Lofrans Project 1500 - Cabrestante

Project 1500 - Cabrestante Lofrans - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Project 1500 Lofrans en formato PDF.

📄 22 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Lofrans Project 1500 - page 15
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - Project 1500 Lofrans

Preguntas de los usuarios sobre Project 1500 Lofrans

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cabrestante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Project 1500 - Lofrans y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Project 1500 de la marca Lofrans.

MANUAL DE USUARIO Project 1500 Lofrans

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CONTENTS

Project 1500 presentation Pg.3 Removing the finger Pg.5Safety information Pg.3 Limited international warranty Pg.5Windlass wiring minimum requirements Pg.3 Appendix Pg.5Installation general requirements Pg.3 Wiring diagram Pg.18Installation procedure Pg.3 Pictures Pg.19Test procedure Pg.3 Exploded drawings Pg.20Use of the windlass Maintenance programPg.4 Part listPg.4Loftrans sales organizationPg.21Pg.22
SOMMARIO
Presentazione del Project 1500Informazioni sulla sicurezzaRequisiti minimi dell'impianto elettricoRequisiti generali per l'installazioneProcedura di installation Test di funzionamentoUso del salpa-ancoreProgramma di manutenzionePg.6Pg.6Pg.6Pg.6Pg.6Pg.6Pg.6Pg.6Pg.7Pg.7Rimozione del fingerGaranzia internazionale limitataAppendiceSchema eletricoImmaginiDisegni esplosi Pg.20Lista partiOrganizzazione di vendita LoftransPg.8Pg.8Pg.8Pg.18Pg.19Pg.21Pg.22
TABLES DE MATIERES
Präsentation du Project 1500Consignes de sécuritéConditions requisies minimum pour le circuit électriqueConditions requisies general pour l'installationProcedure d'installation Essai de fonctionnement Pg.9 Schéma détaillésUtilisation du guindeau Programme d'entretienPg.9Pg.9Pg.9Pg.9Pg.9Pg.9FiguresPg.10Pg.10Retirer le disposilif tendeur de cordageGarantie internationale limitéeAnnexeSchéma électriquePg.20Liste des piecesRéseau de vente LoftransPg.11Pg.11Pg.11Pg.18Pg.19Pg.21Pg.22
INHALT
Präsentation des Project 1500SicherheitshinweiseMindestanforderungen an die ElektroanlageAllgemeine Anforderungen für die Installation Installationsverfahren FunktionstestGebrauch der AnkerwindeWartungsplanPg.12Pg.12Pg.12Pg.12Pg.12Pg.12Pg.13Pg.13Ausbau des FührungsarmsGarantiebedingungenAnhangElektr. Anschlußplan BilderExplosionszeichnungErsalzeilliste VertriebsstrukturPg.14Pg.14Pg.14Pg.18Pg.19Pg.20Pg.21Pg.22
INDICE
Presentation de Project 1500Información sobre la seguridadRequisitos minimos de la installation electricaRequisitos generales de la instalaciónInstallaciónPrueva de configuraciono Uso del molinetes Programa de mantenimientoPg.15Pg.15Pg.15Pg.15Pg.15Pg.15Pg.15Pg.16Pg.16Desmontaje del dispositivo tensor de caboGarantía internacional limitadaApéndiceDiagrama électricoFiguras Esquema de piezas Listas de las piezas Distribuidores de LoftransPg.17Pg.17Pg.17Pg.18Pg.19Pg.20Pg.21Pg.22

REQUISITIMINIDELL'IMPIANTOLEETTRICO

Gracias por haber elegido Lofrans. Project 1500 es el nuevo molinete de anclas de Lofrans, proyeado para barcos de 12 a 18 metros de eslora. Las caracteristicas principales son lassiguientes :

  • Acabados cromados estandar
  • Potencia nominal con parametro S2 - 11 horas : 1500W
    Potencia de pico con parametro S2-1 minuto: 2000W
    Motor elecrico estanco IP 66
  • Barbotin sometido a tratamente de niquelado
  • Funcionamento cabo -cedena con cabena 8-10-12mm-5/16"HT-5/16"BBB-3/8"HT-7/16"HT y cabo diametro 16-18-20mm-5/8"-3/4"
    Eje motor de acero inoxidable AISI 431

Cojinate de la base estanco, de acero inoxidable AISI 440
- Campana independiente del barbotin
- Funcionamente manual en caso de emergencia
- Velocidad de recuperacion: de 18 a 24 m/min
- Consumo: de 90-130 A (12V), de 50-80 A (24V)
Tension maxima instantanea: aprox. 1500kg
Peso: 32 kg

INFORMACION SOBRE LA SEGURIDAD

El molinete de anclas no se ha proyected para ser realizado como toma de fuerza a bordo de la embarcacion. El cabo o la cedena deben asegurar a punto fijos como, por exemple, la bita.
- Ayudar al molinete durante la operation de recuperación, dirigiendo la embarcación hacía el punto de anclaje a velocidad minima.
Instalar sempre un interruptor salvamotor adecuado para proteger el circuito y el motor eletrico de recalentamenti y averías.
- Desconectar sempre el molinete cuando no se use; asi se evitan acontecimientos accidentales.
Tener sempre las manos, los pies y los dedos lejos del molinete cuando esté funcionando. Si la cadena se bloquea, desactivar el molinete y, con muchisimo cuidado, intentar liberarla.
Noutilizarel molinete de manera diferente o para un uso que no corresponda a lo especificado en el presente manual.

REQUISITOS MINIMOS DE LA INSTALLACION ELECTRICA

La tabla que aparece a continuacion muestra los requisitos de la instalacion elctrica en function de la potencia nominal del motor.

1500 W 12V 1500 W 24V
A- Capacidad de la batería 250 Ah 150 Ah
B- Dimisión de los cables de potencia 50 mm² - 1 AWG 35 mm² - 2 AWG
C- Interruptor magnetotérmico Loftrans (con curva tiempo/corriente retardada)125 A70 A
Fusible 5 A 5 A
Dimisión de los hilos de control 1,5 mm² - 14 AWG 1,5 mm² - 14 AWG

NOTAS

J. Las baterias de capacité inferior perjudican las prestaciones del molinete y se desgastan rápidamente.
K. This section bee augmentarse si la longitud de los cables positivo y negativo supera los 25 m Usar cables de cobre de tipo marino.
L. El interruptor salvamotor Master Winch protege la linea de cortocircuitos y el motor en caso de recalentimiento. Debe instalarse en un lugar accesible para poder reactivarlo rapidamente si saliva. Internacionalmente, sucesas y malas, suerimos hacer para evitar accidentiones accidentales.
Tos os mandos deen conectarse en paralelo. Aconsejamos vivamente tener por lo menos dos mandos para actionar el molinete, por si uno se averiase. Todlos los accesios electricos LofransCraigan con aprobacion CE.

REQUISITOS GENERALES DE LA INSTALLACION

Para configurar correctamente, el molinete debe colocarse de forma que cumpla las siguientes conditiones:

Fig.1 El barbotin del molinete debe alinearse con la puntera.
Fig.2 El puete debe estar plano. La estructura del barco debe ser adecuada a la carga izada. Si fuera necessario, reforzar la cubierta con una superficie de apoyo para distribuir el esfuerzo.
Fig.3 Hay que maximizar la caida de la cadena en la caja porque esta, al almacenarse, Tiende formar una piramide que reduce el salto y provoca bloqueos. Se necesita una A = 300 mm, como minimo, entre la parte por debajo del puele y el vertic del monton de cadena estibada. La forma con que se deposita la cadena es importante para reduir la formacion de una piramide. La cadena que entra por la puntera sue de sviarse un angulo de aprox. 5^

INSTALACION

Fig.4 Colocar con atencion en el puente la plantilla para perforar. Marcar y perforar como indica la fig. A. Lijar los cantos vivos de los orificios. La parte del borde del orificio de la cadena que da a proa debe lijarse con un angulo de 45^ (fig. B). Lijar y colocar la junta suministrada en dotacion.
Fig.5 Afojar las 4 tuercas (227) para separar la parte superior del reductor. Colocar con atencion la parte superior sobre la cubierta.
Fig.6 Unir el reductor a la parte superior, introduciendo la lengueta (450) del eje motor en el alojamento del reductor. Alinear el motor lejos del orificio de la cadena.
Fig.7 Enroscar las arandelas y las tuercas en los除外s prisioneros. Apretar todas las tuercas de manera adecuada. Conectar los cables que provienen de la bateria al motor elctrico siguiendo las indicaciones del diagrame elctrico.

Fig.8 Introducir la cadena en el barbotin. Tener las manos y los pies lejos del barbotin y de la cadena en movimiento.
Fig.9 Encender el mando. Aprear el boton UP. De esta manera se recupera la caden. Soltar el boton UP. Aprear el boton DOWN. De esta manera se sueita la caden. Si el molinete gira en la direction erronea, invertir los cables UP y DOWN en la caja de mando.
Fig.10 Despues de los primeros anclages,control que las tuercas de sujection sigan apretadas.

USO DEL MOLINETE

Las operaciones base que hay que concer son echar y levar el ancla elecricamente. Este producto está equipado con embragues cnicos que permiten echar el anla sin usear el motor electrico. Lofrans aconseja vivamente usar el estopor de la cnna con sus molinetes. El estopor es un dispositivo instalado en los barcos para mantener la cnna en su posicion en el puee e impedir que se suele accidentalmente. Debe usese para asegurar el anla despues del anclaje.

OPERACION ANTES... DESPUES...

1. USO DEL EMBRAGUE EN EL MODELO LOW PROFILE-Para abrir el embrague, introducir la palanca (272) en el asiento a estrella situado en la rueda que cubre el barbotin (993) y aflojarla. Para cerrar, aplter la rueda que cubre el barbotin hasta que la palanca no pueda moverse. El ancla y laceda harán de resistencia cuando se aprieta. Al final, aplter la rueda de bloqueo girando en la direction de la flecha.
2. USO DEL EMBRAGUE EN EL MODELO ESTANDAR-Para abrir el embrague, introducir la palanca (272) en la rueda (912) y aflojarla. Para cerrar el embrague, aplter la rueda hasta que la palanca no pueda moverse.
3. ECHAR EL ANCLA CON EL MOTOR ELECTRICODesactivar el estopor de la cadenaCerrar el embragueActivar el magnetotérmicoPulsar el botón DOWN. Calando electrímamente, se controla perfectamente la maniobra, que pueda interrupirse soltando el botón DOWN.
4. DESPUÉS DEL ANCLAJEActivar el estopor de la cadenaCerrar el embragueDesactivar el magnetotérmicoReducir el esfuerzo en el molinete de anclas con el estopor, o bien con un cabo alar la cadena a un punto bajo.
5. LEVAR EL ANCLADesactivar el estopor de la cadenaCerrar el embragueActivar el magnetotérmicoEncender el motor de la embarcación. Pulsar el botón UP y, con el barco al minimo, dirigirse hacía el punto de anclaje. No usar el molinete para remolcar la barca hacía el punto de anclaje. Soltar el botón UP para detener la operación. Prestar la(Maxima atencion) a la velocidad del anclo ya que podra darla proa de la embarcación. En el caso que el anclo haya encallado y el interruptor salvamotor haya salgado, esperar uno horas antes de volver a本次活动 y repetir la maniobra. Si el interruptor salta de nuevo, acontejamos maniobarra la embarcación para desencallar el anclo.
6. DURANTE LA NAVEGACÍNActivar el estopor de la cadenaCerrar el embragueDesactivar el magnetotérmicoEl molinete noDebe usarse como principal punto de sujección del anclae en la puntera. El ancla debese asegurar para evitar que se suele accidentalmente. Paraarlo, usoel estopor.
7. ECHAR EL ANCLA CON EL EMBRAGUEDesactivar el estopor de la cadenaCerrar el embragueDesactivar el magnetotérmicoAbrir el embrague. La caía de la cadena pueda frenarse apretando la rueda con la palanca. Al terminar la operación, cerrar el embrague.
8. USAR LA CAMPANAActivar el estopor de la cadenaActivar el magnetotérmicoAbrir el embrague. Enrollar 2-3 vueltas de cabo, en sentido horario, en la campana, manteniendo tenso el extremo del cabo no realizado. Pulsar el botón UP, recuperando al mesmo tiempo el cabo. Al terminar, cerrar el embrague.
9. FUNCIONAMIENTO MANUAL EN CASO DE EMERGENCIÁDesactivar el estopor de la cadenaCerrar el embragueDesactivar el magnetotérmicoIntroducir la palanca en la rueda (912 ã 993) y girar en sentido horario, venciendo la resistencia que ejercce el resorte (541). El estruerzo sera considerable si el fondo es profundó.

A continuación indicamos las operaciones que consideramos esencias, y la fecuencia con la que deben realizarse, para Obtener la mejor eficiencia y prestaciones del molinete.

A. Limpiar todas las superficies externas y los recovecos con agua dulce y retirar la capa de sal que se haya formado.
B. Engrasar las partes externas que giran. En especial, la roscal del eje motor y los conos del embarque. Controlar la presencia de signos de corrosion y de esfuerzo mecánico.
C. Contralar el terminal del motor eletrico. Contralar la caía de tensión en los terminales.
D. Sustituir todas las guarniciones externas. Controlar que el reductor este Ileno con el nivel adecuado de aceite de larga duracion SAE 90.
E. Retirar el molinete del puente para limpiar la sal que haya debajo de la base y sellar de nuevo.

FRECUCIONA DE USO ANUAL DEL BARCO
MENOS DE 2 MESESDE 2 A 6 MESESMÁS DE 6 MESESCHARTER
CADA 3 MESESA,BA,B
CADA 6 MESESA,B
CADA 12 MESESA,B,CCC
DESPUÉS DE 24 MESESDDE
DESPUÉS DE 36 MESESD,EEE

El dispositivo finger (998) se ha proyeado para funcionar con el cabo caden. Si se usesolo cadena, sigerimos retirarlo para evitar el ruido y que se desgaste rapidamente. Se puele lner el hueco que dea el finger con el tapon (945). Para desmontarlo, hay que seguir 4 pasos :

  1. Modelo con peril bajo: desenroscar el (993). Modelo estandar: desenroscar el (912) y retirar el (991). Quitar el (990, 988) y el (989).
  2. Desenroscar los dos (984,907) y extraer el (983).
  3. Girar el (983), desenroscar el (293) y retirar el (998) y el (906). Introducir el (945) en el (998) y enroscar otra vez el (293). Retirar el (909) del (980).
  4. Volver a montar el (983) y todas lasDEMAs piezas.

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA LOFRANS

Lofrans garantiza este producto durante un periodo de 2 años con las conditiones que se enumeran a continuación:

  1. El producto debe registrarse. El registo debe producirse en un plazo inferior a 30 dias a partir de la fecha de adquisacion del producto mediana una de estas optiones: connectarse al sitio www.lofrans.com, ir a la pagina "Registrar el producto" y seguir las instrucciono o bien enviar la ficha de registro, que encontrarar adjunta al manual de instructaciones, debidamente cumplimentada, al numero de fax 039 2004299.
  2. La garantía inicia en la Fecha en la que el cliente original ha adquirido el producto. Si el producto pertenece al primer armamento de una embarcación新加, da fe la Fecha de配音ación de la embarcación.
  3. La garantia cubre defectos de material y de elaboracion presentes desde el origen.
  4. La garantía se limita a la reparación y/o sustitución de los componentes defectuosos desde el origen.
  5. Las reclamaciones durante el periodo de garantía deben notificarse por escrito y enviarse por fax o correto electrónico directamente a Lofrans o a un distribuidor autorizzato, adjuntando el número de series del producto y el número de garantía obtenido al registrar el producto. Lofrans se reserva el derechos de solicitar al cliente que pruebe la adquisión del producto.
  6. La pieza / producto defectuoso debe enviarse a Lofrans o bien a un distribuidor autorizzato. La lista de distribuidores autorizados se enquirytra en el situ www.loftrans.com.
  7. La garantia no cube defectos causados por: el uso del producto en aplicaciones para las que no se haya proyectado, corrosion, desgaste normal, perdida de color, modificacion no autorizada del producto, instalacion inadequada, uso oostenimiento incorrectos del producto, uso del producto en conditions que exceedan las prestaciones declaradas.
  8. La presente garantía no cubre perdidas o daños que sufra el comprador a Cause del producto que se haya demostrado no conforme, salvo en caso de dolo o culpa grave de Loftrans declarado por sentencia en juicio.
  9. Lofrans se reserva el derecho de no reconcer la presente garantia cuando el producto se accione con accesos electricos inadequados y/o si no se ha instalado un interruptor salvamotor adecuado en la linea electrica de potencia.

Esta garantia respeta complemente los correchos del consumidor vigentes en la legislacion nacional que reglamenta la vente de bienes de consumo.

La presente garantía está reglamentada por la ley italiana.

Pararialquier litigio,sera competente exclusivamente el Tribunal de Milan.

APÉNDICE

CÓDIGO BARBOTÍN TÍPO DE CADENA DIÁMETRO PASO DIÁMETRO CABOD
08102 8 German Din 766 8 mm 24 mm 16 mm - 5/8" 5/16"American Acco BBB 5/16" 1,00" 5/16"American G-4 ISO8 ISO mm 24 mm 16 mm - 5/8" BBB 5/16" 1,00" 5/16"American G-4 ISO8 mm 16 mm - 5/8" 5/16"24 mm 1,03"16 mm - 5/8" 16 mm - 5/8"
1010310 ISO 3/8"American G-4 ISO10 mm 3/8"30 mm 1,23"18 mm - 3/4" 18 mm - 3/4"
1010410 German Din 76610 mm28 mm18 mm - 3/4"
1210112 ISO 7/16"American G-4 ISO12 mm36 mm20 mm - 3/4" 20 mm - 3/4"
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lofrans

Modelo : Project 1500

Categoría : Cabrestante