Project 1500 - Winde Lofrans - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Project 1500 Lofrans als PDF.
Häufig gestellte Fragen - Project 1500 Lofrans
Benutzerfragen zu Project 1500 Lofrans
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Winde kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Project 1500 - Lofrans und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Project 1500 von der Marke Lofrans.
BEDIENUNGSANLEITUNG Project 1500 Lofrans
Wir dken hnen, dass Sie sich fur Lofrans entschieden haben. Proje 1500 ist die neue Lofrans Ankerwinde, die fur Boote von 12 bis 18 Meter Lange konstruiert wurd. Ihre Hauptmarkmale sind:
- Standardmaßig verchromte Oberflächen
Nennleistung bei Parameter S2-11 Minuten: 1500W
Spitzenleistung bei Parameter S2-1 Minute: 2000W
Wasserdichter Elektromotor IP 66
Betrieb Tau-Kette mit 8-10-12 Kette-5/16"HAT-5/16"BBB-3/8"HAT-7/16"HT und Tau Durchmesser 16-18-20 mm-5/6"-3/4"
Antriebswelle aus rostfreiem Stahl AISI 431
Lager der wasserdichten Basis aus rostfreiem Stahl AISI 440
Von der Kettennuss unabhängiger Windenkopf
- Mänglichkeit des manuellen Emportauchens
- Aufholgeschwindigkeit: 18 bis 25 m/min
Verbrauch:90-130A(12V),50-80A(24V)
- Losbrechkraft: ca 1500 kg
Gewicht:32kg
SICHERHEITSHINWEISE
Die Ankerwinde wurd nect zur Verwendung als Zapfelle an Bord des Bootes projektiert. Das Tau oder die Kette mssen an Fixpunkten wie Poller oder anderem befestigt werden.
Die Ankerwinde beim Einholen unterstufen, indem das Boot bei Minimalgeschwindigkeit in Richtung Ankerstelle gefahren wird.
Installieren Sie stets einen geeigneten Motorschutzschalter, um den Stromkreis und den Elektromotor vor Überhitzung und Schaden zu schulzen.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benutz wird, um ein zufälliges Ingangsetzen zu vermeiden.
Hande, Fue und Finger stels von der Ankerwinde fern halten, wenn diese in Betrieb ist. Wenn sich die Kette verfangt, die Ankerwinde ausschalten und ganz vorsichtig versuchen, die Kette zu loseen.
Die Ankerwinde nicht fur andere Zwecke oder auf andere als in thisem Handbuch angegebene Weise verwenden.
MINDESTANFORDERUNGEN AN DIE ELEKTKROANLAGE
Die nachstehende Tabelle zeigt die Anforderungen an die Elektroanlage je nach Nennleistung des Motors.
| 1500 W 12V 1500 W 24V | ||
| A-Batterieleistung 250 Ah 150 Ah | ||
| B-Größe der Leistungskabel 50 mm² - 1 AWG 35 mm² - 2 AWG | ||
| C-Magnetothermischer Schalter Loftrans (mit verzögerter Zeit-Strom-Kurve) | 125 A | 70 A |
| Sicherung 5 A 5 A | ||
| Größe der Steuerträhe 1,5 mm² - 14 AWG 1,5 mm² - 14 AWG |
ANMERKUNGEN
G. Eine Batterie von geringerer Leistung verringer die Leistungen der Ankerwinde und verschliebt Schnell.
H. Dierer Querschnitt muss erhöht werden, wenn die Länge des positiven und negativen Kabels mehr als 25 m beträgt. Seewasserbestandige Kupferkabel verwenden.
I. Der Motorschutzschalter Master Winch schütz die Leitung vor Kurzschlüssen und den Motor bei Überhitzung. Er muss an einer leicht zuganglichen Stelle installiert werden, um bei Auslösung schnell wieder eingeschaltet werden zu konnen. Der Schalter kann auch benutz werden, um die Ankerwinde von den Steuerungen zu isolieren, wie wir empfehlen, um ein zufälliges Einschlten zu vermeiden.
Samltiche Steuerungen mssen parall geschalt erden. Wim empfehlen, mindestens zwei Steuerungen zum Einchalten der Ankerwinde zur Verfugung zu haben, falls eine beschadigt sein sollte. Das gesamte elektrische Zubehor Lofrans ist EG-zertifiziert.
ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
Damit die Ankerwinde richtig Funktioniert, müssen bei ihrer Installation folgende Vorkehrungen getroffen werden:
Abb.1 Die Kettennuss der Ankerwinde muss mit der Raumstätze ausgerichtet sein.
Ab.2 Das Deck muss flach sein. Die Struktur des Bootes muss der angehobenen Last angemessen sein. Gegebene falls das Oberdeck mit einer Unterlage verträken, um das Gewicht zu vertieren.
Ab.3 Das Fallen der Kette in die Piek muss erhoht werden, weil die gelagerte Kette dazu neigt, eine Pyramidenform anzunehmen, wodurch die Fallhoge reduziert und ein Hagenbleiben bewirkt wird. Der Abstand zwischen dem Teil unter dem Deck und der Spitze des Kettenbergs muss mindestens A = 300 mm betragen. Die Form der Piek der Kette ist wichtig, um das Problem der Pyramide zu reduzieren. Die Kette im Eingang von der Raumstutzke kann um einen Winkel von ca. 5^ abweichen.
INSTALLATIONSVERFAHREN
Ab.4 Die Bohrschablone vorsichtig auf dem Deck positionieren. Wie in Abb. A aneichen und bohren. Die scharfen Kanten der Bohrungen glitten. Der Teil des Rands der Kettenoftung in Richtung des Bugs muss fur einen Winkel von 45^ geqlattet werden (siehe Abb. B). Reinigen und die mitgelieferte Dichtung positieren.
Ab.5 Die 4 Muttern (227) lockern, um den oberen Teil vom Getriebe zu trennen. Den oberen Teil sorgfaltig auf dem Oberdeck positionieren.
Ab6
Ab.7 Unterlegscheiben und Mutter an die restlichen Gewindestufe anschrauben. Alle Mutter festziehen. Die aus der Batterie den Elektromotor anschlieben, damit die Anleitungen des Schaltplans befolgen.
FUNKTIONSTEST
ACHTUNG! DIE ANKERWINDE NICTH OHNE DIE KETTE ODER DAS TAU IN DER KETTENNUSS EINSCHALTEN, UM DEN FINGER-TEIL (998) NICTZU BESCHÄDIGEN.
Abb.8 Die Kette in die Kettennuss einführen. Hände und FuBe von der Kettennuss und der sich bewegenden Kette fern halten.
Ab.9 Die Steuerung einschalten. Die UP-Taste drucken. Die Kette wird eingeholt. Die UP-Taste loslassen. Die DOWN-Taste drucken. Die Kette wird losgelassen. Wenn sich die Ankerwinde in der falschen Richtung dreht, die Kabel UP und DOWN auf der Control Box umkehren.
Abb.10 Nach dem ersten Ankern prufen, ob die Befestigungsmuttern festgezogen sind.
GEBRAUCH DER ANKERWINDE
Die wichtigsten Handlungen sind das elektrische Loslassen und Anheben des Ankers. Dieses Produkt ist mit Kegelkupplungen ausgerustet, die gestatten, den Anker ohne den Einsatz des Elektromotors zu werten. Lofrans empfeht, mit den Ankerwinden den Kettenstopper zu benutzen. Der Kettenstopper ist eine auf den Booten installierte Vorrichtung, um die Kette auf dem Deck in ihrer Position zu halten und ein zufälliges Loslassen zu verhinden. Er wird verwendet, um den Anker nach dem Ankern zu sichern.
HANDLUNG VORHER... NACHHER...
| 1. GEBRAUCH DER KUPPLUNG BEIM MODELL LOW PROFILE | - | Zum Öffnen der Kupplung den Hebel (272) in den sternförmigen Sitz auf dem Kettennussrad (993) einführen und lockern. Zum Schlieben das Kettennussrad festspannen, bis sich der Hebel nicht weiter bewogen kann. Der Anker und die Kette bilden während des Festspannels den Widerstand. |
| 2. GEBRAUCH DER KUPPLUNG BEIM STANDARD-MODELL | - | Zum Öffnen der Kupplung den Hebel (272) in das Handrad (912) einführen und lockern. Zum Schlieben der Kupplung das Handrad festspannen, bis sich der Hebel nicht weiter bewogen kann. |
| 3. DEN ANKER MIT DEM ELEKTROMOTOR WERFEN | • Den Kettenstopper aussalten • Die Kupplung schreiben • Den Schutzschalter einsalten | Die DOWN-Taste drücken. Beim elektrischen Absenken hat man eine perfekte Beherrschung des Vorgangs und kann diesen durch Loslassen der DOWN-Taste unterbrechen. |
| 4. NACH DEM ANKERN | • Den Kettenstopper einsalten • Die Kupplung schreiben • Den Schutzschalter aussalten | Mit dem Kettenstopper die Kraft auf die Ankerwinde reduzieren oder durch Anbinden mit einem Tau die Kette an einen Fixpunkt anbinden. |
| 5. DEN ANKER LICHEN | • Den Kettenstopper aussalten • Die Kupplung schreiben • Den Schutzschalter einsalten | Den Bootsmotor einsalten. Die UP-Taste drücken und mit dem Boot in Minimalgeschwindigkeit in Richtung Ankerstelle fahren. Die Ankerwinde nicht benutzten, um das Boot in Richtung Ankerstelle zuziehen. Die UP-Taste loslassen, um den Vorgang abzubrechen. Größte Aufmerksamkeit auf die Geschwindigkeit des Ankers verwenden, der den Bug des Bootes beschädigten können. Sollen der Anker versandet und der Motorschutzschalter ausgelost sein, einige Minuten warten, bevor er für einen erneutens Versuch wieder genutzt wird. Wird der Schutzschalter erneut ausgelost, empfehlen wir, das Boot zu bewogen, um den Anker zu befreiend. |
| 6. WÄHREND DES FAHREN | • Den Kettenstopper einsalten • Die Kupplung schreiben • Den Schutzschalter aussalten | Die Ankerwindearf nicht als hauptsächlicher Haltepunkt des Ankers auf der Raumstätze benutz werden. Den Anker so befestigen, dass ein zufälliges Loslassen vermieden wird. Dafür den Kettenstopper verwenden. |
| 7. DEN ANKER MIT DER KUPPLUNG WERFEN | • Den Kettenstopper aussalten • Den Schutzschalter aussalten | Die Kupplung offen. Das Fallen der Kette kann durch Festspannen des Handrads mit dem Hebel gebremsl werden. Am Ende des Vorgangs die Kupplung schreiben. |
| 8. DEN WINDENKOPF VERWenden | • Den Kettenstopper einsalten • Den Schutzschalter einsalten | Die Kupplung offen. Die Glocke mit 2-3 Tau-Umdrehungen in Uhrzeitigersinn aufwickeln, damit das Ende des nicht verwendenteten Taus gespannt halten. Die UP-Taste drucken und in der Zwischenzeit das Tau einholen. Am Ende die Kupplung schreiben. |
| 9. GEBRAUCH DES MANUELLEN NOTHALTS | • Den Kettenstopper aussalten • Die Kupplung schreiben • Den Schutzschalter aussalten | Den Hebel in das Handrad (912 oder 993) einführen und in Uhrzeitigersinn drehen, damit den Widerstand durch die Feder (541) überwinden. Bei größter Tiefe ist die aufzubringende Kraft sehr hoch. |
Nachstehend sind die Vorgänge und Zeiten angegeben, die wichtig sind, um die Beste Wirksamkeit und Leistung ihrer Ankerwinde zu erzielen.
K. Alle Außenflächen und verstreckten Stellen mit Süsswasser reinigen und die sich gebildete Salzschicht entfern
L. Die rotierenden AuBenteile schmieren. Insbondere das Gewinde der Antriebswelle und die Kupplungskegel. Das Vorhandsein von
M. Die Klemme des Elektromotors prufen. Den Spanningsabfall an den Klemmen testen.
N. Alle AuBendichtungen ersetzen. Das Getriebe ist mit langlebigem OI SAE 90 gefuHlt.
0. Die Ankerwinde vom Deck nehm, um das Salz unter der Basis zu entfern und erneut versiegen.
| BENUTZUNG DES BOOTES IM LAUFE EINES JAHRES | ||||
| WENIGER ALS 2 MONATE | 2 BIS 6 MONATE | MEHR ALS 6 MONATE | CHARTER | |
| ALLE 3 MONATE | A,B | A,B | ||
| ALLE 6 MONATE | A,B | |||
| ALLE 12 MONATE | A,B,C | C | C | |
| NACH 24 MONATEN | D | D | E | |
| NACH 36 MONATEN | D,E | E | E | |
Die Finger-Vorrichtung (998) wurd fer den Betrieb mit dem Kettentau konstruiert. Wenn nur Kette verwendet wird, empfehlen wir, die Vorrichtung zu entfernen, um ein Schnelles Abnutz und Larm zu vermeiden. Es ist möglich, den vom Finger gelassenen Freiraum durch den Deckel (945) zu fullen. Der Abbau erfolgt in 4 Schritten:
- Model niedriges Profil : (993) abschrauben. Standard-Modell : (912) abschrauben und (991) entfernen. (990 , 988) und (989) entfernen.
- Die beiden (984, 907) abschrauben und (983) herausziehen8.
- (983) drehen, (293) abschrauben sowie (998) und (906) entfernen. (945) in (998) einfahren und (293) wieder anschrauben. (909) von (980) entfernen.
- (983) und alle anderen Teile wieder einbauen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Lofrans gewährt auf这点es Produkt eine Garantie von 2 Jahren zu den nachstehenden Bedingungen :
- Das Produkt muss registriert werden. Die Registierung muss innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum durch eine der folgenden Optionen erfolgen: Verbindung mit der Website www.lofrans.com auf der Seite „Produkt registrieren" herstellen und dort die Anleitungen befolgen oder das der Gebrauchsanleitung beiliegende Registrierformular vollständig ausgefüllt an die Faxnummer 039 2004299 senden.
- Die Garantiezeit beginn ab dem Datum des Produktkaufs durch den Originalkauf. Ist das Produkt die Erstausstattung eines neuen Botes, gilt das Kaufdatum des Botes.
- Die Garantie deckt ursprünglich vorhandene Material- und Fertigungsmangel.
- Die Garantie beschrankt sich auf die Reparatur und/oder Auswechselung der ursprünglich mangelhaften Komponenten.
- Die Garantieklage muss schriftlich erfolgen und per Fax oder E-Mail direkt an Loftrans oder einen seiner Vertragshandler gesendet werden; bzw die Seriennummer des Produktions und die bei der Registriierung des Produktions erhaltene Garantienummer angegeben. Loftrans gehalt sich vor, einen Kaufbeleg des Produktions zu verlangen.
- Das mangelhafte Teil/Produkt ist an Loftrans oder seinen Vertragshandler einzusenden. Das Verzeichnis der autorisierten Vertragshandler führen Sie auf der Webseite www.lofrans.com.
- Folgende Mängel sind von der Garantie ausgenommen : Einsatz des Produktes bei Anwendungen, für die es nicht konzipiert wurde; Korrosion; normale Abnutzung; Farbverlust; nicht genehmigte Veränderungen des Produktes; unsachgemäß Installation; falsche Anwendung und Wartung des Produktes; Einsatz des Produktes unter Bedingungen, die die erklärten Leistungen übersteigen.
- Die vorliegende Garantie deckt kein den Verlust oder Schaden, der dem Kaufer aus der nachgewiesenen Nichtkonformitat des Produktes entstehen; außer bei Vorsatz oder schwerer Schuld von Lofrans, die mit rechtskräftigem Urteil erklart wurde.
- Lofrans gehalt sich vor, die vorliegende Garantie nicht anzuerkennen, wenn das Produkt durch ungeeignetes elektrisches Zubehor betrieben wurde und/oder bei fehlender Installation eines geeigneten Motorschutzschalters auf der Leistungslitung.
These Garantie lssd the Recht des Verbrauchers nach der gellenden einheimischen Gesetzgebung, welde den Verkauf von Konsumgütern regelt, unberuht.
These Garantie wird durch die italienische Gesetzgebung geregt.
Für alle Auseinandersetzungen ist der ausschließlich zuständige Gerichtsstand Mailand.
ANHANG
| KETTENNUSS-NR. | KETTENART | DURCHMESSER | ABSTAND | TAUDURCHMESSER |
| 08102 8 German Din 766 8 5/16"American Acco 5/16"American G-4 ISO | 8 ISO mm 24 mm 16 mm - 5/8" BBB 5/16" 1,00" 16 mm - 5/8" ISO 5/16" 1,03" | 8 mm 16 mm - 5/8" | 24 mm | 16 mm - 5/8" |
| 10103 | 10 ISO 3/8"American G-4 ISO | 10 mm 3/8" | 30 mm 1,23" | 18 mm - ¼" 18 mm - ¾" |
| 10104 | 10 German Din 766 | 10 mm | 28 mm | 18 mm - ¼" |
| 12101 | 12 ISO 7/16"American G-4 ISO | 12 mm | 36 mm | 20 mm - ¼" 20 mm - ¼" |