PA6480 - Mezclador Monacor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PA6480 Monacor en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PA6480 Monacor
Preguntas de los usuarios sobre PA6480 Monacor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mezclador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PA6480 - Monacor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PA6480 de la marca Monacor.
MANUAL DE USUARIO PA6480 Monacor
Nueva.option de prioridad de microfondo a partir del número de série ...-03
Para todas las unidades@cuyo numero de series termine en «-03», es possible desconectar la prioridad de los canales de entrada CH1-CH3 y la sirena. Para ello, desconnecte el equipo de la red electrica y retirela tapa de la carcasa. Mueva el interruptor SW1 en la parte posterior de la unidad a la posicnON OFF (figura) Las senales de los canales CH1-CH3 y la sirena, por ejemplo, ya no cubren las senales de los canales CH4-CH5, sino que se mezclan conellas.
La posibidad de asignar de forma individual una prioridad mas alta (3er nivel de prioridad) a los canales CH1-CH3 con el interruptor. C PRIORITY correspondiente no se ve afectada.
Posibility de asignar de forma individual una prioridad mas alta (3er nivel de prioridad) a los canales CH1-CH3 con el interruptor C PRIORITY correspondiente no se ve afectada.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSLUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SAKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
Deutsch . 4
English 10
Francais 16
Italiano.. 22
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espanol . Pagina 34
Polski . Strona 40
Dansk 46
Svenska 46
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivulta 47







Amplificador mezclador para megafonia de 6 zonas
Estas instruetiones van dirigidas a instaladores de sistemas de megafonia (capitulos 4 y 5) y a cuales sin ningún conocimiento técnico especialico (capitulo 6). Lea atentamente estas instruetiones antes de utiliser el aparato y guardelas para usos posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de functiOnamiento y las conexiones que se describe en la pagina 3 despiegable.
Contenidos
1 Elementos de funciona y conexiones 34
1.1 Panel frontal 34
1.2 Panel trasero. 34
1.3 Microfono con control de zonas PA-6000RC.. 35
1.4 Móculo de detectión de error PA-6FD 35
1.5 Modulo de control de error PA-6FM 35
1.6 Modulo anti-returno PA-6FR. 35
2 Notas de seguidad 35
3 Aplicaciones y accesorios 35
4 Instalacion de modulos adiconiales 36
4.1 Modulo de conexión para PA-6000RC 36
4.1.1 Instalación y conexión 36
4.1.2 Conexión de micrófono yajuste Basics 36
4.2 Modulo de detectacion de error PA-6FD 36
4.2.1 Instalación y connexion 36
4.2.2 Calibración. 36
4.3 Modulo de control de error PA-6FM 36
4.4 Modulo anti-returno PA-6FR 36
4.4.1 Instalación y conexión 36
4.4.2 Funcionamento. 37
5 Puesta en marcha 37
5.1 Colocacion del amplificador 37
5.1.1 Instalacion en un rack 37
5.2 Ajuste del sonido chime y de la prioridad del modulo de insertion 37
5.3 Realizar las conexiones 37
5.3.1 Altavoces 37
5.3.2 Microfonos. 37
5.3.3 Micrófono de sobremesa PA-4000PTT o PA-4300PTT 37
5.3.4 Aparatos con linea/grabador 37
5.3.5 Insertar el ecualizarod u other aparato 37
5.3.6 Amplificador adiagonal 37
5.3.7 Timbre de telfono o timbre nocturno 38
5.3.8 Centralita 38
5.3.9 Interruptor para announcements en todas las zonas. 38
5.3.10 Relés de prioridad de emergencia 38
5.3.11 Interruptor para encender y apagar mediente control remot 38
5.3.12 Alimentación y alimentación de emergencia. 38
5.4 Definir la prioridad de las senales de entrada 38
6Funcionamento 38
6.1 Ajustar el volumen 38
6.2 Activar las zonas de megafonia. 39
6.3 Chime 39
6.4 Sirena de alarma 39
6.5 Microfono con control de zonas PA-6000RC.. 39
6.6 Microfondo de mesa PA-4000PTT/PA-4300PTT. 39
7 Circuito protector. 39
8 Characteristicas tceicas 39
Esquema de distribución y conexiones 43
Diagrama de bloques 49
1 Elementos de funciona y conexiones
1.1 Panel frontal
1 Tapa para el compartmento del modulo de insertacion;
aquí se pueda instalar un[módulo de insertión de MONACOR, p. ej. radio/lector CD, almacenimiento de mensajes digitales, temporizador
2 Interruptores rotatorios para ajustar el volumen de una zona de megafonia, para las zonas 1 a 6 respectivamente
3 Botones conindicadores LED para encender una zona de megafonia,para las zonas 1 a 6 respectively
4 Boton ALL CALL con indicator LED para encender todas las zonas al mesmo tiempo y para augmentar el volumen al máximo [independiente de los botones de zona (3) y de los interruptores de volumen de zona (2)];
el volumen maximalo se define mediente el control MASTER (17)
5 Indicadores de nivei para el amplificador de potencia [independiente des los interruptores de zona (2)];
en caso de sobrecarga el LED CLIP rojo se illumina
6 Controles de tono, para las entradas 1 a 5 respectivamente
7 Controles de nivel de entrada, para las en tradas 1 a 5 respectivamente
Con el control para la entrada 1, también se ajus ta el nivel para un microfono conectado mediante el jack (45) o (46), y con el control para la en trada 2, el nivel para microfonos con control de zonas de tipo PA-6000RC (conectaros mediante un modulo separado).
La prioridad de las entradas 1 a 3 se possible ajustar con los interruptores DIP (34)
8 Control de tono para un aparato insertado en el compartmento (1)
9 Botón chime; el chime Tiene 2^a prioridad Cambiando el jumper MS 1 es possible selección entre chime de 2 tonos o de 4 tonos (vea el capitulo 5.2).
10 Control de volumen para el chime
11 Control de volumen para un tiempo de téléphone o tiempo nocturno (vea también los+puntos 13 y 26)
12 Control de volumen para una seals de téléphone suministrada mediante los terminals PAGING IN (27); esta seals Tiene 3^a prioridad
13 Botón TEL; con el botón pulsado, es possible oir p.ej. un timbre de téléphone o timbre nocturno mediante el sistema de megafonia [conexión a los terminales NIGHT RINGER (26)]; el timbre tiene la prioridad más baja
14 Control de volumen para la sirena
15 Botones para la sirena; la sirena Tiene 4^a prioridad
botón ~" para un tonofucke y decremente botón - " para un tono continuo constante
16 LED PROTECT; se ilumina cuando el amplificador está sobrecARGado o sobrecalentado
17 Control MASTER para el volumen total
18 LED FAULT, se ilumina cuando se ha incorpored el modulo de control de error PA-6FD (fig. 4) y se ha Reconocido un defejo en el amplificador
19 Interruptor POWER
Nota: Si los terminales 24V = (37) reciben un voltaje de 24V de un alimentador de emergencia, el amplificador no se pueda apagar.
20 LED STAND-BY: Si el amplificador se conecta a la red de 230V, el LED se illumina con el amplificador apagado.
21 LED POWER
1.2 Paneltrasero
22 Tapa protectora para los terminales de tornillo

23 Conexiones para altavoces de 100 V
jAtencion! Cada una de las cuales salidas de zona permite una energia de altavoces con 100W RMS como maximal. Sin embargo, la energia total admissible no debe exceder en ningún caso:
PA-6240 240W RMS
PA-6480 480W RMS
PA-6600 600WRMS
24 Salida directa para un altovoz de 4 o unGrupo de altovoces de 4
Los interruptores de volumen de zona (2) no tenen efecto sobre estaittersa.
jAtencion! Use this保证金o si no se usesan las calidas de 100V (23 y 25),de othero mode el amplificador se sobrecargará.
25 Salida directa para un altavoz de 100V Los interruptores de volumen de zona (2) no tienen efecto sobre estaitters.
jAtencion! La energia total de todos los altavoces conectados no debe exceder los
240W RMS (PA-6240)
480W RMS (PA-6480)
600W RMS (PA-6600)
26 Entrada para la seals de un tiempo de téléphone o时间和 nocturno; la seals de entrada activa un tono que se pueda oir mediante el sistemas de megafonia (vea también los+puntos 11 y 13)
27 Entrada (sim., 250 mV) para una seals de teléfono con nivel de linea que deben oirse mediente el sistema de megafonia (vea también el punto 12)
28 Conexión para un interruptor separado
Mediente este interruptor se pueda selectionar
un aconteo de alarma guardado con el modulo
de mensajes digitales PA-1120DMT insertado.
Al mismo tiempo se encienden todas las zonas
de megafonia y se ajustan al volumen máximo
[como con el botón ALL CALL (4)].
29 Tapa, se saca cuando se inserta el modulo de control de error PA-6FM
30 Tapa, se sacá cuando se inserta el modulo de detectación de error PA-6FD
31 Tapa, se reemplaza por una tapa de conexión cuando se instala un modulo de insertión
32 Tapa, se desatornilla cuando se instala el modulo anti-returno PA-6FR
33 Tapa, se desatornilla cuando se instala el modulo de conexión para el micrófono con control de zonas PA-6000RC
34 Interruptores DIP MIC PRIORITY; en la posicion ON la entrada correspondiente (1 a 3) se ajusta de 4^a a 3^a prioridad
35 Jack de red para conexión a una toma (230V/ 50Hz) mediante el cable de red entrega
36 Conexiones POWER REM para un interrupto externo para encender y apagar mediante el control remoto
Note: Para el control remoto el amplificador no debe estar encendido mediate el interruptor POWER (19).
37 Conexiones para un alimentador de emergencia (-24V)
38 Fusible para el alimentador de emergencia Reemplace un fusible fundido solo por除外 delismo tipo
39 Jacks 6,3 mm AMP IN y PRE OUT para insertar un aparato, p. ej. un ecualizarador, también se pueda conectar un segundo amplificador de megafonia al jack PRE OUT si la potencia de salute no es suficiente para el funcionaimiento de más altovasces
40 Salida REC para la connexion de un grabador El volumen de salute es independiente del control MASTER (17).
41 Entradas 4 y 5 para aparatos con nivel de linea (p. ej. lector CD, sintonizador, mezcluder, etc.)
42 Entradas simétricas mediante jack XLR/6,3 mm combinado, para las entradas 1 a 3 respectively La sensibilitad de entrada se pueda ajustar con el control GAIN (43) entre nivel de microfono y nivel de linea (2,5 - 250mV)
43 Controles paraaabstar la sensibilidad de entrada, para las entradas 1 a 3 respectivamente
44 Botones PHANTOM POWER para activar la alimentacion de 12 V para un micrófono con alimentacion phantom, para las entradas 1 a 3 respectfully
PRECAUCIONI Actue solo el interruptor con el amplificador apagado (ruido de conmutacion). Con el boton pulsado, no se debe conectar ningún microfono asimétrico a la entrada corpondiente; el microfono pueda Danishse.
45 Jack PA-4300PTT para la connexion de un microfondo de sobremesa para megafonia del Modelo PA-4300PTT
46 Jack PA-4000PTT para la connexion de un microfondo de sobremesa para megafonia del Modelo PA-4000PTT
47 Terminales de tornillo para conexión de relés de prioridad de emergencia
1.3 Microfono con control de zonas PA-6000RC
El micrófono con control de zonas está disponible como accesorio y no se entrega con el amplíficator.
48 Interruptor DIGITALMESSAGE; en la posicion ON se pueda selectionar los annunciados guardados*
49 Interruptor TALK para definir la prioridad cuando se usen various microfonos PA-6000RC SLAVE ○ros microfonos conmutados a PRIO RITY toman la prioridad
PRIORITY microfonos conmutados a PRIORITY toman la prioridad sobre los microfonos conmutados a SLAVE
50 Jack LINK para la connexion de other microfondo con control de zonas PA-6000RC
51 Jack OUTPUT para la connexion al jack INPUT del modulo de connexion entrega con el microfono
52 Jacks de entrada AUX IN para una senal audio adicional con nivel de linea
53 Control del nivel de calidad de la seals del microfono y la seals de los jacks AUX IN (52)
54 LEDs indicativos
POWER LED POWER (amplificador encendido)
SEND se ilumina quando se hace un anuncio individual o se selecciona un anuncio guardado
BUSY se ilumina con annunciados individuales y con annunciados mediante otros microfonos connectados PA-6000RC
55 Botón de haber TALK
56 Interruptor rotatorioMESSAGE BANK para selección de unannouncement guardado
* La funciona solo está disponible con de mensaje digital
PA-1120DMT instalada
57 Botones Z 1 a Z 6 con indicadores LEDs para encender las zonas en las cuales se debe oir el acontecido
58 Botón ALL CALL con indicator LED para encender todas las zonas al mesmo tiempo [como botón (4)]
59 Botón REPEAT/ STOP para reproducción multiple de un anunció guardado; pulsando el botón una segunda vez, el anunció se detendra
60 Botón START/ STOP para reproducción de un anuncio guardado; pulsando el botón una segunda vez, el anuncio se detendra
1.4 Móculo de detectión de error PA-6FD
El modulo de detectación de error está disponible como accesorio y no se entrega con el amplíficator. Se inserta en lugar de la tapa (30).
61 Salida de relé para connexion de un dispositivo de senal
62 Conexiones COM y HOT; para conectar a las conexiones HIGH IMP (25): COM a -, HOT a +
63 Indicador LED "Sense" paraaabstar la sensibili-dad de respuesta.
64 Control para el nivel de tono de prueba de 20kHz
65 Control para la sensibilitad de respecta
1.5 Modulo de control de error PA-6FM
El modulo de control de error está disponible como accesorio y no seenta con el amplificador. Se inserta en lugar de la tapa (29).
66 Salidas rele para connexion de dispositivos de señal
El relé AC responde si no hay voltaje de red presente, el fusible de red interno estáFundido, o el interruptor POWER (19) no está en la posicón ON.
El rele DC responde si el fusible (38) para la alimentacion de emergencia esta fundido o si no hay presente ningun voltaje de un alimentador de emergencia en las conexiones DC POWER (37)
El relé FAN responde si el ventilador interno está defectuoso o si no está conectado.
1.6 Modulo anti-returno PA-6FR
El modulo anti-returno está disponible como accesario y no seenta con el amplificador. Se inerta en lugar de la tapa (32).
67 Interruptor selector ACTIVE
IN = desplazamento de frequencia activado
OUT = no hay desplazamento de frequencia
68 Interruptores DIP para la seleccion del desplazacion de fecuencia
69 LED POWER: parpadea si el amplificador está encendido
2 Notas de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el symbolo

El aparato utilizes un voltaje peligroso. Deje elostenimiento para el personalrialcificado y no inserte nunca nada en las rejillas de ven
tilación. El manejo inexperto puede provocar una descarga.
Durante el funciona, existe el peligro de contacto con un voltaje de hasta 100V en las conexiones de altavoz (23, 25). No utilise nunca el amplificador sin tapa protectora (22).
Haga o cambie todas las conexiones solo con el sistema de megafonia apagado.
- El aparato está adecuado para'utilise solo en interiores. Protejalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admissible: 0 - 40^ ).
- No coloque nunca recipiente lleno de liquido encima del aparato, como por exemple un vaso.
- El calor generado en el interior del aparato Tiene que disiparse con la circulación del aire; por lo tanto, no cubra nunca las rejoillas de ventilacion.
-
Inmediamente desconecte la toma de corriente del enchufe si:
-
El aparato o el cable de corriente estávisiblemente dañados.
- El aparato ha sufrido danos antes de una caida o accidente similar.
-
No funciona correctamente.
Só el personalístico可以选择 reparar el aparato bajoquelquier circunestancia. -
No tire nunca del cable de corriente para desconectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
- Utilice solo un paño suave y seco para la limpieza; no utilise nunca ni agua ni productos químicos.
- No pode reclamarse garantía o responsabilidadalguna porequalquier dano personal o materialresultante si el aparato seutiliza paraothers finesdifferentes a losoriginalmenteconcebidos, siso seconcta outiliza adecuadamente o si no serepairaproxyteros.

Si va aponer el aparato definitivamente fuera de service, lvevo a la planta de recicaje mas cercana para que su eliminacion no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones y accesorios
El amplificador está especialmente Diseñado para la aplicación en sistemas de megafonia de 100 V. Tiene disponibles開放es de 100 V para seis zonas de megafonia, el volumen de las cuales se pueda ajustar individualmente. Mediente tres entradas con prioridad ajustable diferentemente, se;puen conectar microfonos o aparatos con calidad de linea. Dos entradas de linea más completan las posibilidades de connexion.
| Accesorios | |
| Módulos de insertión para el compartmentimiento (1) | |
| PA-1120DMT | Almacenamiento de mensajes digitales con temporizador |
| PA-1140RCD | Radio/lector CD |
| PA-1200C | Temporizador |
| PA-1200RDSU | Radio AM/FM con reproductor de audio |
| Micrófonos de sobremesa para megafónica especialmente para este amplíficator | |
| PA-4000PTT | Se pueda conectar un micrófono de sobremesa al jack PA-4000PTT (46). |
| PA-4300PTT | Seuableconectarun micrófonode sobremesaal jack PA-4300PTT (45).Seonianlyizarun(Maximo de tres micrófonos PA-4300PTT con el amplíficator. |
| PA-6000RC (fig. 3) | Micrófonocon control del ozons con botones para selección las zonas de megafonia individuales;el micrófonoseintragacon un mole-dulo de conexión que se inserta en el amplíficator. |
| Módulos adiconiales | |
| PA-6FD | Modulodete detection de error |
| PA-6FM | Modulodetrolde error |
| PA-6FR | Modulostanti-returnopara la entrada 1 |
4 Instalación de módulos adiciones
ADVERTENCIA

Los modulos adiconiales solo deben ser instalados por personal especializzato. [Antes deAbrir el amplificador desconnecte el enchufe de la toma de red, deanothero existe un riesgo de descarga electrica!
Si se conecta un alimentador de emergencia, descnoctelo de las conexiones 24V = (37) deforma que el amplificador quede fuera del funcionaimiento.
4.1 Móculo de connexion para PA-6000RC
Para la connexion del micrófono con control de zonas PA-6000RC (fig. 3) disponible como accesorio, el modulo de connexion entrega con el micrófono debe ser instalado bajo del amplificador.
4.1.1 Instalación y conexión
1) Desatornille la tapa de la carcasa del amplificador y la tapa (33) del panel trasero del amplificador.
2) Conecte la linea de 3 polos AS 903 del modulo de conexión al jack CN 903 del amplificador - vea el esquema de distribución de la párgina 48.
3) Inserte el modulo en los cortes que no está tapados cuando saque la taps (33) y atornilleo fuertamente.
4) Conecte la linea de 2 polos rojo-negro A del amplificador al jack CN 801 del modulo.
Sin embargo, si también se instala el modulo anti-returno PA-6FR, conecte la linea de 2 pilos A al jack CN 801 del PA-6FR y la linea de 2 pilos AN 801 del PA-6FR al jack CN 801 del modulo de conexión.
5) Conecte la linea blindada AS 802 del modulo al jack AN 802 del amplificador.
6) Conecte la linea de 7 polos AS 204 del modulo al jack CN 901 del amplificador.
7) Si ningún modulo de almacenimiento de mensajes digitales PA-1120DMT está instalada, sujege la linea de 10 polos AS 4-1 sueña del modulo con bridas de cable en el amplificador.
Realice los pasos 8) a 10) solo con el modulo de almacenimiento de mensajes instalada:
8) Concecte la linea de 10 polos AS 4-1 del modulo al jack TO RR-100/600 del modulo de insertion
9) Con el jumper MS 802 del modulo de conexión defina si el análisis en el almacenimiento M 6 del PA-1120DMT se pueda selectionar mediante el micrófono con control de zonas (position ON) o no (posicion OFF, ajuste de fabrica). El almacenimiento M 6 puede reservarse p. ej. para un análisis de alarmá automatico que solo deben seractivado mediante los terminalesMESSAGE FIRST PRIO RITY (28).
10)En el amplificador ajuste el jumper MS 2, en el frontal PCB sobre el control de nivel (7) para la entrada 3, en la posicion "PRI TO PACK". De este modo, la sealsal de modulo de insertion toma la 1^st prioridad y su volumen no se atena me diante una sealsal del micrófocono control de zonas.
4.1.2 Conexión de microfono y ajuste Basics
1) Conecte el jack OUTPUT (51) del micrófono al jack INPUT del modulo de conexión. Con el micrófono seenta un cable de conexión corte. La longitudue cable entre el amplíficator y el micrófono debe ser de 1000 m como máximo. Se pueda connectar un 2^ micrófono al jack LINK del modulo o al jack LINK (50) del primer micrófono. Para la conexión de un tercer micrófono, conecte su jack OUTPUT al jack LINK del 2^ micrófono. Como máximo, se pueda connectar
tres microfonos. La longitude cable entre dos microfonos no debe exceder los 100m
Note: El jack XLR / 6,3 mm combinado (42) de la entrada 2 no deben usarse tras la connexion de un PA-6000RC porque estaCONNECTED en paralelo a la entrada para el microfondo con control de zonas.
2) Cuando use various microfonos PA-6000RC, ajuste el interruptor TALK (49) en la posicón PRIORITY en el micrófon o los microfonos que deben tener la prioridad sobre los除外 microfonos. Ajuste el interruptor en posicón SLAVE para los microfonos restantes. De este modo, durante unannouncement de un micrófon con prioridad no se pueda hacer ningúnannouncement de un micrófono sin prioridad. (En caso de microfonos de la misma prioridad, el micrófon activado primero toma la prioridad.)
3) Para Obtener 2^st prioridad para el /los microfono /s con control de zonas, pulse el boton en el modulo de connexion (posicion PRIORITY). Con el boton no pulsado (position SLAVE), se ajusta la 4^st prioridad. En el capitulo 5.4, "Definir la prioridad de las senales de entrada", se proportionscna un estudio de todas las prioridades posibles.
4) Si se usa el modulo de almacenimiento de mensajes digitales PA-1120DMT, selección con el interruptor DIGITALMESSAGE (48) si se pueda selectionar announcements guardados mediante el microfono con control de zonas (posicion del interruptor ON) o si está bloqueados (position OFF).
5) Si las entradas en el amplificador no son suficientes, se pueda suministar una seals de linea en los jacks AUX IN (52) (p. ej. musica de fondo de un lector CD). Ajuste el nivel de salute para la seals del microfono y la seals de los jacks AUX IN con el control AUDIO OUT (53).
4.2 Módulo de detectación de error PA-6FD
El modulo de detectación de error PA-6FD (fig. 4) disponible como accesorio está especialmente disnéado para este amplíficator. Genera un tono de prueba sinusoidal de 20kHz que se suministra al amplíficator. En la受害者 HIGH IMP (25) se comprúa si el tono de prueba está presente. En caso de un defection en el amplíficator, en cuyo caso el tono de prueba no está presente en la受害者 HIGH IMP, el LED FAULT (18) se ilumina. Mediente un relé se puedaactivar adicondalmente un dispositivo de senal.
4.2.1 Instalación y conexión
1) Desconecte el amplificador de la red y del alimentador de emergencia.
2) Desatornille la tapa de la carcasa del amplificador y saque la tapa (30).
3) Inserte el modulo PA-6FD del exterior en el lugar de la tapa y atornillelo firmamente.
4) Conecte la linea de 5 polos B del amplificador al jack CN 601 del modulo, vea el esquema de distribución de la頁a 48.
5) Conecte el contacto negativo de la conexión HIGH IMP (25) en el amplíficator al contacto COM del terminal de tornillo Line In (62) en el modulo y el contacto positivo de HIGH IMP al contacto HOT de Line In.
6) Conecte el jumper SW 1 en el modulo de detectación de error en la posión ON.
7) Si se reconoce un defecto mediate el modulo, el LED FAULT (18) se illumina y los contactos de rele (61) se cierran. Para la activacion de alarma, se pueda conectar un dispositivo de senal a los contactos. La hora de los contactos de rele es 1A a 120V max. o = 24V max.
Notea:Los contactos de relé también se cierran.
cuando se apague el amplificador.
4.2.2 Calibración
Se necesita un osciloscopio o un voltimetro con capacité para medir voltajes alternos de hasta 20kHz min.
1) Encienda el amplificador yonga el control de volumen MASTER (17) a cero de manos que en lassonianas altavoz solo está presente el tono de prueba 20kHz
2) Mida el voltaje del tono de prueba de 20kHz en la conexión HIGH IMP (25) y ajustelo a 2V (5,6V_pp) con el control trimming OSC Level (64).
3) Suba el potenciometro calibrador Sensitivity (65) hasta que se ilumine el LED "Sense" (63). Para穴 this posic, gire el potenciometro hacia la marca de nivel posterior a la siguiente. El LED puee parpadear durante el direccionamento; este no es ningun error.
4) Tras la calibración gire el control MASTER de nuevo hacer el volumen desedo.
4.3 Modulo de control de error PA-6FM
El modulo de control de error PA-6FM (fig. 5), disponible como accesario, está especialmente disenado para este amplificador. Mediente las tres開放es de relé (66) se puedaactivardispositivosde senal en caso de los defectos siguientes:
Los contactos de relé AC cambian si no hay presente voltaje de red, el fusible de red interno está fundido, o el interruptor de red (19) no está en posión ON.
Los contactos de relé DC cambian si el fusible (38) para la alimentación de emergencia estáFundido o si no hay presente voltaje de un alimentador de emergencia en las conexiones DC POWER (37).
Los contactos de relé FAN cambian si el ventilador interno está defectuoso o si no está conectado.
Nota: Todos los contactos de relé también cambian cuando el amplificador está apagado.
1) Desconecte el amplificador de la red y del alimentador de emergencia.
2) Desatornille la tapa de la carcasa del amplificador y saque la tapa (29).
3) Inserte el modulo PA-6FM del exterior en el lugar de la tapa y atornilleo firmamente.
4) Conecte la linea de 6 polos del amplificador al jack CN 5 del modulo, vea el esquema de distribución de la頁a 18.
5) Conecte los dispositivos de Signals para activar la alarma a los contactos de commutation de relé (66). La inscripción en el modulo muestra la posición de contacto en caso de defecto y con el amplíficator apagado. La tasa de los contactos de relé es 1 A a ~ 120 V max. y = 24 V max.
4.4 Modulo anti-returno PA-6FR
El modulo anti-returno PA-6FR (fig. 6) disponible como accesario está especialmente disnado para este amplificador. La seals de entrada 1 se guia mediante el modulo y aumento en fecuencia (se pueden ajustar 2,4,5,o 6Hz .Debido al desplazamento de fecuencia, se alcanza una proteccion optima contra el returno acustico.
4.4.1 Instalación y conexión
1) Desconecte el amplificador de la red y del alimentador de emergencia.
2) Desatornille la tapa de la carcasa del amplificador y la tapa (32) en la parte trasera del amplificador.
3) Inserte el modulo en los cortes que no está tapados cuando saque la tapa y atomillelo firmamente.
4) Conecte la linea de 2 polos AN 702 (negramarrón) del amplificador al jack CN 702 del modulo, vea el esquema de distribución de la página 48.
5) Conecte la linea de 2 polos negra-roja A del amplificador al jack CN 801.
6) Si el modulo de conexión para el microfono con control de zonas PA-6000RC ha sido insertado antes, la linea de 2 polos ya está connectada al jack CN 801 del modulo de conexión (linea discontinua en esquema de distribución de la頁a 48). Desconecte la linea del modulo de conexión y conectela al jack CN 801 del PA-6FR. Con este fin conecte la linea de 2 polos AN 801 del PA-6FR al jack CN 801 del modulo de conexión.
7) Coloque el jumper MS 401 del amplificador en la posicion "FR".
4.4.2 Funcionamento
Trasponer el amplificador en configuracion, ajuste el interruptor ACTIVE (67) en posicion IN. Mediente la entrada 1 haga unannouncement en el volumen deseado. En el ajuste basico, cuando todos los interruptores DIP (68) esten en la posicion superior, el desplazamento de fecuencia es 2Hz . Si ocu rriere un returno acustico a pesar de este desplazamento de fecuencia, ajuste un desplazamento de fecuencia mas alto con los interruptores DIP.
5 Puesta en marcha
5.1 Colocacion del amplificador
El amplificador está Diseñado para la instalación en un rack con un ancho de 482 mm (19") pero también se pueda colocar sobre una mesa. Para que el amplificador se frigere lo suficiente, el aire ha de poder circular libremente a工程技术 de las revillas de ventilación.
5.1.1 Instalación en un rack
Para la instalacion en un rack, 3 unidades son necessarios (3 unidades = 133mm . Para prevenir el sobrepeso en la parte superior del rack, inserte el amplificador en la parte inferior del rack. La placar frontal no es suficiente para fjjar el amplificador con seguidad;utilice también railes laterales o una placar inferior para asegurar el amplificador.
El aire caliente expulsado por el amplificador debe disiparse del rack; de lo contrario, se podria acumular el calor en el rack y danar no solo el amplificador sino también los demas aparatos del rack. Si la disipacion del calor no es suficiente, instale un aparato de ventilacion en el rack.
5.2 Ajuste del sonido chime y de la prioridad del modulo de insertion
Antes de la instalacion de un modulo de insertion en el compartmento (1) ajuste los dos jumpers MS 1 (chime) y MS 2 (prioridad del modulo de insertion), vea el esquema de distribución de la page 48. Estos ya no estaran accesibles cuando se instale un modulo de insertion.
1) Desconecte el amplificador de la red y de la alimentacion de emergencia.
2) Desatornille la tapa (1).
3) Ajuste el sonido chime con el jumper MS 1:
posicion "4T":chime de 4 tonos
posicion "2T":chime de 2 tonos
4) Ajuste la prioridad para el modulo de inserction con el jumper MS 2: poccion SLAVEaajuste de fabrica La seals del modulo de insertioniene la prioridad mas baja.
po sicon "PRI TO PACK"
La seals del modulo de insertioniene la 2^a prioridad. Este ajuste se debe seleccionar p. ej. si se Tienen que selectionar annunciados guardados mediante el microfono con control de zonas PA-6000RC desde el almacenamento de mensajes digitales PA-1120DMT.
El el capitulo 5.4 "Definir la prioridad de las senales de entrada" se proporciona un estudio de lasprioridades posibles.
5) Si no instalala;ninguna modulo de insertiOn, atornille firmamente la tapa (1) de nuevo.
5.3 Realizar las conexiones
Todas las conexiones solo deben ser realizadas por personal especializzato y enequalquier caso con el amplificador apagado!
Debrero de la tapa protectora (22) se encuentran numerosas conexiones, p. ej. para los altavoces. Para la conexión desatornille la tapa.
ADVERTENCIA

El amplificador no debe utilizes n tapa protectora (22). Durante el funciona lo producen voltajes peligrosos de
hasta 100 V en las conexiones de altovoz (23, 25).
Tras la connexion, atornille firmamente la tapa de nuevo de manière que los contactos no pudan tocarse.
5.3.1 Altavoces
1) O bien convecte 100 V altevoces para las ses zonas de megafonia a los terminales de tornillo SPEAKER ZONES ATT. OUTPUTS (23)
iAtencion! Cada una de las cuales salidas de zona permite una energia de los altavoces con 100W RMS max. Sin embargo, la energia total admisible no debe exceder en ningún caso:
PA-6240 240WRMS
PA-6480 480W RMS
PA-6600 600W RMS
o bien un grupo de altavoces con una impedancia total de 4 Ω como minimno a los terminales de tornillo LOW IMP 4 Ω (24) [cuando lasidas 100V (23 y 25) no se usen, de除外 mode el amplificador se sobrecargará]. Los interruptores de volumen de zona (2) no afectan a esta salute.
2) A los terminals de tornillo HIGH IMP 100 V (25) se pueda conectar altevoces adiconiales de 100V que siempre poderian encenderse independientelemente de los botones de la zona (3) y@cuyo volumen noDebe reducirse mediate los interruptores de volumen de la zona (2).La carga totalde todos altavoces conectados, sin embargo,noDebe excederla potencia del amplificadorvea la nota *Atencion!).
3) Cuando conecte los altavoces,onga en cuenta siempre la polaridad correcta, eskaar, conecte el contacto positivo de los altavoces al terminal superior. El contacto positivo de los cables de altovoziempre se marca especialmente.
5.3.2 Microfonos
Conecte tres microfonos con una toma XLR o 6,3 mm a los jacks XLR/6,3 mm combinados (42) de las entradas 1 a 3.
1) Cuando conecte un micrófono, gire el control GAIN (43) correspondiente hacer el tope de recho en la posión -50 .
2) Cuando use un microfono con alimentacion phantom (p. ej. PA-4000PTT), encienda la alimentacion de 12 V con el boton PHANTOM POWER (44) correspondiente.
iPrecaucion! Actue el boton solo con el amplificador apagado (ruido de conmutacion). Con el boton pulsado, no se deae connectar ningun microfono asiematico la entrada co respondiente porque this microfono possible dañarse.
3) Para la prioridad de un micrófono, ajuste el interruptor DIP correspondiente MIC PRIORITY (34) en la posión ON (vea también el capitulo 5.4).
Notas:
- Al utilizar el microfondo de sobremesa PA-4000PTT o PA-4300PTT, la entrada 1 no se decide usar ya que esta entrada está-connectada en paralelo con la entrada (46) para el PA-4000PTT y con la entrada (45) para el PA-4300PTT.
- Si se conecta un microfono con control de zonas PA-6000RC, no deben usarse la entrada 2 porque está en paraleto a la entrada para el PA-6000RC (mediante el modulo de conexión correspondiente).
5.3.3 Micrófono de sobremesa PA-4000PTT o PA-4300PTT
Los microfonos de sobremesa PA-4000PTT y PA-4300PTT [disponibles por partirado como accesos] se han disnado especialmente para este amplificador.
1) Utilice la toma RJ-45 PTT REMOTE para co nectar el micrófono PA-4000PTT a la toma PA-4000PTT (46) del amplificador o
utilice la toma OUTPUT para conectar el microfono PA-4300PTT a la toma PA-4300PTT (45) del amplificador.
2) Se pueda conectar dos micrófonos adiconiales del Modelo PA-4300PTT: Conecte la toma LINK del primer micrófono a la toma OUTPUT del segundo micrófono. Proceda del mesmo modo para conectar el cercer micrófono alsegundo.
3) Pulse el interruptor PHANTOM POWER (44) de la entrada 1 y gire el control GAIN (43) correspondiente hacer el tope derecho, hasta la posicion -50^ .
Notas:
- Ahora la entrada1 está conectado en paralelo a las tomas para los microfondos de sobremesa y por lo tanto ya no se pueda usar para cadaquier otra seals de entrada.
- La longitud total del cable de micrófono no pueda exceeder los 1000 m.
5.3.4 Aparatos con calidad de linea / grabador
Se pueda conectar cinco aparatos con nivel de linea (p. ej. lector CD, radio, mezcluder) a las entradas 1 a 5. Excepciones: jNo use la entrada 1 cuando conecte un micrófono de mesa al jack PA-4300PTT (45) o PA-4000PTT (46) y no use la entrada 2 cuando utilise el micrófono con control de zonas PA-6000RC!
Para música de fondo se deben usar las entradas 4 y 5 [jacks RCA LINE IN (41)] porque tienen prioridad más baja.
1) Cuando conecte las entradas 1 a 3 mediante los jacks XLR/6,3 mm combinados (42), gire el control GAIN correspondiente (43) hacía el tope izquierdo en la posión ^-10 . No pulse el botón correspondiente PHANTOM POWER (44).
Cuando conecte un aparato estereo a una de las entradas 1 a 3, use an adaptor estereo mono (p. ej. SMC-1 de MONACOR) y un cable adaptor (p. ej. MCA-300 de MONACOR), de除外 modulo las senales del centro estereo se cancelan lasunas alas othermutuamente.
2) Si una de las entradas de 1 a 3 debe tomar prioridad sobre las otheras dos,ajuste el interruptor DIP correspondiente MIC PRIORITY (34) en la posicion ON. Las entradas 1 a 3 siempre toman prioridad sobre las entradas 4 y 5 (vea el capitulo 5.4).
3) Se pueda conectar un grabador a los jacks REC (40). El volumen de grabación es independiente del control MASTER (17) y de los interruptores de volumen de zona (2).
5.3.5 Insertar el ecualizador u other aparato
Para efecto de sonido externo, p. ej. se pueda insertar un ecualizador mediante los jacks AMP IN - PRE OUT (39): Conecte la entrada del aparato al jack PRE OUT y la salute al jack AMP IN.
Nota: Una interrupcion de senal se produce en el amplificador si solo está conectado el jack AMP IN o si el aparato insertado no está encendido, si es defectuoso, o si no está correctamente conectado. Entoces los altovoces permanecen en silencio.
5.3.6 Amplificador adicional
Si se necesitan más altavoces de los admisibles para el amplíficator, esnecessaryoanother amplífador. Conecte la entrada del amplíficator adicional al jack PRE OUT (39) o REC (40).La senal para el amplíficator adicional no está afectada por los controlles MASTER (17) y mediante los interruptores de volumen de zona (2).
Un tiempo de téléphone o tiempo nocturno pueda sonar mediante el sistemas de megafonia (p. ej. durante una vuelta de Reconocimiento noctura), si esnecessary.
1) Suministre el voltaje control para el timbre (p. ej. 8 V/50 Hz) a las conexiones NIGHT RINGER (26).
2) Pulse el boton TEL (13).
3) Actue el timbre y ajuste el volumen del tono createo por el amplificador con el control RINGER (11).
4) Encienda o apague la funciona tiempo con el botón TEL según corresponda.
Nota: El tiempo Tiene la prioridad más baja.
5.3.8 Centralita
Se pueda reproducir annunciados desde una centralita mediatingelistema de megafonia.
1) Conecte la seals de téléphone (nivel de linea) a los terminales PAGING IN (27).
2) Ajuste el volumen durante un anuncio con el control PAGING (12).
Nota: Los announcements de Telefono Tienen 3^th prioridad.
5.3.9 Interruptor para announcements en todas las zonas
Para el control remoto de lasmericanas siguiertes conecte un interruptor a los terminalsMESSAGE FIRST PRIORITY (28):
- Todas las zonas de megafonia está encendidas y ajustadas al máximo volumen [como con el botón ALL CALL (4)].
- Cuando use el almacenimiento de mensajes digitales PA-1120DMT, el acontecimiento del almacenimiento M 6 se selección automatistically. Con este fin co necte el jumper MS 2 antes de instalar el modulo de insertión a la posicion "PRI TO PACK" (vea el esquema de distribución de la頁a 48). De este modo, el acontecimiento del almacenimiento M 6 toma la 1^st prioridad.
En vez del interruptor también es possible conectar un contacto de detectacion de alarma, p. ej. para un anuncio automatico de alarma de incendio.
- Si el amplificador debe encenderse al本身就是 time mediante el interruptor o por contacto de detectacion de alarma, conecte un diodo de tipo 1N4007 como en la figura 7 entre el terminal superiorMESSAGE FIRST PRIORITY y el terminal izquierdo POWER REM.

Conexión automatica del amplificador yactivación del anuncio M 6
5.3.10 Relés de prioridad de emergencia
Si se insertan controles de ajuste de volumen con reles de prioridad de energia (p. ej. series ATT-3.PEU o ATT-5.PEU de MONACOR) entre el amplificador y los altavoces, se pueda oir anuncios importantes incluo con el volumen "cero" ajustado.
1) Conecte un micrófono de mesa PA-4000PTT o PA-4300PTT (cap. b.3.3).
2) Conecte los reles de prioridad de emergencia según la fig. 8 a los terminals PRIORITY RELAY
OUTPUT (47). La salute permite una energia de 200mA
3) Ajuste el interruptor PRIORITY en el micrófono en la posición ON (hacia abajo).
4) Cuando actue el botón de haber TALK ahora los altavoces estarajustados al volumen maximo porlosrelés.

⑧ Relés de emergencia de prioridad
5.3.11 Interruptor para encender y apagar mediante control remoto
El amplíficator se pueda encender y apagar me diante control remoto con un interruptor connectado a los contactos POWER REM (36). Con este fin no se debe encender el amplíficator con el interruptor POWER (19) o conectar la alimentación de emergencia.
5.3.12 Alimentación y alimentación de emergencia
1) Finalmente primo conecte el cable de red en tregado al jack de red (35) y bajo a una toma (230V / 50Hz)
2) Para el funciona continuo del amplificador en caso de un possible fallo de la red, conecte un alimentador de emergencia 24 V (p. ej. PA-24ESP de MONACOR) a los terminales 24V = (37). Con una longitudue cable de hasta 6m ,se requirea una seccion de corte de cable de 4mm^2 como微量元素.
Nota:
- Si los terminales 24V= reciben un voltaje de 24V del alimentador de emergencia, el amplificador no se apagará con el interruptor POWER (19). En caso de un fallo o de ponserse el interruptor en la posión "off", el aparato se alimentará de manière automatica con el alimentador de emergencia.
- Incluso si el amplificador está apagado tiene un peuconsumo, por lo tanto, desconnecte el enchufe de la torna de red y, si esnecessary, desconnecte el alimentatorio de emergencia si el amplificador no se va autilizar durante un长大o periodo de tiempo.
5.4 Definir la prioridad de las senales de entrada
A todas las señales de entrada se les asigna una prioridad. Una seals de mayor prioridad siempre cubre una seals de menor prioridad cuando ambas señales estan disponible en el amplificador alismo tiempo. Las seals de la mesma prioridad se mezclan. LaTabla?siguemente proportiona un estudio y muestra posibilidades de modificacion.
| Prioridad | Senal | Condición | Modificación |
| 1 | anundo M 6 desde almacenamiento deullsages digitalesPA-1120DM | Jumper MS 2 enPRI TO PACK | |
| interruptor a(28) cerrado | |||
| 2 | micrófono de mesaPA-4000PTTPA-4300PTT | interruptorDIP PRIORITYdel micrófonoen ON | interruptor enOFF =4a prioridad2 |
| micrófono decontrol de zonasPA-6000RC | interruptor delmódulo deconexión enPRIORITY | interruptor enSLAVE =4a prioridad2 | |
| chime | — | — | |
| 3 | centrality enterminal (27) | — | — |
| 4 | entradas 1, 2 y 3 | interruptor DIP(34) en OFF1 | interruptorDIP en ON =3a prioridad |
| sirena | — | — |
| Prioridad | Señal | Condición | Modificación |
| 5 | módulos de insertión adiconiales | jumper MS2 en SLAVE1 | jumper MS2 en PRITO PACK = 2a prioridad |
| entradas 4 y 5 | — | — | |
| timbre de téléphone o timbre de noche | — | — |
1 Ajuste de fabrica
El micrófono de mesa PA-4000PTT/PA-4300PTT usa la entrada 1 y el micrófono con control de zonas PA-6000RC la entrada 2. Mediente el correspondiente interruptor DIP MIC PRIORITY (34) los micrófonos también se pueda ajustar en 3^th prioridad.
6Funcionamento
Si el amplificador se apaga y no recibe un voltaje del alimentador de emergencia de 24V en los terminales 24V (37), el LED STAND-BY (20) se illumina.
1) Antes de encender el amplificador por primera vez, ajuste los cinco controles de nivel (7) para las entradas 1 a 5 y el control MASTER (17) en la posicion cero.
2) Encienda el amplificador con el interruptor POWER (19) o con un interruptor conectado a los terminals POWER REM (36). El LED verde STAND-BY se apaga y el LEDamarillo POWER (21)se ilumina.
6.1 Ajustar el volumen
1) Ajuste primero el volumen deseedo como maximo para announcements de mayor prioridad. Con este fin, pulse el boton ALL CALL (4) por el momento. Segun el equipo haga un annunci:
a) Con el almacenimiento de mensajes digitales insertado, selección elannouncement del almacenimiento M 6 mediante un interruptor conectado a los terminalsMESSAGE FIRST PRIORITY (28).Ajuste el control LEVEL del almacenimiento de mensajes digitales aproximamente a la posicón 7.
b) Con un micrófono de mesa conectado al jack PA-4300PTT (45) o PA-4000PTT (46), ponga el control de nivel (7) de la entrada a的概率amente a la posión 7, y haga unannouncement.
c) Con un microfono con control de zonas PA-6000RC, ajuste el control de nivel (7) de entrada 2 aproximamente a la posicion 7, pulse el boton ALL CALL (58), y haga un annunci.
d) Cuando use otherwise microfondo, ponga el control de nivel (7) de la entrada correspondiente aproximamente a la posicón 7, y haga un annunció.
2) Durante un anuncio ajuste el volumen con el control MASTER (17). In caso de sobrecarga el LED CLIP se ilumina en la indicacion de nivel (5). A continuacion reduzca el volumen con el control MASTER.
3) Paraaabstarelvolumpenparaanunciosnormales, libereelbotonALLCALLde novo.Coneste fin pulse todos los botones (3) de las zonas de megafonia individuales.
4) Haga un acontecimiento como se descripción en el punto 1) bó d.
Notas:
- En el PA-4000PTT/ PA-4300PTT ajuste el interruptor PRIORITY en la posicion superior.
- No haga elannouncementmediante un PA-6000RC porque su volumen es independiente de los interruptores de volumen de zona (2).
5) No cambie el control MASTER (17), ajuste el volumen deseado separatamente para cada zona con los interruptores de volumen de zona correspondientes (2) durante elannouncement.
6) A continuación ajuste el volumen para las cuales de las otheras entradas (p. ej. música de fondo) con el control LEVEL (7) de la entrada correspondiente.
7) Para cada entrada usada ajuste el sonido con los 控roles correspondentes "Bass" y "Treble" (6). Ajuste el sonido para un modulo de inserction en el compartmento (1) con los 控roles PACK (8).
8) Puede ser besoino reajustar una vez mas el volumen de las senales de entrada con los controlles de nivel correspondentes (7).
9) Gire los controlles de nivel (7) de las entradas no usadas a cero.
Note: Para las entradas 1 a 3 se puedaajsurar la entrada de sensibilidad con los controlles GAIN (43). Si se debe subirmucho un control de nivel (7) o se debe casi cerrar para Obtener la relacion de volumen deseada en las otheras entradas, modifique la entrada de sensibilidad con el control GAIN corres pondiente.
6.2 Activar las zonas de megafonia
1) Encienda las zonas que deban usarse para aplicaciones de megafonia con los botones Z1-Z6 (3). Como comprobacion los LEDs verdes de las zonas activadas se encienden.
2) Para announcements para todas las zonas pulse el botón ALL CALL (4). Al misismo tiempo el volumen de las zonas se augmente al máximo [corresponde al ajuste de todos los interruptores de volumen de zona (2) en posión 6].
6.3 Chime
El chime suena antes de unannouncement cuando se actúa el botón de haber TALK en el microfono de mesa PA-4000PTT / PA-4300PTT o en el microfono con control de zonas PA-6000RC. Cuando use others microfonos, el chime puedaactivarse con el botón CHIME (9). Ajuste el volumen del chime con el control LEVEL (10).
Con el jumper MS 1 es possible commutar entre un chime de 2 tonos y un chime de 4 tonos, vea el capitulo.
6.4 Sirena de alarma
En caso de una alarma es possible encender la sirena con uno de los dos botones (15) en el camino operativo SIREN:
Botón ~ para un tono creciento y decreciento
Botón ~' para un tono continuo constante
Ajuste el volumen de la sirena de la alarma con el control LEVEL (14).
6.5 Microfono con control de zonas PA-6000RC
1) Primero encienda las zonas de megafonia en las cuales se debe oir el anuncio con los botones SPEAKER ZONES SELECTOR (57), de other modulo no sera possible nunca anuncio. Para activar todas las zonas, pulse el boton ALL CALL (58).
2) Para elannouncementmantenga el boton de Habla TALK (55) pulsado. El amplificador activa las zonas de megafonia segun la preseccion en el punto 1) independiente de los ajustes en el amplificador y augmente el volumen en las zonas al maximo [corresponde al ajuste de todos los interruptores de volumen de zona (2) en la posicion 6].Tras el chime haga elannouncement.
3) Cuando use el almacenimiento de mensajes digitales PA-1120DMT también se pueda seleccionar un anuncio guardado mediante el microfono con control de zonas si el interruptor DIGITALMESSAGE (48) está en posicion ON:
a)Selección el anuncio guardado con el interruptor selectorMESSAGE BANK (56).
b) Inicia el anuncio con el boton START/ STOP (60). Para detener el anuncio, pulse el boton START/ STOP de nuevo.
c) Con el botón REPEAT/ STOP (59) también se pueda hacer unannouncement varias vezes. El
número de repeteciones se pueda ajustar en el almacenimiento de mensajes digitales (vea sus instruciones de funciona). Para detener el acontecimiento, pulse el botón REPEAT/ STOP de nuevo.
Notas:
- El anuncio del almacenamento M 6 se possible bloquear (vea el capitulo [4.T]., punto 9). Si en ese caso el interruptorMESSAGE BANK esta en posicion 6, se reproduce elultimate anuncio seleccionado.
- Si se pulsa como微量元素 un botón de zona (3) en el amplíficator, se pueda, après de liberar el botón de haber TALK, también oir elannouncement的选择acion con el interruptorMESSAGE BANK. Para prevenir this, deje libre un espacio de almacenimiento en el almacenimiento de mensajes digitales o borre un espacio y selecciónnelo con el interruptorMESSAGE BANK.
4) Los tres LEDs POWER, SEND y BUSY (54) proportionsan las informaciones individentes:
POWER se ilumina cuando el amplificador está encendido
SEND se ilumina cuando se reproduce un anuncio mediante el micrófono o se selecciona un anuncio guardado
BUSY se ilumina con annuncios individuales y con annuncios mediante ellos microfonos PA-6000RC conectados
6.6 Microfono de mesa PA-4000PTT/PA-4300PTT
1) Con el micrófono PA-4000PT o PA-4300PTT connectado, la entrada 1 no está disponible. Ya que el micrófono necesa alimentación phantom, pulse el interruptor PHANTOM POWER (44) de la entrada 1.
2) Para que el chime suene antes de unannouncement cuando actue el boton de haber TALK, ajuste el interruptor CHIME en la parte trasera del microfono en la posicion ON (hacia abajo).
3) Ajuste el interruptor PRIORITY en la posicion ON cuando:
- el micrófono doitayar la 2^a prioridad
- todas las zonas de megafonia deben encenderse y ajustarse al volumen Tmaximo cuando pulse el boton de haber TALK [como con el boton ALL CALL (4)]
- los reles de prioridad de emergencia conectados deben responder (vea el capitulo 2.5.14)
4) Para unannouncementmantenga el boton de habla TALK pulsado y espere al chime, si esnecessary.
7 Circuito protector
El amplificador está equipado con un circuito protector contra sobrecargas, sobrecalentimiento y cortocircuitos en lassonianas de altavoz. El amplificador de potencia se enfria con un ventilador cuya velocidad de rotacion depende de la temperatura del amplificador de potencia. Si, a pesar de this, la temperatura augenta mucho, el amplificador se silencia y el LED PROTECT (16) rojo se ilumina. En este caso gire el control MASTER (17) Completely a cero, hasta que el LED PROTECT se apaga, y bajo apague el amplificador. Elimine la razon del defecto, p.ej.:
-
En caso de sobrecarga reduzca el numero de altavoces connectados o, si es possible, ajuste un consumo de potencia mas bajo en los altavoces. Si es necessario, utilise un segundo amplificador de megafonia (vea el capitulo 5.3.6).
-
En caso de sobrecalentimiento procure una mayor circulación de aire.
- En caso de cortocircuito en una calidad de altevoz, localice el lugar sobre se encuesta el cortocircuito y elimineno.
Salida de potencia max.
PA-6240: 340W
PA-6480: 680W
PA-6600: 850W
THD: < 1% a 1 kHz
Entradas
Sensibilitad de entrada / impedancia; conexion
Relación postal/ruido
Linea: >80 dB (A ponderado)
Micrfono: >70 dB (A ponderado)
Eualizador
Bajos: ±10 dB/100 Hz
Agudos: ±10dB/10kHz
Temperatura de ambiente:0-40°C
Alimentación
Voltaje de red: 230V/50Hz
Consumo
PA-6240: 750VA
PA-6480: 1500VA
PA-6600: 1700VA
Alimentación de emergencia
PA-6240: 24V/20A
PA-6480: -24V/40A
PA-6600: = 24V / 50A
Dimensiones
| (B × H × P): 482 × 133 × 352 mm 3 unidades rack |
Peso
PA-6240: 17,0kg
PA-6480: 19,5kg
PA-6600: 20,0kg
*|Utilice o las calidas de 100 V o la calidad de 4Ω!
Sujeto a modificaciones sociales.
ManualFácil