PCUMS 1125 - Licuadora PROFICOOK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCUMS 1125 PROFICOOK en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PCUMS 1125 PROFICOOK
Preguntas de los usuarios sobre PCUMS 1125 PROFICOOK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCUMS 1125 - PROFICOOK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCUMS 1125 de la marca PROFICOOK.
MANUAL DE USUARIO PCUMS 1125 PROFICOOK
Instrucciones de service
Le agradecemos la confianza depositada en este producto yesperamos que disfrute de su uso.
Simbolos en este manual de instructaciones
Advertencias importantes para su seguridad estárnseedalias en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evaporar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:
Advierte ante los pilgros para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCION:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.

NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indice
Indicación de los elementos de manejo 3
Notas generales 23
Consejos de seguridad especials para este aparato. 23
Uso para el que está destinado 25
Desembalaje del aparato 25
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega 25
Notas de uso 25
Funcionamento 26
Recetas sugeridas 26
Limpieza 27
Almacenamento 28
Reparación de fallos 28
Datos&Tecnicos. 28
Eliminación 28
Notas generales
Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidamente el manual de instructaciones y guarde este bien inclido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso dedeojar el aparato a cerceros, también entrega el manual de instructaciones.
- Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
- No lo utilise al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilise el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
- El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un dano, no seoulda seguir utilizar el aparato.
- Solamente实用性 accessories originales.
- Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO:
No deja jugar a los niños con la lamina. IExiste peligro de asfixia!
Consejos de seguridad especials para este aparato

AVISO:
- Riesgo de corte! Las cucillas de la batidora estániladas!
- Antes de sustituir accesorios o piezas adiconiales que se mueven durante el funciona del aparato, este se debe apagar y se debe desconectar del suministro electrico.
- No toque las piezas en movimiento.
- Compruebe siempre que los accesorios estén bien fjados antes de encender el aparato.
- PRECAUCION: Asegürese de que la batidora está desconectada antes de retirarla de su base.

AVISO:
- Desconecte siempre el aparato de la alimentacion si se le deja sin atencion y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un technician autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, correponde al fabricante, a surepresentante o persona de calidad similar su reemplazo para estar peligros.
- Este aparato no debe ser utilisé por los niños.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Los aparatos peuvent ser realizados por personas con descapacidad física, psiquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si está bajo supervisión o se les dan instruciones acerca del uso del aparato de unaforma segura y si entienden los riesgos implicados.
- Nosumerja el chasis del motor en agua para su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capitulo "Limpieza".
- No utilise el aparato si la jarra de batir está vacía.
- No utilise el aparato durante más de 2 horas. Después, deja que se enfré durante aprox. 1minute antes de volver a utiliser la unidad.
- Cuando haya uso launidad 5 veces seguidas,cede que se enfierte a temperatura ambiente antes de usarla de nuevo.
- No deja functionar el aparato sin la presencia de una persona.
- jNo toque ningún botón de seguridad!
- jNo quite la tapa cuando funciona el aparato!
- No entre en contacto con la abertura de llenado.
- Nunca deben haber objetivos como cucharas o rascadores dentro del recipientente de mezcla con launidad en funciona bajo.
Uso para el que está destino
Este dispositivo está diseñado para:
- Mezclar liquidos
- Cortar alimentosconsistentes
No lo utilise para alimentos demasiado duros, como frutos secs o chocolate.
Se ha diseñado para el uso dométrico y aplicaciones similares.
Solo se debe utilizes tal y como se indica en este manual. El aparato no se ha disnéado para uso comercial.
Cualquier除外 lo use se considerar no indicado y podra occasionar daños materiales o incluso lesiones personales.
El fabricante no sera responsable de los días causados por este uso indefinido.
Desembalaje del aparato
- Extraiga el dispositivo de su embalaje.
- Retire todos los materiales de embalaje, como papel de aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón.
- Compruebe que todas las piezas esten presentes.
I NOTEA:
Puede que el aparato todasonga algo de polvo o residuos del proceso de fabricacion. Recommendamos que limpie el aparato tal y como se describe en el apartado de "Limpieza".
Indicación de los elementos de manejo / Contenido en la entrega
1 Tapón de la abertura pararellar / Taza de medida
2 Tapa de la jarra de batir con abertura para rellenar
3 Jarra de batir
4 Junta
5 Bloque de cucilla del recipiente de mezcla
6 Anilla de bloqueo de la unidad de cucillas
7 Carcasa del motor
8 Interruptor de ajustes
9 Recipiente para batidos / Taza de beber
10 Arandela estanca en la tapa del recipiente de batidos
11 Tapa de la taza de beber con cierre
12 Bloque de cucilla del recipiente de batidos
Notas de uso
ATENCLON:
- No llene los recipientes en excesso. Observe lamarca MAX.
-
No la llene con liquidos por encima de los 50^ .
-
Coloque el aparato sobre una superficie segura y plana.
Coloque este de tal manera que no se pueda volcar.
- Conecte el aparato solamente si la jarra de batir está cerrada con la tapa. La abertura para relllenar de la tapa debe estar también cerrada.
- Para create espuma, seranecessaryunacapacidadgrande. Reduzca lascantidadesdeliquidoque produzcanmucha espuma.
- Corte el alimento que se va a batir enPEGUEiros trozos con antelacion.
- Añada siempre al menos 200 ml de liquido cuando processe frutas con pulpa solida.
- El cucillo no es adecuado para la trituración de hielo puro. Cuando necesite preparar bebidas con hielo picado,-agregue los cubos de hielo al mezclar las bebidas. El hielo se deshará durante el mezclado.
- El aparato está equipado con protección frente a la sobrecarga. Si el motor se apagase durante elFunciación,apague inmediamente el interruptor, colocándolo en la posicón "0".Desenchufe launidad de la fuente de alimentación Para evitar el sobrecalentimiento, espere al menos 15 Minutes antes de encender de nuevo launidad.Reduzca lacantidad de alimentos del recipiente.
- Use solo un raspador de plástico o de caucho para eliminar los restos del recipiente. No utilise objetos metálicos.
Conexión electrica
- Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, compruebe que la tension de la red de suministro que se va a utiliser coincide con la del aparato. Encontrarla in informacion necessaria en la placa de identificacion.
- Conecte el aparato solo a un enchufe de seguridad correctamente instalado.
Uso de intervalo corto
El aparato esADECADUADO para un uso de intervalo corto de un maximo de 2mnitos. Deje que se enfrie durante aprox.
1 minuto antes de volver a utiliser launities!
Modo Pulsacion
Cambie el modo pulsacion girando el mando a la posicion "P" y bajo suelte. Utilice este modo de funciona,[10] por exemple, paraURTAR los trozos mas grandes.
Funcionamento
I NOTE: Interruptor de seguridad
El aparato no funciona en caso de que se haya instalado Incorrectamente.
- Puede colocar el recipiente para mezclar o el recipiente para batidos en launidad base.
- Tenga cuidado que el botón de Marcha / Parada está en posición "0".
Preparación del recipiente de mezcla
- Coloque la jarra de batir en la carca sa del motor. La base del recipientte de mezcla Tiene marcas de orientacion.
Introduzca las marcas de orientacion en las muescas del chassis del motor.
- Fije la jarra de batir girandola hacer la derecha. Debe encajar.
- Ahora introduzca los ingredientes a batir en el recipientete batidor.
- Ponga la tapa. Presionefirmamente hacia abajo.
- Cierre la abertura para rellenar con el tapón. Apriete el tapón girando en el sentido de las agujas del reloj.
Preparación del recipiente de mezcla
- Vierta sus ingredientes en el recipiente de batido.
- Apriete el bloque del cuchillo con la mano a la parte inferior del recipientte para batidos.
- Gire el recipiente para batidos hacía arriba y hacía abajo y hagalo encajar sobre la unidad base.
- Apriete el recipiente para batidos girando en el sentido de las agujas del reloj. Debe encajar.
Batir
El funciona se realiza con el mando de ajustes:
Nivel 0 = apagado
Nivel 1 = número de revoluciones bajas
Nivel 2 = número de revoluciones altas
P = alta velocidad en modo pulsacion
NOTA:
EL recipiente de mezcla y el recipiente para batidos能把 usarse con las differentesvinciones de velocidad.
Rellenar los alimentos a batir (cuando se utilizes el recipiente para mezclar)
Ingredients a batir o espécias能把 renllenarse por la abertura de lienado.
- No olvide nunca parar primero el aparato.
- Antes de conectar de nuevo el aparato, ciderre la abertura.
Finalizar el funciona
- Gire el interruptor sobre la posicion 0^
- Espere a que la hora se detenga por completeness.
- Retire la clavija de la caja de enchufe.
- Retire el recipiente junto con el bloque del cucillo. Una vueltaURTa hacia la izquierda es suficiente.
- a) Retire la tapa para verter el contenido.
b) Mueva el recipiente para batidos hacía arriba y hacía abajo y vuelva a colocar el bloque por la tapa (11).
jAsegürese de que la arandela estanca de la tapa se haya introducido!
NOTA IMPORTANTE:
Nunca almacene zumos citricos o alimentos con acido en recipientes de metal.
Recetas sugeridas
i NOTA:
- Las cantidades enumeradas en las siguientes recetas se refieren al uso del recipiente de mezcla.
- Ajuste las cantidadesADEducamente cuando desee mezclar directamente en el recipiente para batidos.
Batido decrema de frambuesa
Vasos: 4
Ingredients:
200gframbuesas
150 g yogur de leche descremada
100 g crema montada
50 g azúcar en polvo
Preparación:
Bata las frambuesas y el yogur en la batidora de frutas.
Remueva en la crema liquida. Eche azúcar en polvo y vierta en los vasos. Decore con frambuesas frescas.
Batido de mango y fresa
Vasos: 4
Ingredients:
1 mango maduro
300gfresas
2 cucharadas de sirope de mang
2 cucharadas de sirope de arandano
200 ml bebida de soja con vainilla
Preparación:
Pele el mango y retire la pulpa y las semillas. Peso de 250 g de pulpa. Limpie las fresas bien y sequelas. Coloque 4 fresas y el mango restante al lado. Corte las restantes fresas y pese el mango en微量元素 trocitos. Bata las frutas, los dos siropes y labebida de soja en la batidora de frutas.
Corte el mango restante enPEGUEs cubitos, remuevalos e introduzca en el congelador durante al menos 2 horas. Llene la bebida en vasos y decorc con las fresas.
Batido de naranja y zanahoria
Vasos: 4
Ingredients:
300g zanahorias
-sal
4 naranjas de zumo
1 pieza de jengibre fresco (3 cm)
1 pzca de pimento rojo
2 cucharadas de sirope de arce
1 manojo de cilantro
1 lima
1 cucharada de aceite colza
- pimenta fresca molida
- rodajas de lima para decoración
Preparación:
Pele las zanahorias y cocinelas en agua con un poco de sal aproximamente durante 30 Minutes. Luego sequelas y deje enfiar. Exprimas las naranjas y hasta obtener 250 ml de zumo. Pele el jengibre y rallelo. Bata las zanahorias, el zumo de naranja, el jengibre, el pimiento rojo, y el sirope de arce bajo en la batidora de frutas y dejo enfiar la mezcla. Limpie el cilantro, sequelo, arranqueunas hojas. Exprima la lima. Remueva el cilantro, 1 a 2 cucharadas del zumo de lima, y aceite. Vierta el batido de zanahorias en los vasos y anada un poco de cilantro. Eche sal y pimenta al gusto y sirva. Si lo desea, decorce con una rodaja de lima.
Batido de kiwi y manzana
Vasos: 4
Ingredients:
1 pieza. (aprox. 40 g) jengibre fresco
4 kiwis
150g pepino
2 manzanas Granny Smith (ácidas)
5a6 hojas de眼看
250 ml zumo de manzana claro
Hielo picado
Preparación:
Pele el jengibre y rallelo. Pele el kiwi y cortelos en piezas. Pele el pepino y las manzanas, retire las pepitas y corte en pedacitos niños. Lave las hojas de mental y sequelas. Mezcle en la batidora de frutas junto con el zumo de manzanza. Junto con el hielo picado, vierta en los cuales vasos inmediamente.
Limpieza

AVISO:
- Retire sempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato!
- Nosumerjuna nunca la parte del motor en agua para limpiarla. Podría Cause un electrochoque o un incendio.
Las cucillas del bloque de cucilla está muy afladas. ;Existe el riesgo de lesión!

ATENCION:
- No utilise un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
- No utility detergentes agresivos o abrasivos.
- Las piezas individuales no se pueda lavar en lava-vajillas.

NOTA: Prelimpieza
Llene el recipiente de mezcla o el recipiente para batidos hasta la mitad con agua y encienda el interruptor durante aprox. 10segundos hasta la posicón P .A continuacion derrame el liquido.
Carcasa del motor
Limpie la carcasa solo con un pañó humedo y un chorrito de jabón liquido. Seque con un paño.
Bloque de cucilla del recipiente de mezcla
Paraarlo,consulte tambiénla figura en la pagina3.
Extracción:
- Gire la jarra de batir en su cabezal.
- Utilice una fuerza moderada para desenroscar la anilla de bloqueo de la unidad de cucillas girando hacla lamarca
- Extraiga el bloque de cucilla con cuidado de la jarra de batir.
- Desmonte la junta para su limpieza.
Instalación:
- Coloque la anilla de junta seca sobre el vidrio en la parte inferior de la jarra de mezclar.
- Coloque la unidad de cuchillas en la anilla de la junta.
- Inserte la anilla de bloqueo y apriétela girándolo hacía lamarca LOCK.
- Asegürese de que el bloque de cucilla está asentado con seguridad en su posición.

ATENCLON:
Ponga en marcha el aparato solamente si ha colocado correctamente el bloque de cuchillas con la junta. Si no, la jarra de batir no está bien sellada.
Accesorios
Limpie dichas piezas en un bol de agua caliente. Luego seque todo antes de montar las piezas de nuevo.
NOTA:
El bloque de cucilla del recipiente de batidos no pueda retrarse para su limpieza.
Almacenamento
- Limpie el aparato tal y como se describe. Deje que los accesos de sequen Completely.
- Recomendamos que garde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utiliserdo durante un periodo de tiempo largo.
- Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena ventilación, fauna del alcance de los niños.
Reparación de fallos
| Problema Causa probable Remédio | ||
| El aparato no tiene funciona. | El aparato no recibe suministro electrico. | Compruebe la toma con otro aparato. |
| Enchufe el cable correctamente. | ||
| Compruebe el disruptor de circuito principal. | ||
| Su aparato está equipado con un interrup- tor de seguridad. Este evita la connexión no intencional del motor. | Compruebe que se haya asentado correc- tamente el recipientido para mezclas o el recipientido para batidos. | |
| El aparato se detiene durante el functúnimiento. | El dispositivo está equipado con un inte- rruptor de protección. Bloquea el motor en caso de sobrecarga. | Gire inmediamente el interruptor hasta la posición “0”. Desenchufe launidad de la fuente de alimentación. |
| Para evaporar el sobrecalentamiento, espere al menos 15 Minutes antes de encender de nuevo lachaft. | ||
| Reduzca la�性idad de alimentos del recipientido. | ||
| Lainstitution presenta fugas. Arandela | la estanca del bloque de cucilla ausente. | Introduzca la arandela estanca. |
| Recipiente para batidos: Desenroscar el bloque de cucillas es muy dificil. | Loscontents causan presión durante la mezcla. El sello hermético create un vacio. | Esto es normal y no es una avería. |
Datasétécnicos
Modelo: PC-UMS 1125
Suministro de tension: 220-240V\~, 50/60Hz
Consumo de energia: 600 W
Clase de proteccion: II
Peso neto: ..aprox. 2,36kg
El derecho de realizar modificaciones sociales y de dibeno en el camino del desarrollo continu del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de bajo tensión y se ha construido según las más;nuevas specifications enreason de la seguridad.
Eliminación
Significado del symbolo "cubo de basura"

Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos electricos con los residuos domesticos.
Deseche los aparatos electricos obsoletos o defectuosos en los+puntos de recolección municipales.
Ayude a evaporar potecillas impactos medioambienteles y en la salute por una eliminacion de residuos inadequada.
Contribuye al reciclaje y otros发展模式 de uso de aparatos electricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proportionsará información sobre los+puntos de recolección.
pksy jdo 0g kj 1000000000000000
aLall aee 2o ool jy g yu Jn no jlaeall aoe sso