierdo) que sujetan las placas de corte. Apriételos otra vez pero solamente hasta el punto en el que las placas de corte puedan seguir moviéndose fácilmente con la mano. Baje la empuñadura completamente y empuje hacia dentro el pasador de tope para bloquear la empuñadura en la posición bajada. Afloje el fijador que sujeta las barras deslizables. Tire del carro hacia usted completamente. Ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete mucho). Empuje el carro hacia la guía lateral completamente y ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete mucho). Después de ajustar las placas de corte, suelte el pasa- dor de tope y suba la empuñadura. Después apriete todos los tornillos firmemente. PRECAUCIÓN:

  • Antes y después de cambiar el ángulo de bisel, ajuste siempre las placas de corte como se describe arriba. Mantenimiento de la capacidad de corte máxima (Fig. 7 y 8) Desenchufe la herramienta antes de intentar ningún ajuste. Esta herramienta ha sido ajustada en fábrica para ofrecer la capacidad de corte máxima para una hoja de sierra de 255mm. Cuando instale un disco nuevo, compruebe siempre la posición del límite inferior del disco y, si es necesario, ajústela de la forma siguiente: En primer lugar, desenchufe la herramienta. Empuje el carro hacia la guía lateral completamente y baje la empuñadura completamente. Utilizando la llave de tubo, gire el perno de ajuste hasta que la periferia del disco quede ligeramente por debajo de la superficie superior de la base giratoria en el punto donde la cara delantera de la guía lateral converge con la superficie superior de la base giratoria.67 Con la herramienta desenchufada, gire el disco con la mano mientras sujeta la empuñadura bajada completa- mente para asegurarse de que el disco no toca ninguna parte de la base inferior. Reajuste ligeramente, si es necesario. PRECAUCIÓN:
  • Después de instalar un disco nuevo, asegúrese siem- pre de que el disco no toca ninguna parte de la base inferior cuando la empuñadura esté bajada completa- mente. Haga esto siempre con la herramienta desen- chufada. Brazo de tope (Fig. 9) La posición inferior máxima del disco puede ajustarse fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de fijación de forma que el disco se pare en la posición deseada cuando baje com- pletamente la empuñadura. Ajuste del ángulo de inglete (Fig. 10) Afloje el mango girándolo hacia la izquierda. Gire la base giratoria a la vez que presiona hacia abajo la palanca de bloqueo. Cuando haya movido el mango a la posición donde el puntero apunte al ángulo deseado en la escala de inglete, apriete el mango firmemente girándolo hacia la derecha. PRECAUCIÓN:
  • Cuando gire la base giratoria, asegúrese de subir la empuñadura completamente.
  • Después de cambiar el ángulo de inglete, sujete siem- pre la base giratoria apretando el mango firmemente. Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 11 y 12) Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la parte trasera de la herramienta moviéndola hacia la izquierda. Desbloquee el brazo empujando la empuña- dura enérgicamente en la dirección que quiera inclinar el disco. Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el ángulo deseado en la escala de bisel. Después apriete la palanca hacia la derecha para sujetar el brazo. PRECAUCIÓN:
  • Cuando vaya a inclinar el disco de sierra, asegúrese de subir la empuñadura completamente.
  • Después de cambiar ángulo de bisel, sujete siempre el brazo apretando la palanca hacia la derecha.
  • Cuando quiera cambiar el ángulo de bisel, asegúrese de posicionar las placas de corte debidamente como se explica en la sección “Posicionamiento de las placas de corte”. Accionamiento del gatillo interruptor PRECAUCIÓN:
  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para asegurarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y regresa a la posición “OFF” cuando se suelta.
  • Cuando no vaya a utilizar la herramienta, quite el botón de desbloqueo y guárdelo en un lugar seguro. De esta forma evitará que la herramienta pueda ser utilizada sin su autorización.
  • No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacia dentro el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor. Para países europeos (Fig. 13) Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para encender la herramienta, empuje la palanca hacia la izquierda, meta el botón de bloqueo del encendido y luego apriete el gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar. Para todos los países excepto los europeos (Fig. 14) Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo inte- rruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. ADVERTENCIA:
  • No utilice NUNCA la herramienta si el gatillo interruptor no funciona perfectamente bien. Cualquier herramienta cuyo interruptor no funcione bien será MUY PELI- GROSA y deberá ser reparada antes de seguir utilizán- dola.
  • Por su propia seguridad, esta herramienta está equi- pada con un botón de desbloqueo que impide que la herramienta pueda ser puesta en marcha sin querer. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Lleve la herra- mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola.
  • No sujete NUNCA con cinta adhesiva ni anule el propó- sito y la función del botón de desbloqueo. Encendido de las lámparas (Fig. 15 y 16) Para el modelo LS1013F, LS1013FL solamente PRECAUCIÓN:
  • Esta no es una luz impermeable. No lave la luz en agua ni la utilice en un lugar con lluvia o mojado. El hacerlo podrá ocasionar una descarga eléctrica y humos.
  • No toque la lente de la luz, porque estará muy caliente mientras esté encendida o poco después de haberla apagado. Si la toca podrá producirle quemaduras en el cuerpo.
  • No dé golpes a la luz, porque podrá producirle daños o acortar el tiempo de servicio de la misma.
  • No mantenga el foco de la luz dirigido hacia sus ojos. Ello podría producir daños a sus ojos.
  • No cubra la luz con ropas, cartón, cartulina u objetos similares mientras esté encendida, porque podrá oca- sionar un incendio o fuego. Presione la parte superior del interruptor para encender la luz y la parte inferior para apagarla. Mueva la luz para cambiar el área de alumbrado. NOTA:
  • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la luz, porque podrá reducirse la iluminación.68 Bloque de hendidura (Accesorio opcional) (Fig. 17 y 18) PRECAUCIÓN:
  • Cuando utilice el bloque de hendidura, corte siempre con el mismo ángulo de inglete.
  • Cuando cambie el ángulo de inglete, utilice otros blo- ques de hendidura.
  • Cuando realice cortes de bisel, no utilice nunca el blo- que de hendidura. En caso contrario, se romperá el bloque, pudiendo ocasionar graves heridas al operario. Cuando utilice el bloque de hendidura en cortes a 90°, podrá cortar la pieza de trabajo sin que se astille en el lado de la guía lateral (altura máxima de la pieza de tra- bajo 35 mm). Instale el bloque de hendidura en la guía lateral con los dos tornillos. (Ajuste la guía lateral y el bloque de hendidura de forma que sus caras queden en contacto. Luego apriete firmemente los tornillos.) Accionamiento del rayo láser Para el modelo LS1013L, LS1013FL solamente PRECAUCIÓN:
  • No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
  • RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO LÁSER NI LO VEA DIRECTAMENTE CON INS-

TRUMENTOS ÓPTICOS. PRODUCTO LÁSER CLASE

2M. Para encender el rayo láser, presione la posición supe- rior (I) del interruptor. Presione la posición inferior (O) para apagar. (Fig. 19) La línea láser puede moverse tanto hacia el lado izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo de ajuste de la forma siguiente. (Fig. 20)

1. Afloje el tornillo de ajuste girándolo hacia izquierda.

2. Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo

de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a tope.

3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la posi-

ción donde deje de deslizarse. La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está posicionada en 1 mm desde la superficie lateral del disco (posición de corte). NOTA:

  • Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente invi- sible debido a la luz solar directa en exteriores o en interiores cerca de una ventana donde se trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no expuesto a la luz solar directa. Alineación de la línea láser (Fig. 21) La línea láser se puede cambiar al lado derecho o izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de corte. Consulte la explicación titulada “Accionamiento del rayo láser” referente a su método de cambio. NOTA:
  • Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea láser en el lado de la guía lateral en corte compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo de inglete dere- cho de 45 grados), utilice una guarnición de madera contra la guía lateral. A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado izquierdo de la pieza de trabajo
  • Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco. B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado dere- cho de la pieza de trabajo
  • Cambie la línea láser al lado derecho del disco. Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la línea láser. MONTAJE PRECAUCIÓN:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- quier trabajo en ella. Almacenamiento de la llave de tubo (Fig. 22) La llave de tubo se almacena como se muestra en la figura. Cuando quiera utilizar la llave de tubo, extráigala del portallaves. Después de utilizar la llave de tubo, pón- gala otra vez en el portallaves. Instalación o desmontaje del disco de sierra PRECAUCIÓN:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de instalar o desmontar el disco.
  • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o desmontar el disco. Si no lo hace así, el perno de cabeza hexagonal podrá quedar excesiva o insuficientemente apretado. Esto podría ocasionar heridas personales. Bloquee la empuñadura en la posición levantada empu- jando hacia dentro el pasador de tope. (Fig. 23) Para desmontar el disco, afloje el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girándolo hacia la izquierda uti- lizando la llave de tubo. Suba la guarda del disco y la cubierta central. (Fig. 24) Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y afloje el perno de cabeza hexagonal girándolo hacia la dere- cha con la llave de tubo. Después quite el perno de cabeza hexagonal, la brida exterior y el disco. (Fig. 25) Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha de la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha de la caja del disco. Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal, y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente girándolo hacia la izquierda a la vez que pre- siona el bloqueo del eje. (Fig. 26) Para todos los países excepto los europeos PRECAUCIÓN:
  • El anillo negro de 25 mm de diámetro exterior y el ani- llo plateado de 25,4 mm del diámetro exterior se insta- lan en fábrica como se muestra en la figura. Cuando utilice un disco con agujero de 25 mm de diámetro, reemplace el anillo plateado con el anillo negro. Antes de montar el disco en el eje, asegúrese siempre de que esté instalado entre las bridas interior y exterior el ani- llo correcto para el agujero del disco que vaya a utilizar. (Fig. 27)69 Para países europeos PRECAUCIÓN:
  • El anillo de 30 mm de diámetro exterior se instala en fábrica entre las bridas interior y exterior. Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal, y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la llave de tubo firmemente girándolo hacia la izquierda a la vez que presiona el bloqueo del eje. Vuelva a poner la guarda del disco y la cubierta central en sus posiciones originales. Después apriete el perno de cabeza hexagonal girándolo hacia la derecha para sujetar la cubierta central. Suelte la empuñadura de la posición levantada tirando del pasador de tope. Baje la empuñadura para asegurarse de que la guarda del disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje haya soltado el eje antes de hacer el corte. (Fig. 28) Bolsa de polvo (accesorio) (Fig. 29) La utilización de la bolsa de polvo permite realizar opera- ciones de corte limpias y recoger fácilmente el polvo. Para poner la bolsa de polvo, inserte la boquilla de serrín en el tubo de descarga de serrín de la caja del disco y coloque la boca de la bolsa en la boquilla de serrín. Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, quítela de la herramienta y extraiga el cierre. Vacíe la bolsa de polvo golpeándola ligeramente con objeto de extraer las partí- culas adheridas en el interior para que no impidan la posterior recogida de polvo. NOTA:
  • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- zar operaciones más eficaces y limpias. Caja de polvo (accesorio) (Fig. 30, 31 y 32) Inserte la caja de polvo en la boquilla de serrín. Vacíe la caja de polvo lo antes posible. Para vaciar la caja de polvo, abra la cubierta empujando el botón y vierta fuera el serrín. Vuelva a poner la cubierta en la posición original de forma que quede blo- queada. Puede quitar fácilmente la caja de polvo aga- rrándola cerca de la boquilla de serrín en la herramienta y tirando de ella hacia fuera a la vez que la gira. NOTA:
  • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podrá realizar operaciones más eficaces y limpias. PRECAUCIÓN:
  • Vacíe la caja de polvo antes de que el nivel de serrín recogido llegue a la parte del cilindro. Sujeción de la pieza de trabajo ADVERTENCIA:
  • Es muy importante que sujete siempre la pieza de tra- bajo debida y firmemente con la mordaza. En caso de no hacerlo podrá ocasionar daños a la herramienta y/o echar a perder la pieza de trabajo. TAMBIÉN PODRÁ RESULTAR EN HERIDAS PERSONALES. Además, después de una operación de corte, NO suba el disco hasta que se haya parado completamente. PRECAUCIÓN:
  • Cuando corte piezas de trabajo largas, utilice apoyos que sean tan altos como el nivel de la superficie supe- rior de la base giratoria. No dependa únicamente de la mordaza vertical y/o mordaza horizontal para sujetar la pieza de trabajo. El material fino tiende a combarse. Apoye la pieza de trabajo en toda su longitud para evitar que el disco se atranque y que posiblemente se produzca un RETRO- CESO BRUSCO. (Fig. 33) Guía auxiliar Esta herramienta está equipada con la guía auxiliar. Deberá ser colocada como se muestra en la Fig. 34. Sin embargo, cuando realice cortes en bisel izquierdo, posiciónela hacia la izquierda como se muestra en la Fig.35. PRECAUCIÓN:
  • Cuando realice cortes de bisel izquierdo, ponga la guía en la posición izquierda como se muestra en la Fig. 35. De lo contrario, tocará el disco o una parte de la herra- mienta, ocasionando posiblemente heridas graves al operario. Guía auxiliar derecha (accesorio opcional) (Fig. 36) La guía auxiliar derecha se puede instalar en el lado derecho de la guía lateral. Inserte las barras de la guía auxiliar derecha en los agujeros de la guía lateral. Sujete la guía auxiliar derecha con los tornillos que vienen con ella. PRECAUCIÓN:
  • Cuando haga cortes en bisel derecho, no utilice nunca la guía auxiliar derecha. Hará contacto con el disco o alguna parte de la herramienta, pudiendo ocasionarle graves heridas. Mordaza vertical (Fig. 37) La mordaza vertical puede instalarse en dos posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la guía lateral así como en la base. Inserte la barra de la mor- daza en el agujero de la parte trasera de la guía lateral para sujetar la barra de la mordaza. Posicione el brazo de la mordaza de acuerdo con el gro- sor y forma de la pieza de trabajo y sujete el brazo de la mordaza apretando el tornillo. Si el tornillo para sujetar el brazo de la mordaza toca la guía lateral, instale el tornillo en el lado opuesto del brazo de la mordaza. Asegúrese de que ninguna parte de la herramienta toque la mor- daza cuando baje la empuñadura completamente o tire o empuje el carro a tope. Si alguna parte toca la mordaza, ponga la mordaza en otro sitio. Presione la pieza de trabajo de forma que quede plana contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza de trabajo en la posición de corte deseada y sujétela fir- memente apretando el pomo de la mordaza. PRECAUCIÓN:
  • La pieza de trabajo deberá estar sujetada firmemente contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 38 y 39) La mordaza horizontal se puede instalar en dos posicio- nes tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de más de 15°, instale la mordaza horizontal en el lado opuesto a la dirección en la que vaya a ser girada la base giratoria.70 Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente hacia dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje el pomo de la mordaza hacia delante hasta que la placa de la mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y después ponga la tuerca de la mordaza hacia la dere- cha. Después gire el pomo de la mordaza hacia la dere- cha para sujetar la pieza de trabajo. La anchura máxima de la pieza de trabajo que se puede sujetar con la mordaza horizontal es de 200 mm. Cuando instale la mordaza horizontal en el lado derecho de la base, utilice también la guía auxiliar derecha para sujetar la pieza de trabajo más firmemente. Consulte la sección “Guía auxiliar derecha” descrita más atrás para instalar la guía auxiliar derecha. PRECAUCIÓN:
  • Ponga siempre la tuerca de la mordaza completamente hacia la derecha cuando sujete la pieza de trabajo. En caso contrario podrá resultar en una insuficiente suje- ción de la pieza de trabajo. Esto podrá hacer que la pieza de trabajo salga lanzada, ocasionar daños al disco u ocasionar la pérdida del control, que podrá resultar en HERIDAS PERSONALES. Soportes (Fig. 40) Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo hori- zontalmente. Deslice las barras de los soportes dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar. Des- pués apriete los soportes firmemente con los tornillos. PRECAUCIÓN:
  • Apoye siempre las piezas de trabajo largas a nivel con la superficie de la base giratoria para realizar cortes precisos y evitar una peligrosa pérdida del control de la herramienta. OPERACIÓN PRECAUCIÓN:
  • Antes de usar la herramienta, asegúrese de soltar la empuñadura de la posición bajada sacando el pasador de retén.
  • Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza de trabajo, etc., antes de activar el interruptor.
  • No aplique presión excesiva en la empuñadura cuando corte. Una fuerza excesiva podrá resultar en una sobrecarga al motor y/o reducción de la eficacia de corte. Empuje hacia abajo la empuñadura con única- mente la fuerza necesaria para cortar suavemente y sin reducir significativamente la velocidad del disco.
  • Presione hacia abajo la empuñadura suavemente para realizar el corte. Si presiona hacia abajo la empuña- dura con fuerza o si aplica presión lateral, el disco vibrará y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza de trabajo y la precisión del corte se verá afec- tada.
  • Para realizar un corte deslizando la herramienta, empuje suavemente el carro hacia la guía lateral sin parar. Si se para el movimiento del carro durante el corte, quedará una marca en la pieza de trabajo y la precisión de corte se deteriorará.

1. Corte presionando

(cortado de piezas pequeñas) (Fig.41) Pueden cortarse piezas de trabajo de hasta 91 mm de altura y 70 mm de anchura de la forma siguiente. Empuje el carro completamente hacia la guía lateral y apriete el pomo en el sentido de las agujas del reloj para sujetar el carro. Asegure la pieza de trabajo con la mor- daza. Encienda la herramienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad antes de bajarlo. Después baje suavemente la empuñadura hasta la posición totalmente bajada para cortar la pieza de trabajo. Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE LA HOJA DE SIERRA SE HAYA DETENIDO COMPLETA- MENTE antes de retornar la hoja de sierra a su posición completamente elevada. PRECAUCIÓN:

  • Apriete firmemente el fijador hacia la derecha de forma que el carro no se mueva durante la operación. Un apretado insuficiente podrá ocasionar un repentino retroceso brusco del disco. Podrá resultar en posibles HERIDAS PERSONALES graves.

2. Corte de deslizamiento (empujando) (corte de

superficies anchas) (Fig. 42) Afloje el fijador girándolo hacia la izquierda de forma que el carro pueda deslizarse libremente. Sujete la pieza de trabajo con la mordaza. Tire del carro hacia usted com- pletamente. Encienda la herramienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad. Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUÍA LATERAL Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLE- TAMENTE antes de devolver el disco a su posición com- pletamente elevada. PRECAUCIÓN:

  • Siempre que realice el corte de deslizamiento, PRI- MERO TIRE DEL CARRO HACIA USTED COMPLE- TAMENTE y presione hacia abajo la empuñadura hasta la posición completamente bajada, después EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUÍA LATERAL. NO INICIE NUNCA EL CORTE SIN HABER TIRADO DEL CARRO COMPLETAMENTE HACIA USTED. Si realiza el corte de deslizamiento sin haber tirado del carro completamente o si realiza el corte de deslizamiento en dirección hacia usted, el disco podrá retroceder bruscamente de forma inesperada y posiblemente cau- sarle graves HERIDAS PERSONALES.
  • No realice nunca el corte de deslizamiento con la empuñadura bloqueada en la posición bajada presio- nando hacia dentro el pasador de tope.
  • No afloje nunca el fijador que sujeta el carro mientras el disco esté girando. Podría ocasionarle heridas gra- ves.

Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” expli- cada más atrás.71

4. Corte en bisel (Fig. 43)

Afloje la palanca e incline el disco para establecer el ángulo de bisel (Consulte la sección “Ajuste del ángulo de bisel” explicada más atrás. Asegúrese de apretar la palanca firmemente para sujetar de forma segura el ángulo de bisel seleccionado. Sujete la pieza de trabajo con una mordaza. Asegúrese de que el carro esté empu- jado completamente hacia usted. Encienda la herra- mienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad. Después baje con cuidado la empuñadura hasta la posición com- pletamente bajada mientras aplica presión en dirección paralela al disco y EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUÍA LATERAL PARA CORTAR LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando haya completado el corte, apague la herra- mienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de devolver el disco a su posición completamente elevada. PRECAUCIÓN:

  • Asegúrese siempre de que el disco se moverá hacia abajo en la dirección del bisel durante un corte en bisel. Mantenga las manos apartadas del recorrido del disco de sierra.
  • Durante un corte en bisel, podrá crearse una condición por la cual la pieza cortada quede apoyada contra la cara del disco. Si el disco es subido estando todavía girando, esta pieza podrá ser pillada por el disco, haciendo que los fragmentos salgan despedidos lo cual es peligroso. El disco deberá ser subido SOLA- MENTE después de que se haya parado completa- mente.
  • Cuando presione hacia abajo la empuñadura, aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la fuerza es apli- cada perpendicularmente a la base giratoria o si se cambia la dirección de la presión durante el corte, la precisión de corte se deteriorará.
  • Ponga siempre la guía auxiliar en la posición izquierda cuando realice cortes en bisel izquierdo.

El corte compuesto es el proceso por el cual se hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se está cortando un ángulo de inglete en una pieza de trabajo. El corte com- puesto se puede realizar en el ángulo mostrado en la tabla. Con ángulo de inglete izquierdo de 45° y ángulo del bisel izquierdo de 45°, se pueden cortar piezas de trabajo de hasta 50 mm de altura y 200 mm de anchura. Con un ángulo de inglete derecho de 45° y ángulo del bisel izquierdo de 45°, se pueden cortar piezas de trabajo de hasta 50 mm de altura y 215mm de anchura. Al ángulo de inglete izquierdo y derecho de 45° y ángulo de bisel derecho de 45°, se pueden cortar piezas de tra- bajo de hasta 31 mm de alto y 215 mm de ancho. Cuando realice cortes compuestos, consulte las explica- ciones ofrecidas en “Corte presionando”, “Corte desliza- mieno”, “Corte en inglete” y “Corte en bisel”.

6. Corte de extrusión de aluminio

Cuando sujete extrusiones de aluminio, emplee bloques espaciadores o piezas de desecho como se muestra en la Fig. 44 para evitar que pueda deformarse el aluminio. Emplee un lubricante de cortar cuando corte extrusiones de aluminio para evitar la acumulación de material de aluminio en el disco. PRECAUCIÓN:

  • No intente nunca cortar extrusiones de aluminio grue- sas o redondas. Las extrusiones de aluminio gruesas pueden soltarse durante la operación y las extrusiones de aluminio redondas no pueden sujetarse firmemente con esta herramienta. (Fig. 45)

7. Ranurado (Fig. 46)

Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un corte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando el tornillo y el brazo de tope para limitar la profundidad de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de tope” descrita previamente. Después de ajustar la posición límite inferior del disco, corte ranuras paralelas a lo ancho de la pieza de trabajo utilizando un corte de deslizamiento (empujando) como se muestra en la figura. Después quite con un formón el material que queda entre las ranuras hechas en la pieza de trabajo. No intente realizar este tipo de corte utili- zando discos anchos (gruesos) ni con un disco de mol- durar. Podría producirse una pérdida de control y heridas. PRECAUCIÓN:

  • Asegúrese de volver a poner el brazo de tope en la posición original cuando realice otros cortes que no sean de ranurado. Transporte de la herramienta Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base gira- toria a un ángulo de inglete completamente recto. Sujete las barras de deslizamiento después de tirar del carro completamente hacia usted. Baje la empuñadura com- pletamente y bloquéela en la posición bajada presio- nando hacia dentro el pasador de tope. (Fig. 47) Transporte la herramienta cogiéndola por ambos costa- dos de la base como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la bolsa de polvo, etc., podrá transportar la herramienta más fácilmente. (Fig. 48) PRECAUCIÓN:
  • Sujete siempre todas las partes móviles antes de transportar la herramienta.
  • El pasador de retén es para fines de transporte y alma- cenamiento solamente y no para ninguna operación de corte. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de intentar realizar la ins- pección o el mantenimiento. ADVERTENCIA:
  • Asegúrese siempre de que el disco esté afilado y lim- pio para obtener un rendimiento óptimo. Ángulo de inglete Ángulo de bisel Izquierdo 0°–47°, derecho 0°–45° Izquierdo y derecho 0°–45° Derecho 52° Izquierdo 0°–40° y derecho 0°–45°72 Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta sale de fábrica cuidadosamente ajus- tada y alineada, pero un manejo brusco podría haber afectado la alineación. Si su herramienta no está debida- mente alineada, realice lo siguiente:

1. Ángulo de inglete

Empuje el carro hacia la escuadra de guía y apriete el fijador a fin de asegurar el carro. Afloje el mango que sujeta la base giratoria. Gire la base giratoria de forma que el puntero apunte a 0° en la escala de inglete. Después gire la base giratoria ligera- mente hacia la derecha y hacia la izquierda para asen- tarla en la muesca de inglete de 0°. (Déjela tal como está si el puntero no apunta a 0°.) Afloje los pernos hexago- nales que sujetan la guía lateral utilizando la llave de tubo. (Fig. 49) Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de retención. Escuadre el costado del disco con la cara de la guía lateral utilizando una escuadra, cartabón, etc. Después apriete firmemente los pernos hexagonales de la guía lateral en orden desde el lado derecho. (Fig. 50) Asegúrese de que el puntero apunta a 0° en la escala de inglete. Si el puntero no apunta a 0°, afloje el tornillo que sujeta el puntero y ajuste el puntero de forma que apunte a 0°. (Fig. 51)

1) Ángulo de bisel de 0°

Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el pomo para sujetar el carro. Baje la empuñadura completa- mente y bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de retención. Afloje la palanca de la parte posterior de la herramienta. Cerciórese de que el brazo esté bloqueado. (Fig. 52) Gire dos o tres vueltas hacia la izquierda el perno de cabeza hexagonal del lado izquierdo del brazo. Gire dos o tres vueltas hacia la izquierda el perno de cabeza hexagonal del lado derecho del brazo para inclinar la hoja de sierra hacia la izquierda. (Fig. 53) Encuadre cuidadosamente la cara de la hoja de sierra con la superficie superior de la base giratoria usando una escuadra, cartabón, etc. girando hacia la derecha el perno hexagonal del lado derecho del brazo. Gire hacia la derecha el perno hexagonal del lado izquierdo del brazo hasta que haga tope. Luego apriete la palanca firmemente. (Fig. 54) Cerciórese de que los dos punteros del brazo indi- quen 0° en la escala de biselado del soporte del brazo. Si no indicaran 0°, afloje los tornillos que ase- guran los punteros y ajuste los punteros de forma que indiquen 0°. (Fig. 55)

2) Ángulo en bisel de 45° (Fig. 56)

Ajuste el ángulo de bisel de 45° solamente después de haber realizado el ajuste del ángulo de bisel de 0°. Para ajustar el ángulo de bisel de 45°, afloje la palanca e incline el disco completamente hacia la izquierda. Asegúrese de que el puntero del brazo apunte a 45° en la escala de bisel del soporte del brazo. Si el puntero no apunta a 45°, gire el perno de ajuste del ángulo de bisel de 45° izquierdo del cos- tado del soporte del brazo hasta que el puntero apunte a 45°. Para ajustar el ángulo de bisel de 45° derecho, realice el mismo procedimiento que el descrito arriba. Ajuste para un accionamiento de biselado suave (Fig.57) La contratuerca hexagonal que mantiene juntos el brazo y el soporte del brazo ha sido ajustada en fábrica para asegurar un accionamiento suave de biselado, y para garantizar un corte preciso. No la desajuste. Si se aflo- jara la conexión del brazo y del soporte del brazo, apriete la contratuerca hexagonal con una llave. Ajuste de la posición de la línea láser (Fig. 58 y 59) Para el modelo LS1013L, LS1013FL solamente ADVERTENCIA:

  • Como la herramienta está enchufada cuando se ajusta la línea láser, preste mucha atención especialmente al accionamiento del interruptor. Si presiona el gatillo interruptor accidentalmente ocasionará un inicio de la herramienta sin querer y heridas personales. PRECAUCIÓN:
  • No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo producirá daño a sus ojos.
  • No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un golpe o impacto resultará en una posición incorrecta de la línea láser, daños a la parte emisora del rayo láser o en un acortamiento de la vida de servicio de la herramienta. Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado izquierdo del disco 1 Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de ajuste 2 Tornillo de ajuste 3 Llave hexagonal 4Línea láser 5 Disco de sierra Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado derecho del disco 1 Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de ajuste 2 Disco de sierra 3Línea láser Para ambos ajustes, haga lo siguiente.

1. Asegúrese de que la herramienta esté desenchu-

2. Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y pón-

gala en la base giratoria. En este momento, no sujete la pieza de trabajo con una mordaza o dispo- sitivo de sujeción similar.

3. Baje el disco bajando la empuñadura y simplemente

compruebe para ver donde están la línea de corte y la posición del disco. (Decida qué posición quiere cortar en la línea de corte.)

4. Después de decidir la posición a cortar, vuelva a

poner la empuñadura en la posición original. Sujete la pieza de trabajo con la mordaza vertical sin cam- biar la pieza de trabajo de la posición precompro- bada.

5. Enchufe la herramienta y active el interruptor láser.

6. Ajuste de la posición de la línea láser de la forma

siguiente. La posición de la línea láser se puede cambiar dado que el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal. (El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en fábrica en 1 mm desde la superficie lateral del disco.) Para cambiar el rango movible de la línea láser a una distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire los dos tornillos hacia la izquierda después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos dos tornillos hacia la dere- cha para cambiarla a una distancia más próxima a la superficie lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste. Consulte la sección titulada “Accionamiento del rayo láser” y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la línea láser. NOTA:

  • Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión.
  • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en la unidad láser. Limpieza de la lente de la luz láser (Fig. 60 y 61) Para el modelo LS1013L, LS1013FL solamente Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la línea láser, desenchufe la herramienta y quite y limpie la lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave humedecido. No utilice disolventes ni productos de lim- pieza a base de petróleo para limpiar la lente. Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la sección titulada “Instalación o desmontaje del disco”. Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente utili- zando un destornillador. Extraiga la lente como se muestra en la figura. NOTA:
  • Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo. Reemplazo del tubo fluorescente (Fig. 62) Para el modelo LS1013F, LS1013FL solamente PRECAUCIÓN:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de reemplazar el tubo fluo- rescente.
  • No aplique fuerza, impactos ni raspaduras al tubo fluo- rescente, porque el cristal del tubo fluorescente podrá romperse y ocasionarle heridas a usted o a personas cerca de usted.
  • Deje el tubo fluorescente durante un rato inmediata- mente después de haberlo utilizado y después reem- plácelo. Si no, podrá quemarse. Quite los tornillos que sujetan la caja de la lámpara para la luz. Extraiga la caja de la lámpara manteniendo pre- sionada ligeramente la parte superior de la misma como se muestra en la Fig. 62. Extraiga el tubo fluorescente y después reemplácelo con uno nuevo original de Makita. Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 63 y 64) Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regular- mente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta la marca de límite. Mantenga las escobillas de carbón lim- pias y de forma que entren libremente en el portaescobi- llas. Ambas escobillas de carbón deberán ser reemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamente esco- billas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaes- cobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a fijar los tapones portaescobillas. Después de la utilización
  • Después de la utilización, limpie las virutas y el polvo adheridos a la herramienta con un paño o similar. Man- tenga la guarda del disco limpia de acuerdo con las indicaciones de la sección ya vista titulada “Guarda del disco”. Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas para evitar que se oxiden.
  • Cuando guarde la herramienta, tire del carro hacia usted completamente de forma que la barra deslizable se introduzca completamente en la base giratoria. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mante- nimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN:
  • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela- ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi- cio Makita local.
  • Discos de sierra de acero y de carburo
  • Guía auxiliar derecha
  • Botón de desbloqueo (2 piezas)

para esta ferramenta.

antes de iniciar o corte.

36. Utilize discos de corte correctamente afiados.

1) Ângulo de bisel de 0°

Empurre o carro na direcção da guia de esquadria e aperte o botão para o prender. Desça a pega com- pletamente e aperte-a na posição inferior empur- rando o pino de bloqueio. Desaperte a alavanca na parte traseira da ferramenta. Certifique-se de que o braço está travado. (Fig.52) Rode o perno hexagonal no lado esquerdo do braço duas ou três vezes para a esquerda. Rode o perno hexagonal no lado direito do braço duas ou três vezes para a esquerda para inclinar o disco para a esquerda. (Fig.53) Alinhe cuidadosamente o lado do disco com a superfície superior da base giratória utilizando um esquadro, régua, etc., rodando o perno hexagonal no lado direito do braço para a direita. Rode o perno hexagonal no lado esquerdo do braço para a direita, até ao máximo. Em seguida aperte a alavanca com firmeza. (Fig. 54) Certifique-se de que os dois ponteiros no braço marcam ambos 0° na escala de bisel no suporte do braço. Se tal não acontecer, desaperte os parafusos de fixação dos ponteiros e regule-os de modo a que marquem 0°. (Fig. 55)

2) Ângulo de bisel de 45° (Fig. 56)

Deze waarden werden verkregen in overeenstemming met EN61029. Para países europeos solamente Ruido y vibración Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 88 dB (A) nivel de potencia sonora: 101 dB (A) Incerteza 3 dB (A). – Póngase protectores en los oídos. – El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2,5 m/s