Skyride 247 Alu - Bicicleta Puky - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Skyride 247 Alu Puky en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Skyride 247 Alu Puky
Preguntas de los usuarios sobre Skyride 247 Alu Puky
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bicicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Skyride 247 Alu - Puky y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Skyride 247 Alu de la marca Puky.
MANUAL DE USUARIO Skyride 247 Alu Puky
Manual de instrucciones

jAntes de la Utilizacion de la bicycliceta, lea por favor el manual atentamente y guardelo para un uso posterior!
Kaedespending i orden
Le felicitamos por la adquisión de esta bicicleta apta para el tráfico de PUKY. Ha adquirido un producto de calidad. Este manual de instrucciones contiene información sobre el funciona bajo el违法违规o.
Si tiene alguna pregunta,pongase en contacto con el commerciante especializzato outilice nthisto contacto en internet:www.puky.de.
Laprimera vuelta
El primer contacto de su hijo con el tráfico es algo que requires mucha atmisión por parte delklequeo y su obligación de supervisión. Le recomendamos no exigir demasiado a los niños.Si el equilibrio no lo controla a la perfeccion por el entrega con patinete, bicycIeta sin pedales o bicycIeta de juego, entonces, le recomendamos que respete las siguientes indicaciones de seguidad.
Practique con su hijo como circular en bicycleta en un lugar adecuado antes de que pueda circular solo en medio del trafico.
Evitando riesgos
Solo cuando el niño controla como circular en biciètapearía circular en vías Públas. Para comportarse correctamente en las vías Públas, el niñopearía conocer las reglas tíbasicas esenciales del número de circulación. No exijablemado a su hijo.Los demas】,uidos de las vías Públas,sobre todo los coches, confunden a losutureos ),sin experiencia.
Técnica de conducccion
Expliquele al niño antes de que use la bicyclete como funciona. Primero deben familiarizarse con los componentes de la bicyclete con tranquilidad. Sobre todo con como funciona los frenos. Practique con el(PCREPCO como frenar en una zona segura (p.ej. en una calle donde los peatones tienen preferencia). Si frena demasiado fuerte con los frenos delanteros se podrfa bloquear la rueda delantera, occasionando asi una caida. iPrecaucion con humedad o gravilla! Si hay carriles bici deben usarse, losadultos tienen que dar exemple.
Notalegal:
Su nuevo bicycliceta infantil apta para el tráfico cumple todos los requisitos del Codigode circulación alemn (StVZO) y por ese se pueda circular con ella por vías Púbicas. Pero cumpliendo el requisito de que el(PCaquero haya cumplido los 8 años, sino tiene que circular por la acera, algo permittedo hasta que el niño cumpla los 10 años.
Usando de la bicycleta
La energia maxima permitida para esta bicicletta (ciclista, con bicicletta y, si procede, equipaje) es de max. 60kg en 20^ y de max. 100kg en 24^ . La energia permitida para el portaequipajes depende del modelo (vs. impresion en el portaequipajes). Los modelos sin portaequipajes se peuvent reequipar a posteriori con un portaequipajes adecuado. Por cuestiones de seguidad, recomendamos no落户cargas en el portaequipajes.
La bicycleta solamente se pueda usar en vías de circulación de sueño firme sin obstáculos. La bicycleta no es apta para saltos, truncos y uso todoterreno.
La bicycliceta no es apta para montar en ella asientos para transportar niños, remolques o tráiler. Preste atencion a posibles+puntos de atrape durante el uso y el mantenimiento.
Casco de cicloismo y atuendo
Asegúrese de que su hijo sea visto con anticipación. Paraarlo el niñoDebe usar un atuendo llamativo, claro (a ser posible con material reflectante). PUKY recomienda usar un casco de ciclismo de la talla correcta según DIN EN 1078 y con etiquetado CE (veanse los accesos PUKY).
Desembalaje y volumen de suministro
Para Abrir el embalaje y para retirar el material de proteccion no debe usar ningun objeto afilado ni puntiagudo. Podria dañar por descuido la pintura o partes de la bicyclicta.
Mantenga todo el material de embalaje lejos de los niños.
Extraiga todas las piezas del embalaje.
Retire el material de proteccion.
Compruebe la integridad y la totalidad del su-ministro. Si faltase algo,pongase en contacto con su distribuidor oficial antes de comenzar a montar.
Montaje y puesta en servicios
Adapartar la capacité de circulación de la bicyclicta tenerendo en cuenta la alta del niño. El sillín debe ser ajustado de forma que, como minimo, las+puntasde lospies,preferiblemente la planta,leguen al suelo,paramantener elequilibrio cuando no se circula.Es precisoseguir strictamente lamarca de la profundidad minima de insertión en el soporte del sillín enel tubo.Más información abajo.
En el montaje de los pedales hay quer tener enckea la rosca hacer la izquierda o la derecha (marca con R o L circa de la rosca en el eje del pedal).
jUna vez realizado el montaje revise el vehicu lo conforme a la lista de comprobacion de seguridad!
Para el montaje necessities las siguientes herramentas:
llave Allen de 4 mm, 5 mm y 6 mm
llave de Boca de 15 mm
destornillador de estrella
Ajuste de la posicion del sillin
Ajuste de la alta del sillin:
Figura 1: Tras soltar la pinza del sillín usingo la llave Allen de 5mm ,puede extraer el sillin.Regule la alta del sillin de forma que, como minimum, las puntas de los pies,preferamente las plantas,leguen al suejo,para mantener el equilibrio cuando no se circula.
La profundad minima de insertiOn del soporte del sillin está etiquetada con unamarca. El soporte del sillin no debe ser extraido del tubo mas alla de estamarca.A continuacion,volver a apretar la sujecion del sillin (par 5-8 Nm).
Tenga en cuenta los siguientes原則:
Altura minima del sillin como sigue:
20" Crusader / Skyride: 59 cm
24" Crusader: 67 cm
24" Skyride: 65 cm
Altura maxima del sillin:
20" Crusader: 68 cm Skyride: 71 cm
24" Crusader: 82 cm
24" Skyride: 81 cm
Ajuste de la alta del manillar en modelos con potencia de vástago:
Figura 2:pongla la posicón del asiento de forma que el niño está sentido recto, garantizando una buena visibiliad. El manillar y la palanca de freno y el timbre tienen que estar bien accesibles. La profundad minima de insercción de la potencia está etiquetada con una Marks. iLa potencia no debe ser extraida del vástago de la horquilla más alla de esta Marks!
Par de apriete para la sujecion de la tija en el tubo del vastosago de la horquilla: 15 Nm.
Par de apriete para la sujeción del manillar en la tija: 10 Nm.
Ajuste de la alta del manillar en modelos con potencia Ahead:
El manillar está ajustado de张家 en la posic-. tion mas alta, e.d. todos los espaciadores estan bajo de la potencia. Si fuese necesario, se可以选择 bajo el manillar descentmontando la potencia y cambiaro la posicfon del espaciador.
Figura 3: Suelte y retire, en primer lugar, la tapa Ahead (1). Después suelte los dos tornillos de fijación del vástago de la horquilla (2). Ahora peutEARir la potencia del vástago de la horquilla (3). Regule ahora la alta del manillar como necesse. Las posibles posiciones son:
- todos los espaciadores bajo de la potencia (posición más alta del manillar, ajustada de fabricula)
espaciator sobre la potencia y problemas (posicion central del manillar) - todos los espaciadores sobre la potencia (posicion más baja del manillar)
jNo se debeletalraringnun espaciador!
Figura 4: Tras &, la ), de los espaciadores, monte de nuevo la tapa Ahead, alinee el manillar recto en la direc tion de marcha y ajuste correctamente el juego del rodimiento. Use para el tornillo de ajuste en la tapa Ahead (1). Ajuste correcto: el manillariene que poder girarse con calidad, sin que el rodimientoonga bajo.
Vuelva a preparar los tornillos de sujeción del vástago de la horquilla de la potencia con el par correcto (2).
Par de apriete para la sujeción de la potencia en el tubo del vástago de la horquilla: 5-6 Nm. Asegúrese de que la potencia está firme en el vástago de la horquilla y protegida contra torsión.
Ajustes de los frenos:
La bicycliceta tiene dos frenos de llanta. El mani-llar izquierdo de freno es para el freno de la rueda delantera y la palanca derecha de freno para la rueda trasera. En algunos modelos la bicyclicetaiene también un freno de marcha atras en la rueda trasera.
Figura 5: Girando el tornillo de ajuste, centre.
ahora los brazos del freno (1). La distancia
zapata < - > llanta debe ser identica a derecha
e izquierda y el contacto zapata/llanta debe
generarse aamins lados de forma homoge
nea.Necesita un destornillador de estrella.
Enroscando el tornillo aleja los brazos del fre-
no de la llana, desenroscando el tornillo los
acerca.
Es importante que acontece varias vezes la palanca del freno, para que la tension de los brazos se distribuya homogeneamente a ambos lateros y el ajuste surta efecto.
Figura 6: El ancho del manillar (distancia palanca de freno - manillar) se pueda regular individualmente en el asa con un tornillo Allen. iPreste atencion a que el freno tiene queURTir efecto antes de que la palanca toque el manillar!
Figura 7: La tension del cable se可以选择 regular con el tornillo moleteado en las asas de freno.
La tension del cable del freno está correctamente ajustada cuando la zapata estáresidentamente aprox. a 1,5 mm de la llanta.
Sustitución de las zapatas
Figura 8: Suelte la tuerca de sujeción de la zapata conridge de una llave Allen de 5 mm (1) y reemplace las zapatas.
Las zapatas deben estar a una distancia de aprox. 1 mm con el borde superior de la llanta (2). Si el ajuste fuese incorrecto, suele la tuerca de sujecion de la zapata usinga una llave Allen de 5mm (1) y ajuste como se indica arriba. Tire antes de la palanca y vuelva a apretar (5 - 8Nm) la tuerca de sujecion.
Ajustar la tension del cable del freno de forma que la zapata está respectivamente aprox. a 1,5 mm de la llanta. Si fuese besoino reajustar, pueda hacerlo soltando el tornillo de sujecion del cable (3) y reajustando la tension del cable (jabrear al finalizar el cable de nuevo con 6-8 Nm!) o con el paso descririto en la figura 7.
Ajuste de la tension de laadena (modelos con cambio de marchas)
Laadenadeferia tenerunjuego vertical de aprox.1,5cm.Ajuste la tensionde laceda como se explicacaqui:
Figura 9: Suelte ambas tuercas de la rueda trasera. Ahora peut tener la tension de la cadena desplazando la rueda trasera. Despues vuelva a preparar las tuercas de la rueda (par 20Nm ).En los modelos con cambio de cadena se regula la tension con el cambio de marchas.
Ahí debe prestar atencion a que, al reemplaza laceda, se seleccionla longitud correcta.
Ajuste del cambio de marchas (modelos con cambio de 3 marchas)
Montaje de la clavija
Figura 10: Extraiga la clavija de la Bolsita de plastico e introduzcala hasta el tope con el resorte negro primero en el lateral derecho del eje trasero (en el sentido de la marcha).
Figura 11: A continuación, pueda colocar la caja de cambio en el eje trasero y aplterla con la llave Allen de 5 mm (3-5 Nm).
No son necessarios más ajustes en la caja de cambio.
Ajuste del cambio de cada (modelos con cambio de cada)
- Ajuste de la limitación para la marcha más fácil
Gire el tornillo de ajuste superior de forma que la polea guía está, vista desdedietras, paralela a la linea de contorno del piñon más(PC)

(A) linea de contorno del piñón más(PCSE)
(B) polea guia
(C) tornillo de ajuste superior
- Ajuste de la limitación para la marcha más fácil
Gire el tornillo de ajuste de forma que la polea guía seazaaruna posicion enel piñonmas grande.

(A) piñón grande
(B) polea guia
(C) tornillo de ajuste inferior
- Ajuste del cable de freno
Realice el ajuste fino de las posiciones de las marchas girando el tornillo de ajuste de la ten

sión. Girando en sentido antihorario se Facilita el cambio al piñón fácile hacer el tamanó más grande, girando en sentido horario hacer el más(PC).
El ajuste del cambio deadena lo deben realizar ustedismo solamente si dominates el procedimiento. En caso de duda, como ciende el cambio a un taller especializzato.
Mantenimiento y cuidado
La primera revisión de la bicycletta deben realizarse, por motivos de seguridad, ya una hora después de circular con ella. Todas las tareas de mantenimiento presupupon conocimientos profesionales. Consulte a su taller especializzato si no está seguro de poder realizar ustedismo el mantenimiento.
Limpieza y proteccion contra la corrosion
Todas las superficies de pintura y metal mue- den ser limpiadas y protegidas con productos de cuidado habituales para automóviles. Utilice detergentes eclogicos, nunca agresivos.
Engrasar lacedena con regularidad (aceite para cadenos o universal),sihacefalta limpiar.
Los flancos laterales de las llantas (superficie de frenado) tienen que estar libres de grasal
El vehiculo debe ser protegado de la sal anti-hielo yeating almacenarlo durante长大o tiempo en recintos humedos (p. ej. garaje).Si, no obstarte,almacenase la bicycliceta en un entorno humedo,proteja las superficies de piezas metálicas no pintadas (tornillos,tuercas,etc.) con un sellante para superficies adecuado (p.ej.cera pulverizada).
De vez en cuando, un especialista deben revisar el ajuste y la lubricacion del buje y los rodimientos. Para limpar la bicycletta no use ninguna limpiadora de alta presion / vaporeta.
Illuminación
La iluminación se basa en Tecnología LED que se caracteriza por un bajo consumo de energia y una larga vidafork.
Para controlar el equipo de iluminación hay que girar la rueda delantera sin contacto con el suejo.
Frenos
Tenga en cuenta que, en zonas humedes, los frenos de la rueda delantera pierden eficacia. Debe evitarse un frenazo repentino con el freno de tiro lateral (sobre todo los frenos Vienen una gran capacidad de frenada), puis el comportamento del vehiculo cambia repen-. tinamente y pueda conllevar una caida.
En pendentes largas deben evaporarse frenar continually con el freno de marcha atras (el buje del freno se recaliente).
Si se pueda aplar la palance del freno de mano más de la mitad del recorrodo hasta el manillar sin que frene la bicyclicta,统计数据 that are just as true. Las superficies de freno tienen que estar limpiar y no tener grasa, las guarneciones de frenoienen que estar mutuamente paralelas. Las zapatas deben estar a prior. a 1 mm de distancia con el borde superior de la llanta y ligeramente inclinadas respecto a ellas.
Las zapatas desgastadas tienen que ser sustituidas sin demora!
Cuando realice el cambio, preste atencion a
usar guarniciones originales, o, por lo menos,
guarniciones compatibles con el material de la llanta (p. ej. con lamarca: "Alloy / Alu" en llantas de aluminio).
Precaución por desgaste de las llantas
Compruebe con regularidad el estado de las llantas y preste especial atencion a la ranura continua de desgaste. Consulte a su taller especializzato a tiempo (cuando la ranura solo secede ver un poco). iPeligro de rotura y accidentes!
Revise la tension de laadena y ajustela (si Proceedsoltando la rueda trasera, alineando y volviendo aapurar).
Compruebe que la presión del aire sea correc-ta (en el lateral de los neumáticos puede consultar la presión necesaria del aire). Los componentes dañados o deformados no deben ser reparados, sino sustituidos inmediatabmente. Los repuestos originales peuvent ser adquiridos en su commerciante especializzato de PUKY.
Piezas de desgaste: neumáticos (incl. cármaras de aire), llanta, cable de freno, zapatas, cadena, platos, fundas de asidero.
La bicycliceta, al igual que todas las piezas mecánicas, está sometida a desgaste y envejecimiento. Los diversos materiales y componentes peuvent reacciónar de formas differsentes al desgaste y al envejecimiento occasionado por el uso. Si se ha superado la vidautilprevista para un componente, este podria fallar repentinamente y el ciclsta podradañarse. Cualquier fisura, acanaladura o cambio de color en las zonas de desgaste muestra la secuencia de la vidautil del componente, que deben ser sustituido.
Consejo pratico:
Los componentes que están sometidos a alto desgaste son, sobre todo: neumáticos (incl. las cármas de aire), las llantas+junto con los frenos,las zapatas,los cables de freno,los cables de cambio de marcha,la cadena,los platos,los rodimientos,las fundas de las asa, las luminarias.
Los componentes montados a posteriori y las modificaciones de la bicycleta (sobre todo en los frenos) cambian las propiedades de circulación y;puede ser peligrosas.Cuando sustituyaalgúncomponente,que afecta al Código de circulación,tenga en cuenta que no se influya en la conformidad con el codigo al sustituir el componente.
Garantía por defectos de material
Está vigente la garantía legal por defectos de material legal. Los días occasionados por un uso inadequado, por violencia, mantenimiento insufiente o por el desgaste habitual no está cubiertos por dicha garantía. Según el Codigode circulación hay que revisar las作為 importantes antes de cada vez que se use la bicycliceta!
Lista de comprobación de seguridad
Sillín
Sillín protegido contra torsión (12 Nm)*
Soporte del sillín protegado contra torsión (5-8 Nm)*
controlar lamarca de la profundad minima de insertacion
los pies llegan al suelo
Manillar/potencia (modelos con potencia de vástago)
tubo del vástago del manillar protegidocom contra torsion (15Nm)^*
controlar lamarca de la profundad minima de insertacion
manillar protegado contra torsion en la potencia (10Nm)^*
asas protegidas contra torsion, asiento elevado
Manillar/potencia (modelos con potencia Ahead)
potencia protegida contra torsion (5 - 6Nm)^*
manillar protegado contra torsion en la potencia (5 - 6Nm)^*
asas protegidas contra torsion, asiento elevado
Freno de mano
palanca de freno protegida contra torsion (5Nm)^* , bien accesible
funciona correctamente
guarnicón de freno limpia, sin grasa,
contacto correcto
Freno de marcha atras
funcionamento comprobado

Cadena
tension de la capena correcta (juego aprox. 1,5 cm)
suficiente lubricacion
proteccion de la copeda intacta

Neumáticos
suficiepe perfil/presion de aire (la presion a cumplir está descriita en el neumatico)

Ruedas
tuercas firmamente apretadas (delante 15 Nm, detrás 20 Nm)*

sin golpes
radios homogeneos
Pedales
firmes y correctamente montados (respetar L/R)

giran con calidad

Timbre
sonido agudo, fácilmente accesible

Faros
firmes y bien ajustados / funcionacorrecto

Dinamo
Montaje: direccion de la marcha, fácilidad de movimiento, sin juego / móvil sin dificultad

buen contacto con masa,
conexión limpia y firme

Faros traspers
firmes y bien ajustados / funcionacorrecto

(^*pares de apriete de los tornillos en newtómetros)
BVeDHeNc
I03dpaBJIaEM BAC C NOKyIKNo 3TORO DOpOxHO- ro BeNoCInPeDa PUKY. BbI npNo6peNn BbICOKoKaueCTBeHHoe n3DeJIe. B DaHHom pyKOBODCTBE NO 3KcNpyatauIN n3LoXeHa INΦopMaZIra, Heo6XoIMMa JnI HaJeXHoN 3KcNpyatauIN 3TORO HOBOr BENoCInPeDa n yXoJa 3a HIM.
B cIyuae BO3HKnHOBeHHa BOpocOB oBaauaTeCb K CBOeMy DnIepy IIN BOCNoJIb3yIteCbHaIIM INHTepHeT-KOHTaKTOM: www.puky.de.
PepBaJnoe3dka
IepBbI BbIe3D BaIeRo pe6eHka Ha IOpOrn
ObIeCTBeHHoro NIOIb3OBaHnR BAIDBnraeT BblCOKne Tpe6oBaHnR Kpe6eHky IN BaIeMy HAn30py 3a Hm. Mbl COBeTuEm He nepeerpyKaTb
Tei. Ecnu YyBCTBO paBHOBecnR He BOUNo B
IIOTb N KPOB NocNe PpeDbIyUnx TpeHnpoBOK Ha CamOKate, 6eROBeNe IIN DeTcKOM BeJLOCNPeDe, Mbl HAcToarTeJbHO peKOMeHdYem
yHTbIBaTB CNeIyUOnne IpaBnla TexHKn 6e3-
ONaCHOCTN.
CnaaJana o63aTeNbHO nOTpeHnpuYTeCb cpe6eHKOM B e3De B NOxOJaUeM 6e3oNaChOM MeCTe, npExJe YcEM BbInyCTnTb erO OndHO Na DOpOrn 6IeCTBeHHoro NOnb3OBaHn.
PpeodotbpaueHne onachocte
Ninb nocne Toro, KaK pe6eHOK HayuNTcyaBpeHHO e3dntb Ha BeJIOcHneDe, OH CMOxET cTaTb yUacTHNKOM DOpOXHOro DBNXeHn. YTo6bl npabInbHO BcTe Na ObIeCTBeHHbIX dOporax, pe6eHOK DoJIKeH 3HaTb OCHOHBhie
npaBnla dopoXHoro dBXKeHna. He neperpy- kaiTe pe6eHka. Dpyrne yacTHNKI dopoXHoro DBHXeHn, Oc06eHHO aBTOMoHn, Bbl3bIBaIOT HeyBepeHHocTb yeIe HeONbIHORo HOBOr OyacTHNkA dopoXHoro dBXKeHna.
TexHka e3dbI
Ipepe npBov noe3dko o6b8cHnTe pe6eHky, kaK ynpabTb BELOCINepOM. ChauJa OH DOJKeH B CNOKOHOO o6CTAHOBKe O3HaKOMtBcR c pa3JIuHbIMN 3JIeMeHTaMn BELOCNPeJa. Oco6EHNo 3TO kacaetcJeICTBnA TopMO3OB. IOTpeHpyIteCb c pe6eHkom TopMO3ITb B 6e30nacHom MeCte (HaNPmEp, Ha yIn-ue, 3aKpbIToI dJa npoe3da TpaHCnOpTa n npedHa3NaueHHo dJa irp DeTei). Pe3Koe TOPMOXeHne C NOMOUsIO TOpMO3a nepeDHeRo KOleCa MoKET pNBecTN K 6IoKIpOBKe nepeDHeRo KOleCa N KaadEHNIO.OctopoJHo Ha MOKPOM INI Ue6eHOHOM NOKpBTn! Ecnn IMeHTcB ENoCIneHbIe DOpOxKn, IMN ToKe CNe dyET NOlb3OBaTbcr, 3DeCB B3PoCInbIe DOJXHbI 6bIT npimepom.
Opndueckne yka3aHn:
BaH HOBBI DeTCKN DOpOKHbI BeJocHneD COOTBeTCTByET IpaBnAm Doynycka TpaHCnOpT- HBIX CpeDCTB K DOPOXKHomy DnBXKeHHO (StVZO) n ero MoXHO NcNoJIb3OBAtB dJIa DOpOKHoro DnBXKeHHa. YcNoBHeM ABlJeTcra DoCTNXeHHe pe6eHKOM Bo3pacta 8 JeT, B NHOM cIyae OH DoJnxEHN PoIb3OBAtBCr TpoTyapOM, ObHuHO 3To pa3peWaeTcra Do DoCTNXeHHa BO3pacta 10 JeT.
IcnoJIb3OBAHne BeNoCnpeDa
Donyctmaj o6uaHarpy3ka dIy 3TOrO BeNoCnpeJa (BeNoCnpeJNCT Ha BeNoCnpeJe n C6baraxom,ecnnectb)coCTabJreT dIy 20" MaKcImym 60 Kr, dIy 24"-MaKcImym 100 Kr. Donyctmaj Harpy3ka 6araXnHa 3aBncIT OTe RO KOHCTpyKUIN (CM.BbIrpaBnPOBaHHbIe Ha 6baraxnke daHHbIe).Ha MoJeIx,KOTOpIe NocTABJIOTc 6e3 6araXnHa, NOxODaIuN 6araXnK MoXHO yCTaHOBnTb No3Ke. B cIeJX 6e3oNaCHOCTn DBNXKeHHa Mbl He peKOMeHdyEmNCIOJIb3OBaTb 6araXnK dIy nepeBO3Kn rpy-3OB.
HaBenoCIneMoXHoNepeDnRaTbcSToNbKo
NoDopOramCTBepdbIM NOKpbITnEm HaYJn-
zax63 npenrTcBn. BenoCIneHne npiroo-
denInpbIKKB,TPIOKOB INBHeOpOxHO
NCnOJIb3OBaHn.
BelenneH He npirodeH dIy ycTaHOBKn Detcknx cnJeHn, npuCeNoB nIIN pOcnyCKOB. O6paTIne BHNMaHHe Ha BO3MOXHbIe CIOXHbIE MOMeHTbl BO BpeM 3KcPnyatauN IN TEXHnueCKORo 06cIpyKIBaHnI.
BenoIeM noDexka
CJIeIte 3a TeM, yTO6bI pe6eHka MOxHO 6blIO 3aMeITb 3a6laOroBpeMeHNO.ДЯ 3ToRHa pe6eHKe DOJXHa 6bITb CBeTnaJa, 6pocaUoJcA- CBA rIa3a OdeJda (XeJIaTeJIbHo C OTPaKaIOu- UIMM MaTePnAJaM). PUKY peKOMeHdyet HocITb XopoIo CnIaIuN B eNoIJem B COOTBeTCTBnC DIN EN 1078, IMeIoIuN MapKnipOBky CE (cm. cOnyTCTByUoIne TOBapbl PUKY).
Pacnakobka N KOMJIeK T NOCTaBKn
He nCnoJb3yIte dIaB BCKpbITn yNaKOBKn uYdaJIeHn 3aUHTHO MaTePnIaN oCTpbl e npEIMetbl. OHI MOrTy cEpBe3Ho NObpeINt b NaKOKpaCOuHoe NOKpbITne IIn DeTaII N BeLoCnPeJa.
ДерхиTe JIOбОунakOBOчьМATEрнan noJaNbSe OT DeTeN.
13BnKeNTe BCE DeTaNN n3 ynaKOBKn.
CHIMITE 3aunTHbMATEpnaJ.
PpOBepbTe KOMnIeKTHOCb NocTaBKn HAniNue NoBpeXdHn, NOnyueHHbIX Prn TpaHCnopTnpOBke. B Cnyae OTCyTcTBnKaKnx-JIn6oDeTaneNe o6paTntEc b K perNoHaNbHomy dInJepy, npexde Yem npoDOnkatab pa6Oty.
MOHTaK IN BBOD B 3KcNpyTaunIO
Otpereynpyte BeNoocnpec yUeTOM poCTa pe6eHa. CeIIO Heo6xOIMO yCTaHOBtB TaK, UTObI pe6eHOK MOr DoCTaBaTb Do 3eMn HOckOM HOrn, a eIe IyUwe Bcei CTOnoi, UTo6bl TaKIM O6pa3OM coXpAHrTB paBHOBeCne. Ppi 3TOM o83aTeNbHO Heo6xOIMO yHTbIBaTb OTMeTKy MINHMaJIbHoN rIy6bHbI NocadKn Ha ceIIOpejXaTeJe B Tpy6Ke Kapkaca cnDeHbY. PoDpo6Hee o6 3TOM HIXke.
PnMOHTaKe neJaJIe HEO6XoJMo yuNTbI- BAtb JEBYIO IIN npaByIO pe3b6y (MapKnpOBKa Rnn L pAOM c pe3b60H ha oCn neJaII).
Iocne MOHTaxka npoBepbTe BeNoCnpeiB COOTBeTCTBnC KOHTpOJIbHbIM CnNcKOM 6e3onachocht!
PpImeHnTe dIa MOHTaxKa cIeNyUoIne HnCTpyMeHTbI:
TopoBbI WeCTnRpaHHbIKIOUHa 4 MM, 5MMN6MM
PoxKOBbI KNoH Ha 15 MM
KpctOBaorTBeptKa
PeynpobknapoJKeHnCnDHeN
PerynnpOBKa BbICOTbI cNDHeB:
Pnc.1: CeIIO MOxHO BbITaHyTb NocJe TOrO, KaK C NOMOuBTOPOBOr OeCTnRpaHNOr KInOua Ha 5 MM 6yDenT Ocna6IeN 3aXIM CeIJa. BbICOTy CnDeHbY Heo6xOdmo OTpeRyIpopoBaTb TaK, YTObI pe6EHOK MOr DOCTaBaTb Do 3eMn HOCOM HOrn, a eSe IyuWe BCEI CTo-ON, YTObI TaKIM Obpa3OM COxpaHrTb paBHOBeCne.
MnHmAbhna rny6nHa nocaKn CeIIOpeKxA
TeTn o6o3NaueHa MapKnupOBkO. CeIIOpeP
XaTeNb HeB3y BbIHMaTb N3 Tpy6Kn KapKaca
CnDeHbY DaIbWe 3Toi MapKnupOBKn. 3aTeM
CHOBa 3aTAYHtE 3axNIM CeIla (MOMeHT 3aTAAK
KN 5-8 Hm).
Heo6xOIMO co6IouaTb cIeMyUoune npHnI nbl:
MHHMaJIbHaB BbICota ceINa cIeNyUOua:
20" Crusader / Skyride: 59 cm
24" Crusader: 67 cm
24" Skyride: 65 cm
MaKcHmAbbHaBbICota ceJa:
20" Crusader: 68 cm Skyride: 71 cm
24" Crusader: 82 cm
24" Skyride: 81 cm
PerynipoBka BbICOTbI pyJI B MoJeJX C BbIHOCOMpyJI:
Pnc.2:YcTaHOBnTe NOnOKeHHe CnDeHnra TaK, YTo6bI pe6eHOK cnJe npRmo n y Hero 6blna Xopo7aer BvDnMoCtB.Pynb,a TaKke pyKoTkn pyuHOro TOpMO3a n 3BOHok DoJXhbl 6blb OTpeyInpOBAhbl TaK, YTo6bI pe6eHok Ierko DoCTBaA1do Hnx.MHHMaJIbHa rny6bHa noCakKn BbyHOca pyna o6O3NaueHa MapKnPOBKO Ha weKe BByHOca pyna.BbIHoc pyna HeNb3B BbIHMaTb n3pyneBoro CTepxHn daJIbWe 3TOI mapKnPOBKn!
MomeHT 3aTJKKn IJIg 3aXIMAb BbIHocapyJIBy pyneBOM cTepkHe:15Hm.
MomeHT 3aTJKKn IJIa 3aXIMa pyJIa B BBIOCe: 10HM.
PerynpoBka BbICOTbI pyLa B MoDeJax C BbIHOCOM pyJa Ahead:
Pyrb yctaHOBHeH Ha 3aOBe B cAmOM BepxHem NIOJKeHn, T.e. BCE npocTaBOUHbIe KOJIb-ua HaxoJrTcNoB BblHOCOM pyJr. Ppr Heo6XODIMOCtN BbICOTy pyJr MOxHO yMeHbWHTbPyTeM DeMOHTaKa BblHoca pyJr I nepeHaJaKn pnoCTaBOUHbIX KOJIeU.
Pnc.3: ChauJa ocIa6bTe n CHIMITE KOJIpa- yok Ahead (1). 3aTeM ocIa6bTe o6a 3aJIMHbIX BnHTa pyIeBOrO cTepkHra (2). TenepbMOxHO CHrTb BbIHoc C pyIeBOrO cTepkHra (3). Tenepb ycTaHOBnTe HxKHyIO BbICOTy puJr. Bo3MoXHbIe noIoKeHn:
Bce npocTaBOUHbIe KOJIbua HaxOJaTcra NOD BblHOCOM (camoe BbICOKOE NOJIOKeHne pyJIa, 3aBoDcKapeynpOBka)
I npocTaBOUHbIe KOJIbua BblIe HnIXe BblHOca pyra (cpeDHee nOJoxEne pyra)
Bce npocTaBOUHbIe KOJIbua HaxOJaTcra HaB BblHOCOM (camoe Hn3Koe nOJxKeHne pyJ)
PpOCTaBOUHbIe KOJIbIa yJaIaTb HeJIb3I!
Pnc.4: Nocne nepenahanakn npoctaboohbIX KOleuc cHOBa cMOHTnpyIe KOJIauK Ahead, yCTaHOBNTe pyIb IIO HApRaBHeHIO DBrJKeHnI pyrMo n PpaBnIbHo OTpeYIpuYe IIOΦT NOUHNiKa pyI. IcNoIb3yIte dIra 3TOro peryInpoBOuHb BnHT B KOJIauK e Ahead (1). IpaBnIbHaerpeyInpOBKa:pyIb DoJxKeH IerKO NOBOPaHbATbcr pRn OTCyTCTBm IIOΦTa B NOUHNHke pyI.
Tepeb 3aTaNHe 3aXIMHbIe BNHTbl pyJeBOOrO CTepKHa BbIOCe C npaBnIbHbIM MOMENTOM 3aTAAKK (2).
Momet 3aTJKKn IJIa 3aKIMa BbHocpa pyJIbpyJeBOM cTepxHe:5-6 Hm.Y6eIITecb,HTOBbIHOCpyJIa 3akpeJIeH Na pyJeBOM cTepxHeOT npOBopauHBAHn.
PerynnpobKa TOpMo3a:
Ha BénoCnneJe eCTb DBa TOpMo3a, DeiCTByuOuX Ha o6oJ. JeBa ykoTka TOpMo3a npBODNT B DeIcTBNe TOPMo3 Ha nepeDhem KOleCe, PpaBa ykoTka TOpMo3a npBODNT B DeIcTBNe TOPMo3 Ha nepeDhem KOlece. B 3aBnCmOCTn OT MOneHn Ha BénoCnneJe doNtHHeNo NMeetc TaopMo3 dJa 3aDHeRo KOleCa, DeIcTBUoUsn Prn ObpaTHom HaxaTtn Ha nedaJIb.
Pnc.5:IobopauhbapeynpoBOHbBnHT,OTpeynpuTe cko6bl TOpMo3a no ceHTpy (1).PacctoHmMexdy TopMo3HOHaKNaDKoNIO6oDMcnpaba NcLeBa DoJXHbI 6blbOINHA-KOBbIMN, INpT TopMOKeHN KOHTAKT TopMo3HOHaKNaDkC O6oDMc O6eNx CTOPOHdoJI
JEN PONCXOINTb OJHOBpeMeHHo. Bam notpe6yETcKpeCTOBaY OTBepTKa. 3akpyuBaB BnHT, Bbl OTBOIDTE COOTBeTCTByIOUyIO CKOby TopMo3a OT o6Oda, BblkpyuBaB BNHT — NOdBODNTe ee K o6Ody.
Pn 3TOM BaxHo HeckoBko pa3 HaaKaTb Ha pyKoRTKn TOPMO3a, YTO6bl npJxM CkO6 TOPMO3a 6bl OndHaKOBbIM C 06eHX CTOpOH n pe-ryInpOBka OKa3anacb 4ΦeKTNBHOI.
Pnc.6: PacctoHne Do rpnncbI (MeKdy pykoTkoTOPMO3a npJem) MOxHO INHINBnDy- aIbHO HAcTpaNBaTb BNHTOM C BHyTpEHHM WeCTnTgpanHHNKOM Ha pyKoTKe TOpMO3a. O6pATNTe BHIMAHNE, YTO TOpMOXeHne DOnJXHO NaHHaTbcrdoTOr, KaK pyKOaTKa TOpMO3a KocHeTcRpyJ!
Pnc.7:HaTJKeHHe MoXHo peryIInpOBAbBnHTOM CpNpJIeHOI rONOBKOHa pyKoRTKeTOPMO3a.
TopMo3 Otperyu npoBaH npaBnIbHo, ecIn TopMo3HbIe NaKJaKn OTCTOaT O6Oda npImepHo Ha 1,5 MM.
3aMeHa TopMo3HbIX HaKnaOk
Pnc.8:OTBnHTnte KpeNekHyu raKy TOPMo3- HOH NaKn Pn Ni MoOnu TOpCObRo 7eCTn- rpaHHoro KIOUca Ha 5 MM (1) n 3aMeHnte TopM03HbIe HAKJaKn.
Topmo3HbIe HauJaKn DoJXhbl HaOaNTbcra npimepHoHa 1 MM HnXe BepxHero Kpa o6oDa (2) Ecn perynipOBKa Hnpabunlha, ocna-6bTe KpeJexHyTo RaKy TOpMo3HOHauKpaDkn npn NMOoun TopoBOrO WeCTnRpaHHoro KNoUcHa 5 MM (1) n OtperyNpyuTe nx, KaK onncano Bblwe. Haxmte pyKoTky TOpMo3a n CHOBA 3akpyTnte KpeJexHyTo RaKy (5-8 Hm).
OTpepynpyTe HaTaeKeHne TaKIM O6pa3OM, YTObI TOPMO3HbIe HAKJaIK OTCTypani OT 6Oda npimepHO Ha 1,5 MM. Ecnn Tpe6yeTcra NOBtOpHa peryInpOBka, ee MOxHO npOn3BeCTN,OCna6NB TReHyuIN 3aXHMbI BnHT (3) NOBtOpHO OTpepyInpOBab HATaeKeHne INocJIe 3TORO CHOBa KpeKNo 3aTAYHB TReHYUIN 3aXHMHO BnHT (6-8 Hm) nII nCdeJAB TaK, KaK Noka3aHO Ha pnc.7.
PerynpoBka HaTjxHnna cei (MoJeN C BHyTpEHm MExaHn3MOM nepeKnIOueHnnepeDa)
LcBdoJXHaHMeTbBepTKaJIbHbI npOrn6 OKoNo 1,5 cm.PeryuropBaHaTaJxHeHna ceni OcyueCTBJIeTcraJeDyUOIM o6pa3OM:
Pnc.9:Ocna6bTe oBe raKn 3aHero KOleca. HataKeHne cenm MoXHO perynipoBAtb ToIb- Ko nyTem nepemSeHn 3aHero KOleca B dponayTe. 3aTeM cHOBa 3aTnHTe raKn KOleca (Moment 3aTJKKn 20HM).BmodEx C BHeuHMMexAHN3MOM nepeKnUoyHnpeJaHnatraKeHne cenn peYnpyetcC NOMo- 3aHero nepeKnIOyateJI.
Pn 3om HxHcneiTb 3a Tem, yTo6bl npn 3ameHe cenn 6bIa npabInbHo BbIbpaHa ee dIIHa.
PerynpoBka MexaHn3Ma nepeKJIOueHnnepeDaq (MoDen c 3-CTyneHcTaBIM BHyTpeHHM MexaHn3MOM nepeKJIIOueHnnepeDaq)
MOHTAX KOHTAKTHORO wTnΦTa
Pnc.10:OCTaHbTe KOHTaKTHbI uTnΦT n3 pnaCTIKOBOro naKeTa N BcTaBbTe erO do ynpa cepHO npyKnHb CHaHa Na npabO CTopoHe (no HappaBHeHIO DnBxKeHn) 3aDHe OcN.
Pnc.11: Pocne 3Toro MOxHO yCTaHaBJIuBaTb Ha 3aHIOO cB Kopo6ky NepeKNIQUeHnA, 3aXAB ee TopueBBIM WeCTNrpaHHbIM KIIIOHOM Ha 5 MM (3-5 Hm).
DOnonHnTeIbHa peryInpOBka KOpO6Kn nepeKIOUeHn He Tpe6yETc.
PerynpoBka BHeuHero MexaHn3Ma nepeKIOUeHn nepeDa (MoJeN C BHeuHm MexaHn3MOM nepeKnOueHn nepeDa)
- Perynpobka orpaHnHTeTna dna camo TjKeNoI nepeDaH
IobopaunBaTe BepxHn perynpoBOHybIn BnHT do Tex nOp, noka HnpaBnOuOn npNk, ecnn CMOTpeT b C3aDi, He cTaHET npaJIeNb-Ho KOHTyPHo JINHHcAMoM MaJeHbKo 3Be3-DOUKN.

(A) KOHTypHЯ JINHЯ cAMoI MaJIeHbKOJ 3Be3dOQUK
(B) Haprablaiouoi poJNK
(C) BépxHn peryLnpoBouHbI BnHT
- Perynupobka orpaHnHTeIa camo Ierko nepeaun
IobapuBaIte HxHnpeyInpoOHybI BnHT Do Tex nop, noka HanpaBnaIOuNi poNk He nepemecTcB INoJoxKeHne BdoNb camoB 6oBshOw 3Be3dOuKn.

Placa de caracteristicas. iRellene por favor su placac de characteristica al dorso! La placadecharacteristicadEPUKYestafijadaalos vehiculos tal como se describe en los siguiertes dibujos ydebeneotarsepara los pedidos de piezas de repuestoa su distribuidor especializzato.
Ioxayncta,3anOpHnTe cnpMeHHyTO Ta6nUky,pacnoNoXeHHyHO Ha dpyroTcpanuie!PacnoNoXeHne cnpMeHHoT Ta6nUcku PUKYHa TpaHcNoptHom CpeicCTBe 0603NaHeHO Ha cepTexax HIXe,ee daHHbIe Heo6xOJIMo 3aNNcatb Dnra 3aKa3a 3aNaChbIX qacteB CneuaJIIN3nPOBaHHoT OTOBOI OprAHN3aUN.

Muster/Specimen/Model/Modèle/Model/Esembio/Wzór/Model/Muestra/O6paéu

Typenschild/Typens child/Identification plate/ Typeplaatje/Plaque signalétique/Typeskilt/ Targhetta/Oznakowanie produktu/ Identifikacni stitek/Placa de caractéristicas/ Φирменя tabлунka
Name/Surname/Naam/Nom/Efternavn/Cognome/ Nazwisko/Jméno/Apellido(s)/Фампия
Vorname/First name/Voornaam/Prénom/Fornavn/Nome/lmię/Přijmení/Nombre/Имя
Straße/Street/Straat/Rue/Gade/Via/Ulica/Mésto/Via/Ynigma
PLZ/Post Code/Postcode/Code postal/Postnr./ CAP/Kod pocztowy/Poštovni směrovací éislo/ Código postal/Почтовий ИнDEMС
Wohnort/City/Plaats/Localité/By/Città/ Miasto/Ulice, cislo popisné/Domicilio/HaceJIeHbI pyHKT
Bitte ausfüssen:
Please complete:
a.u.b. invullen:
Remplir S.V.P.:
Udfyldes:
Da compilare:
ManualFácil