WAECO MagicSpeed MS700 - Control de crucero

MagicSpeed MS700 - Control de crucero WAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MagicSpeed MS700 WAECO en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WAECO MagicSpeed MS700 - page 70
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características Técnicas Modelo : WAECO MagicSpeed MS700
Tipo de dispositivo Compresor de refrigeración portátil
Capacidad de refrigeración No especificada
Alimentación 12V DC
Dimensiones No especificadas
Peso No especificado
Uso Ideal para viajes, camping y actividades al aire libre
Mantenimiento Limpieza regular de los filtros y verificación de las conexiones eléctricas
Seguridad Usar únicamente con una fuente de alimentación adecuada
Información General Garantía limitada, consulte el manual para más detalles

Preguntas frecuentes - MagicSpeed MS700 WAECO

1Que9 es el WAECO MagicSpeed MS700?
El WAECO MagicSpeed MS700 es un dispositivo disef1ado para mejorar la circulacif3n del aire en su vehedculo, ofreciendo ased mayor comodidad durante sus desplazamientos.
1C3B3mo instalar el WAECO MagicSpeed MS700?
Para instalar el WAECO MagicSpeed MS700, siga las instrucciones proporcionadas en el manual de usuario. Asegfarese de fijarlo firmemente y conectarlo a una fuente de alimentacif3n adecuada.
1C3A9 ruidoso es el WAECO MagicSpeed MS700?
El WAECO MagicSpeed MS700 este1 disef1ado para funcionar silenciosamente. Si nota un ruido excesivo, verifique que el dispositivo este9 correctamente instalado y que no haya obste1culos bloqueando el ventilador.
1C3A1l es el nivel de consumo de energeda del WAECO MagicSpeed MS700?
El WAECO MagicSpeed MS700 este1 disef1ado para ser eficiente en energeda, pero el consumo exacto depende del uso. Consulte las especificaciones te9cnicas para me1s detalles.
1C3B3mo limpiar el WAECO MagicSpeed MS700?
Para limpiar el WAECO MagicSpeed MS700, desconecte el dispositivo y use un paf1o suave y hfamedo. Evite usar productos quedmicos agresivos que puedan daf1ar su superficie.
1C3B3 hacer si el WAECO MagicSpeed MS700 no funciona?
Si el WAECO MagicSpeed MS700 no funciona, primero verifique la conexif3n a la fuente de alimentacif3n. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario para soluciones de problemas o contacte al servicio al cliente.
1C3A9l WAECO MagicSpeed MS700 tiene garanteda?
Sed, el WAECO MagicSpeed MS700 generalmente este1 cubierto por una garanteda limitada. Verifique los detalles de la garanteda en el manual o con su distribuidor.
1C3B3 se puede usar el WAECO MagicSpeed MS700 fuera de un vehedculo?
El WAECO MagicSpeed MS700 este1 principalmente disef1ado para su uso en vehedculos. Su uso fuera de un vehedculo podreda no ser recomendable.

Preguntas de los usuarios sobre MagicSpeed MS700 WAECO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Control de crucero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MagicSpeed MS700 - WAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MagicSpeed MS700 de la marca WAECO.

MANUAL DE USUARIO MagicSpeed MS700 WAECO

E 69 Regulador de velocidad automatico

Instrucciones de montaje y de uso

Lea estas instrucciones de uso antes de instalar el equipo adicular.

Indices

Figuras ilustrativas de las instrucciones de montaje. 3-12

69

Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje. 69

Indicaciones generales de seguridad y de montaje 70

Volumen de suministro 72

Herramentas necessities. 73

Modulo de manejo 73

Recorro de trabajo variable del cable Bowden. 73

Modificacion del recorrodo de trabajo del cable 74

Fijacion del cable Bowden 74

Modulo electrico 75

Mazo de cables. 75

Modo de diagnóstico 81

Dispositivos de seguridad 83

Modo de ajuste y configuracion 84

Manejo del regulator de velocidad. 89

Prueva de funciona .90

Localizacion y subsanacion de averias 91

Accesorios 93

Modo de ajuste 95

Indicación respecto a la eliminación de desechos. 96

Datos技术和. 96

Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje

WAECO MagicSpeed MS700 - Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje - 1

Advertencia Indicacion de seguidad:

El incumplimiento puede provocar danos personales o materiales.

WAECO MagicSpeed MS700 - Advertencia Indicacion de seguidad: - 1

Atencion:Indicacion de seguridad:

El incumplimiento pueda provocar daños materiales o menoscabar el funciona del regulator de velocidad MS-700.

WAECO MagicSpeed MS700 - Atencion:Indicacion de seguridad: - 1

El romboIGNALiza pasos de montaje que deben llvarse a cabo.

Con el fin de evaporar inconvenrientes, léase estas instrucciones de montaje y uso antes de proceder al montaje. En caso de que las presentes instrucciones de uso no resuelvan todas sus dudas o no le queden claros los pasos de montaje descriitos en ellas, póngase en contacto nuestro Servicio Técnico.

Indicaciones generales de seguridad y de montaje

WAECO MagicSpeed MS700 - Indicaciones generales de seguridad y de montaje - 1

Advertencia:Si las conexiones de los cables son insufficientes,可以更好 producirse cortocircuitos y provocar:

  • que los cables se quemen
  • que el airbag se active
  • que se danen los dispositivos electrónicos de mando
  • que fallen las functions electricas (intermitentes, luces de freno, claxon, contacto, faros)

WAECO MagicSpeed MS700 - Indicaciones generales de seguridad y de montaje - 2

Por ese motivo, observar las siguientesindicaciones:

Al efectuar trabajo en los cables del vehiculo, deben tenerse en cuenta las siguientes denominaciones de los Bornes:

30 (entrada directa del positivo de la bateria),
15 (positivo conmutado, detrás de la batería)
31 (linea de returno desde la bateria, toma de tierra)
58 (luces de posicion) (luces de marcha atras)

El tipo de connexion más seguro se efectúa soldando los extremos de los cables y aislándolos a continuación.

En el caso de conexiones separables, utilise solo terminales, connectores y manguits enchufables aislados. No deben emplearse juntas con tornillos aislantes.

Para la connexion de los cables mediante terminales, connectores o manguits enchufables, emplee uno alcates de engarce (sistema crimp).

Para la connexion de los cables a 31 (toma de tierra):

Atornille el cable con el terminal y una arandela dentada a un tornillo de puesta a tierra del propio vehiculo o atornillelo con el terminal, un tornillo de chapa y una arandela dentada a la chapa de la carrocería.

Cercórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.

WAECO MagicSpeed MS700 - Cercórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente. - 1

Advertencia: Para evaporar cortocircuitos en el Sistema electrico del vehiculo, desembarse siempre el polo negativo de la bateria antes de efectuar uno trabajo.

Si el vehiculo dispone de una batería adicular, desemborne también el polo negativo de esta.

WAECO MagicSpeed MS700 - Cercórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente. - 2

Atencion: Al desembornar el polo negativo de la bateria, se pierden todos los datos guardados en las memorias volátilles delsystema electrónico Confort.

Indicaciones generales de seguridad y de montaje

En func del equipamento del vehiculo, poderan volver a introducirse los siguientes datos:

Códio de radio · Reloj del vehúculo · Reloj programador · Ordenador de a bordo · Posición del asiento

En las instrucciones de uso correspondientes encontrará másindicaciones acerca del ajuste de这些东西 elementos.

WAECO MagicSpeed MS700 - Indicaciones generales de seguridad y de montaje - 1

Atencion: la comprobacion de tension en las lineas electricas solo debe efectuarse con un voltimetro (vease B 2).

WAECO MagicSpeed MS700 - Indicaciones generales de seguridad y de montaje - 2

Atencion: con el fin de evaporar daños,Debe dejarse suficiente espacio para que salga la broca del taladro. Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplicque una capa de antioxidante.

WAECO MagicSpeed MS700 - Indicaciones generales de seguridad y de montaje - 3

Atencion: Al tender los cables para las conexiones electricas, aseguresse de:

1^ no doclarlos ni retorcerlos en excesso,
2^ no rozar cantos con ellos,
3^ no conducirlos por pasos con cantos aflados sin proteccion.

WAECO MagicSpeed MS700 - Indicaciones generales de seguridad y de montaje - 4

Atencion: Tenga presente que, para el manejo, el conductor no debe acceder a工程技术 del volante y que no debe haber componentes de MagicSpeed en el camino de influencia del airbag del vehiculo ni en la zona de apoyo de la cabeza.

WAECO International no se hace responsable de los daños provocados bajo a los siguientes puntos:

a) Fallo en el montaje
b) Danos del sistema debidos a influencias mecnicas y a sobretensiones
c) Modificaciones efectuadas en el MagicSpeed sin la autorizacion expresa de WAECO International
d) Uso para fines differs en los especialcados en las instrucciones de montaje.

Volumen de suministro

Articulo Referencia Unidades Descripción

(vease A 1) AS86930 1 Modulo electrico

(véase A 2) AS87110 1 Servomecanismo electrónico

(véase A 4) WH58030 1 Mazo de cables

AS86030 1 Juego de montaje

(vease 念 A 5.1) 1 Palanca de tiro

(vease 念 A 5.2) 3 Proteccion de empalme

(véase A 5.3) 1 Soporte del cable Bowden

(véase A 5.4) 1 Arandela dentada M8

(véase A 5.5) 1 Perno

(véase A 5.6) 1 Tuerca autofijadora M4

(véase 念 A 5.7) 1 Arandela plana M4

(véase 念 A 5.8) 2

(vease 念 A 5.9) 1 Chaveta parte

(vease A 5.10) 1 Chapa de montaje

(véase A 5.11)

(véase A 5.12) 1 Arandela elastica M6

(véase A 5.13) 1 Tuerca M6

(vease A 5.14) 1 Tornillo mecánico M6x12

(vease A 5.15) 1 Pieza en T 5 mm

(véase A 5.16) 1 Pieza en T 1/4" a 5/16"

(véase 念 A 5.17) 1 Pieza en T 3/8" a 1/2"

(véase A 5.18) 3 Tornillo mecánico M6x15

(véase A 5.19) 1 Tornillo mecánico M6x12

(véase A 5.20) 2 Tornillo roscado, negro

(véase A 5.21) 3 Tuerca M6

(véase 念 A 5.22) 3 Arandela elastica M6

(véase 念 A 5.23) 2 Arandela plana M6

(véase A 5.24)

(véase 念 A 5.25) 1 Abrazadera de cable

(véase A 5.26)

(vease A 5.27) 1 Tope

(véase A 5.28)

(véase A 5.29)

(véase A 5.30) 1 Manguito de goma

(vease 念 A 5.31) 10 Sujetacables

(véase A 5.32)

(véase A 5.33) 2 Tornillo 8x1/2

(véase A6) AS40420 1

Arandela plana de nylon M5

Angulo de montaje para el cable Bowden

Arandela dentada especial M6

Tornillo con hueco hexagonal en la cabeza M4x6

Tornillo con hueco hexagonal en lackeza M4x4

Tornillo con hueco hexagonal en la cabeza M2

Cinta adhesiva por las dos caras

Contactor del embrague

Herramentas necessities

A continuación, le ofrecemos un lista de las herramrientas necessarias para montar correctamente el regulator de velocidad. Aparte que también es possible montar este equipo sinshipsa dealgumasde lasherrimiantasincluidas enla lista,recomendamos tener a mano todasellas.Recomendamosencarecidamente soldarlasconexionespara asegurardeque sean duraderas.

-Taladro (vease B1)

Gato (vexe B 11)

-Voltimetro (vease B2)

  • Juego de destornilladores (véase B 12)

  • Soldador y material para soldar (vexe B 3)

  • Juego de llaves de enchufe (véase B 13)

Alicates de corte diagonal (vease B 4)

-Soporte para montaje de ejes (vexe B 14)

Pinzas pelacables (vease B 5)

Cintaaislante (vease B15)

  • Alicates de engarde (sistema crimp) (B 6)

  • Regla para medir (véase B 16)

-Tenazas (vease B7)

  • Llave para tornillos (vexe B 17)

  • Juego de brocas (véase B 8)

  • Juego de llaves poligonales (véase B 18)

-Punzón de centro (vease B 9)

-Pasta obturadora (vease B 19)

Recorro de trabajo variable del cable Bowden

Para el cable Bowden del MS-700 se puedaJKLM de corredidos de trabajo. Las dos longitudes posibles son de 38 mm o 45 mm. A su vez, el recorrodo de trabajo que se necesita depende del recorrodo de trabajo de la valvula de mariposa del vehiculo o del recorrodo del acelerador. La longitud del recorrodo de trabajo del cable Bowden se puedaJKLM girando el Plato de arrastre sobre el servomecanismo (vease el apartado "Modificacion del recorrodo de trabajo del cable Bowden").

Para determinarquelleslalngitudrequireda paraelrecorrido detrabajo del cable Bowden, mida el recorroido de trabajo de la valvula de mariposa del vehiculo o el del acelerador entre la posicionicial y el pleno gas. Porfavor,aseguesede montar el plato de arrastre correcto para evitar que el cable original de la valvula de mariposa, el acelerador o el cable Bowden del regulator de velocidad sufran daños.

Modificación del recorrodo de trabajo del cable

Véase E. En la posición inicial, el recorrode de trabajo del cable Bowden del regulator de velocidad está fjado en 38 mm. Para modifier el recorrode de trabajo del cable Bowden del regulator de velocidad, gire el Plato de arrastre sobre el servomecanismo. Retire la cubierta de plástico del cable Bowden del servomecanismo. Retire ahora el cable Bowden del Plato de arrastre. Afloje la tuerca M6 con la que está fjado el Plato de arrastre. Monte el Plato de arrastre de talerable que lamarca quede a 45 mm de la cubierta de plástico. Para poderar su localización, la longitud del recorrode de trabajo del cable Bowden está impresa areds lados del Plato de arrastre.

Fijación del cable Bowden

WAECO MagicSpeed MS700 - Fijación del cable Bowden - 1

Precaución: awhile no está capazidades para impeder que el cable de mando del carburador o el varillaje del carburador originales sufran un retorcimiento o un atascimiento. Compruebe el cable de mando del carburador original o el varillaje del carburador original de manière manual, pisando el acelerador para asegurar de que el varillaje del carburador o el cable de mando del carburador funcional correctamente y no se atascan durante el actionamento.

Opinion 1

Montaje en la palanca del accelerador ya disponible o instalada adicionalmente. En este caso, el cable Bowden del MS -700 se fija mediante el perno giratorio. Si se activa el accelerador manualmente, el cable Bowden del MS-700 se desliza a工程技术 del perno (véanse F 1, F 3, F 4).

Opinion 2

Montaje en el cable Bowden disponible.

En este caso, el cable Bowden del MS-700 se fija con el bloque de bornes, que está connectado al cable de mando del carburador. (véanse F 5, F 6, F 7). Si se activa el acelerador manualmente, el cable Bowden del MS -700 se desliza a工程技术 del bloque de bornes.

Opinion 3

Algunos modelos de vehículos nuevos no disponen de cable de mando del carburador. En dichos vehículos, se hace NEEDAR a una conexión directa con el acelerador. Sin embargo, el lugar de montaje más adecuado para el servomecanismo electrónico es el compartmento del motor ya que, de escoger除外 lugar, se pueda producir ruidos molestos precedentes del servomotor que opera en el servomecanismo. El cable Bowden del MS-700 debe guiarse a工程技术 de la pared del salpicadero de la cabina (véase F 8).

Modulo electrónico

El modulo electrónico deben instalarse siempre en la cabina del vehúculo con los tornillos metálicos de 4 mm o con la cinta adhesiva de doble cara incluida en el suministro. Evite los lugares con grandes recursos tírmicos, humedad o componentes conductores de alta tensión. Lugares de montaje recomendedos: bajo del tablero de mandos situado en el lado del conductor, detrás de la gantera o del elemento de protección en la zona de los pies del lado del conductor o delacompañante (vase G). Monte el modulo electrónico en el compartmento del motor. Para proceder al montaje,marca los orificios con el punzón de centrado y taladre dos orificios de 3 mm. Antes de empezar a taladrar, compruebe siempre que el lado de salute no presente bloqueos.

Instale el modulo electrónico provisionalmente en la posición selecciónada.

No fije el modulo electrónico cuando no haya establecido el tendido de los cables. Una vez conclusido el montaje, fije el modulo electrónico en la posición selecciónada.

Mazo de cables

Una vez que haya determinado el lugar de instalación del modulo electrónico, se pueda montar el mazo de cables del regulator de velocidad.

Modulo de manejo (vexe H 1)

Para cada aplicación, existe una série de;módulos de manejo para una mayor comodidad en el manejo. El modulo de manejo del regulator de velocidad debe montarse en un lugar en el que quede garantizada la seguridad en el trabajo enequalquier circunstancia. Es adeuado montarlo sobre el tablero de mandos o la consola central, en funcion de su diseno y accesibilidad, asi como dependiendo del modulo de manejo.

Una vez que haya的选择acionado un lugar de montaje adecuado para el modulo de manejo,Debe taladrar un orificio de 6 mm en las proximidades del modulo.Los cables del modulo de manejo se conducen a trovés de ese orificio hasta el mazo de cables del regulador de velocidad..Los cables de conexión del modulo de manejo se pueda meter en el conductor compacto e introducirse en la carcasa de 3 polos.Conecte el conductor compacto de 8 polos instalado del panel de mando a la contraclavija de 8 polos del mazo principal de cables.

Mazo de cables

Modulo de manejo de infrarrojos y modulo de manejo de la palanca de mando: Tanto el modulo de manejo de infrarrojos como el de la palanca de mando se suministran con sus propias instrucciones de montaje. Dichas instrucciones deben leerse con atencion antes de proceder al montaje.

WAECO MagicSpeed MS700 - Mazo de cables - 1

Precaución: Asegúrese de que el conductor no necesita pagar la mano a工程技术 del volante para manejar el modulo.

Verde/rojo, negro, rosa/rojo y azul/rojo

Guie el cable de 4 hilos del servomecanismo electrónico por un paso adecuado o por un paso preparado al efecto y hermetizzato mediante la junta de goma incluida en el suministro, en el compartmento del motor. Introduzca los 4 cables en la carcasa del conector y conectelos al servomecanismo electrónico. Tenga en cuenta el número de-coloredes de la carcasa del conector.

Cable naranja

Conecte el cable naranja a un positivo connectado (borne 15). Asegúrese de que el positivo connectado presente la tensión de servicios total (12 V) y de que no pase tensión por el cable cuando el contacto está apagado.

WAECO MagicSpeed MS700 - Cable naranja - 1

Indicación: compruebe con el voltimetro que la alimentación a工程技术 del contacto seleccióna presente la tensión de servicios total. Un lugar adecuado suele ser la caja de fusibles. No es aconsejable conectar el cable naranja a la fuente de alimentación de tensión de los accesorios del vehúculo (ACC).

Cable verde

Conecte el cable verde a la toma de tierra del vehiculo o a la terminal metálica brillante de tierra de la carrocería. El lugar más comun para una toma de tierra central del vehiculo suele ser la columna A izquierda o derecha.

Cable marrón y marrón y blanco

Conecte el cable marrón y marrón y blanco al interruptor de la luz de freno (véase H 2).

Mazo de cables

Si salen más de dos cables del interruptor de la luz de freno, utilise un voltimetro para identificar cuales son los dos cables que nécessita. Uno de los dos cables originales del interruptor de la luz de freno deben tener un positivo permanente (borne 30, 12 V) o un positivo connectado (borne 15). En el segundo cable original debe existir una tensión de +12 V estando bajo el freno. Cuando suelte el freno, la tensión debedeojar de estar presente en el cable.

Si no可以选择 medir en el interruptor de la luz de freno una tension total de +12V , es possible que suvehicleo este dotado de un systema de freno digital. En ese caso, debe conectar los cables marrones de laforma que se indica a continuacion: Conecte el cable marron y blanco a un positivo connectado protegido por fusibles (borne 15). Conecte el cable marron al cable original que conducce a las luces de freno. Estando actionado el freno, este cable presenta una tension de +12V y, con el freno suelto, presente O V. Posibles lugares de ubicacion de este cable son las luces traseras o el haz de cables que conducze a la parte trasera del vehiculo.

Cable de senalización amarillo y azul

(conexión de la SERIAL de velocidad y de revoluciones) Existen dos posibles maneras de fjjar una SERIAL de referencia para el regulator de velocidad:

1. Señal de velocidad

La seals de velocidad sirve para indicar la velocidad real de la marcha. Este tipo de senal debe emplearse con vehículos con cambio automatico, pero es también apropiado para vehículos con cambio manual; sin embargo, en este segundo caso, se debe instalar un elemento de corte transitorio del circuito que impida que el motor rebase el régimen Tmaximo (vase la págin 77).

2. Régimen del motor (rev/min)

La seals de régimen del motor sirve para indicar在哪是 el régimen del motor (rev/min). La velocidad de marcha depende del régimen del motor siempre que el vehiculo se ocurre en la mesma marcha. La seals de régimen del motor solo es apta para vehiculos con cambio manual. En este caso, de nuevo se precise instalar un elemento de corte transistorio del circuito para evaporar que el motor pueda rebasar el régimen Tmaximo (vase la page 78).

Mazo de cables

El regulator de velocidad posee dos cables que se pueda usar para registrar las senales.

1. Cable azul

Sirve para registrar la seals de velocidad y la seals de revoluciones con una tension comprehensa entre 1,5 y 24 voltios y una Frequencia comprehensa entre 6 Hz y 8,5 kHz. El cable azul deben emplearse para la totalidad de lasseyes que se refieran al margen comprenderido entre los dos parametros anteriormente sealados; es decir, a la seals de velocidad y al régimen del motor.

2. Cableamarillo

Sirve para registrar unicamente la seals de revoluciones con una tension comprehensa entre

6 y 250 voltios y una Frequencia comprehensa entre 6Hz y 488Hz . El cableamarillo deben emplearse exclusivamente para registrar las senales de revoluciones con una tensión de >20 voltios. Por loREMAs, el cableamarillo solodebeutilizarase enaquellos casos o aplicaciones en los que se precise también un dispositivo de proteccionfrente al rebasamento del régimen maximal del motor o en los que la penal de revoluciones se encontrarde novo de un margen compendio entre 6 y 250 voltios.

Protección frente al rebasamento del régimen máximo del motor

Si se emplea una seals de velocidad como fuente de seals en vehículos que dispongan de cambio manual, también se debe disponible de un dispositivo de proteccion ante al rebasamento del régimen maximal del motor para estar que este sufra daños. Si se pisa el embrague estaood activado el regulator de velocidad, este debe desconnectarse de manera automatica ya que, de lo contrario, el motor del vehiculo pueda resultar dañado.

Existen dos modalidades de proteccion frete al rebasamento del regimen maximo del motor:

  1. Si se Employmente el cable azul para transmitir la seals de velocidad, se pueda conectar el cable amarillo para transmitir el régimen del motor, garantizing de estaforma la proteccion queDICHO motor requiere.Vease a este respecto el apartado relativ toa la detec tion de las snales por impulosos de velocidad.
  2. Internacional es possible emplear un contactor del embrague cuando no este disponible la seals de revoluciones que corresponda. El contactor del embrague se debe instalar en el pedal del embrague para que el regulator de velocidad se desconnecte deforma automatica si se pisaicho pedal (vease 念 H 4).

Mazo de cables

El detector de senales depende siempre de la caja dechangos realizada en el vehiculo.

Vehículos con cambio automatico

En este caso se debe emplear el cable azul, que seiene que conectar para transmitir la seals de velocidad. No se debe emplear bajo ninguna circunstancia una seals de revoluciones. En vehículos con cambio automático, no se requires ningún other tipo de protección adicionalmente al rebasimiento del régimen máximo. Vease a estearto el apartado sobre la detectión de senales de velocidad adecuadas. Si no se encontrar en el vehículos la correspondienteignal de velocidad adecuada, se pueda instalar el juego de sensores magnéticos o el transmisor de impulsos de velocidad OPCIONALES (veanse los accesos OPCIONALES disponibles en la pags. 94).

Vehículos con cambio manual

La mejor solución en el caso de los vehículos con Cambios manuales consiste en ocupar el cable azul con la seals de velocidad y utilizar el cable amarillo como protección fremel al rebasamento del régimen máximo por medio de la seals de revoluciones o del contactor del embrague. Véase a esteartopecto también el apartado sobre la detectión de senales adecuadas de velocidad por impulsos. Si no se encontrarla correspondiente seal de velocidad, se pueda instalar el juego de senseores magnéticos o el transmisor de impulsos de velocidad OPCIONALES. Si no se encontrarna ninguna seal de velocidad en el vehiculo, se pueda ocuar el cable azul con la seals de revoluciones o se pueda conectar el cable amarillo al bajo del polo negativo de la bobina de encendido (borne 1). Con estaSolution,

no se requiere ningún other elemento adicional de protección frete al rebasamiento del régimen máximo ya que, en este caso, el regulator de velocidad vigila el régimen del motor. Cuando se emplea una señal de revoluciones, la velocidad minima para la activación del regulator de velocidad depende de la marcha que haya metida en el vehúculo en cada momento concreto.

Detectación de la seals de velocidad o la seals de revoluciones

Existen differsentesomanas de detectar la senal de revoluciones o la senal de velocidad para el regulator de velocidad. En el suiviente apartado, encontrará las distinctas OPCIONES existentes para identificar la senal.

Mazo de cables

Señales de velocidad

En vehículos con cambio manual, es imprescindible instalar un dispositivo de protección frrente al rebasamiento del régimen máximo del motor.

a. Senal de velocidad transmits a征求意见 de la unidad de control del motor.

Tensión: entre 1,5 y 24 voltios, Frequencia: entre 6 Hz y 8,5 kHz.

b. Tacómetro electrónico: en la parte trasera del tablero de instrumentos o como componente del tablero de instrumentos.

Tensión: entre 1,5 y 24 voltios, Frequencia: entre 6 Hz y 8,5 kHz.

c. Sensor de velocidad: está instalado en la caja de cambio y suele disponible de más de 3 cables.

Tensión: entre 1,5 y 24 voltios, Frequencia: entre 6 Hz y 8,5 kHz.

d. Radio del vehiculo: en las proximidades de la radio, en caso de que el vehiculo disponga de una conexión ISO. El impulso de velocidad ahora está enámara 3, clavija de conexión 1 o 5.

Tensión: entre 1,5 y 24 voltios, Frequencia: entre 6 Hz y 8,5 kHz.

Señales de régimen del motor

a. Senal de régimen del motor transmitida a工程技术 de la unidad de control del motor. 1,5-24 voltios.
b. Tacómetro electrónico: en la parte trasera del tablero de instrumentos.

Tensión: entre 1,5 y 24 voltios, Frequencia: entre 6 Hz y 488 Hz.

c. Borne de connexion en el polo W+ de la dinamo;的一些 linamos presentan un borne de connexion adicional. Dicho borer de connexion está sin asignar en algunos vehículos, lo que hace necessario establish a una connexion a la dinamo. Tensión: 6-250 voltios; frequencia: entre 6Hz y 488Hz .
d. Lado del polo negativo de la bobina de encendido (borne 1): con este tipo de connexion se deben usar el cableamarillo.

Tensión: 6-250 voltios; freuencia: entre 6 Hz y 488 Hz.

Para proprobar la senal seleccionada, se emplea un voltimetro y se proce de modo que a continuacion se indica. Conecte el cable rojo del voltimetro a la senal de velocidad que haya selectionado; conecte ahora el cable negro del voltimetro a la mesa del vehiculo. Efctue ahora un recorrodo con el vehiculo a la velocidad minima con la que se pueda activar el regulator de velocidad, y mida la tension efectiva de lasenal. Tenga en cuenta que todos los voltimetros digitales meden la tension efectiva cuando se employan para medir la tension alterna.

Modo de diagnóstico

El regulator de velocidad dispone de un modo de autodiagnostico. El autodiagnostico está dividido en tres areas, A, B Y C, para comprar todos los elementos y las functions del regulator de velocidad. Ante de起初 el autodiagnostico, cuando se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe, se escribe.

Ponga el cambio manual en la marcha en ralentó o el cambio automatico en la posición de aparecimiento, yonga el freno de mano.

Para起初 la configuración de diagnóstico con indicación acústica, conecte el contacto (ON) estando pulsada la tecla SET. Cuando se enciende el contacto con la tecla SET pulsada, recibirá una postal acústica de confirmación que seguirá sonando cuando siga pulsada dicha tecla. Si recibe otra postal acústica unosegundos despues de haber soltado la tecla SET, hay connectada una entrada de control, p. ej., el contactor del embargue.

Vuelva a comprar las conexiones de los cables.

Modo de diagnóstico A

Comprobación de los componentes electrónicos y las conexiones electricas

El LED situado en el modulo electrónico y el zumbador integrado muestran de forma paralela las functions correctas del cableado electrico y de los componentes.

Con un control posterior de los componentes no es imprescindibledefer libre la unidad de control, ya que las senales acusticas son paralelas a las senales opticas.

Al activar las siguientes senales o si estas estan presentes, recibe mediante el LED o mediate el zumbador una confirmacion:

Tecla SET

Tecla RES

Frenos

Contactor del embrague

Señal de velocidad en el modo de configuración

Señal de revoluciones en el modo de configuración

La seals acústica y optica se emite durante un máximo de 10 seguidos por entrada para garantizar que no se impida la emisión de otros mensajes. Si al activar una de lasustralianas no recive ninguna seals acústica ni optica, debe comprobar el cableado electrico.

Modo de diagnóstico

Modo de diagnóstico B

Una vez conclusida con exito la prueba A, puedaContinuar con la prueba B. Este modo de diagnóstico le permite comprar el funcionaamento del servomecanismo. Ponga el cambio manual en la marcha en ralentó el cambio automatico en la posicion de aparcimiento, y ponga el freno de mano. Arranque el motor manteniendo pulsada la tecla SET. Si el motor arranca,whelming a soltar la tecla SET. Conecte ahora el regulator de velocidad mediante la tecla ON/OFF. El diodo luminoso LED de la unidad de control se enciende. Pulse la tecla SET y mantengala pulsada. El régimen del motorDebeLER augmentar lentamente (atencion: no permitted que el motor rebase el régimen maximo). Pulse la tecla RES y mantengala pulsada. El régimen del motor deben reducirse lentamente. Si se activan el freno o el embrague, o si se pulsa el commutador ON/OFF, el régimen del motorDebe volver a caer hasta el régimen de ralentí. Para salir del modo de diagnóstico, apague el contacto.

Modo de diagnóstico C

El modo de diagnóstico C sirve para comprobar la seals de velocidad o la seals de revoluciones. Arranque el motor mantenendo pulsada la tecla SET. Si el motor arranca,whelming a soltar la tecla SET. Conduzca el vehiculo a aprox. 50km / h . Conecte el regulator de velocidad mediante la tecla ON/OFF del panel de mando. El LED de la unidad de control deben parpaear ahora una vez porsegundo y deben cercibirse una seals acústica también aprox. una vez porsegundo. Si no sucede thiso, execute el programa de ajuste y configuracion. Para salir del mode de diagnóstico, apague el contacto estando el vehiculo parado.

WAECO MagicSpeed MS700 - Modo de diagnóstico C - 1

Observación: los发展模式 de diagnóstico sirven para comprobar todos los componentes y las functions del regulator de velocidad. El regulator de velocidad emplea una referencia generada de forma interna para comprobar el servomecanismo en el modo de diagnóstico B. Cuando tras construir con exito la prueba B no es possibleponer en configuracionel regulator de velocidad deforma correcta,generalmente el problema está en el detector de la seals de velocidad.

Dispositivos de seguridad

El regulator de velocidad está dotado de numerosos dispositivos de seguridad que lo desconectan si se presentan una o varias de las situaciones que a continuacion se indicate:

  1. si se pisa el pedal del freno a fondo,
  2. si se pulsa la tecla OFF en el modulo de control,
  3. si el motor rebasa el régimen máximo,
  4. si se decelera hasta el 50% de la velocidad ajustada,
  5. si se accelera hasta el 150% de la velocidad ajustada,
  6. si se apaga el contacto

El regulator de velocidad también se desconecta si hay fallos en el area de la luz de freno como, p. ej., luces de freno averiadas, un fusible averiado o una conexión sueña del interruptor de la luz de freno.

Para garantizar un funcionaamento seguro y económico, no se debe emplear NUNCA el regulator de velocidad en atascos o en vías humedes y resbaladizas.

WAECO MagicSpeed MS700 - Dispositivos de seguridad - 1

Atencion El regulator de velocidad también se desconecta si hay fallos en el area de la luz de freno como, p. ej., luces de freno averiadas, un fusible averiado o una connexion suelta del interruptor de la luz de freno.

WAECO MagicSpeed MS700 - Dispositivos de seguridad - 2

Atencion: Aúnque el regulator de velocidad dispone de various dispositivos de seguridad, ninguno de ellos está capacité para impeder que el cable Bowden sufra un retorcimiento o un atascimiento. Porarlo, compruébelo todo dos veces.

Modo de ajuste y configuración

El modo de ajuste y configuracion sirve paraJKLMas.
regulador de velocidad para practicamente该如何 de vehiculo de forma optima.
Mediente los tres发展模式 de ajuste y configuracion se ajustan las senales de velocidad y de revoluciones (PPM = modulacion de espaciamiento de impulsos), la sensibility del registrar (modo INIT) y la sensibility de regulacion (modo GAIN).

El ajuste de los parámetros Basics se pueda efectuar durante la marcha. Gracias aarlo, es posible efectuar un ajuste de precision de los parámetros de regulacion de forma individualizada y, con ello, Obtener un ajuste exacto. Los ajustes se peuvent efectuar sin necessities de descantar la unidad de control para posibilitar el acceso a los conmutadores de ajuste de precision.

Los ajustes o la configuración se llevan a cabo de modo electrónico. Los parámedos ajustados se memorizan en el modulo electrónico hasta que se inicia otra vez el programa de SET-UP (AJUSTE).

1. Inicio del modo SET-UP

Para起初 el programa SET UP, proceda como se indica a continuación: Encienda y apague el contacto, arranque el vehiculo, acontece el freno y manténgalo pisado durante un minuto. A la vez que acciona el freno, pulse la tecla SET quatre vezes seguidas. Recibirá a modo de confirmación 4 senales acústicas. Para起初 uno de losodos de ajuste y configuración indicados abajo, se debe seguir siempre el procedimiento descripto.

2. Modo automatico

En modo automático, los tres parámetros (PPM, GAI e INIT) se sintonizar para adaptarse alvehicleo de mode automático. Una vez conclusido el modo automático, tiene la posibiliad deaabstarcnprecisionlos tres parámetros.

Para ir al modo automatico una vez que haya efectuado los pasos descriritos en el punto 1, pise el freno y pulse la tecla RES Maintainiendolo pisado.. Recibirá a modo de confirmación una seals acústica grave. Suelte el freno. Recibirá a modo de confirmación una seals acústica aguda. Si recibe más de una seals acústica, repita el proceso.

Conduzca el vehiculo a una velocidad de 70~km / h

Pulse la tecla SET para asignar al cable azul la entrada de senal o pulse la tecla RES para asignarsela al cableamarillo.

Modo de ajuste y configuración

El regulator de velocidad se conecta inmediamente afterwards de haber pulsado las teclas SET o RES y comauta al modo INIT. En este modo es possible optimizar el comportamento durante la activacion, de modo que el servomecanismo equilibra la marcha libre del cable Bowden no tensado por completeo. Si el regulator de velocidad ha registrar la velocidad demasiado lentamente, pulse la tecla SET paraEAR valor.

Si el regulator de velocidad ha registrado la velocidad demasiado bruscamente y ejercita porarlo una regulacion excessiva, pulse la tecla RES. Cada vez que pulse las teclas SET o RES, recibirra a modo de confirmacion una seals acustica.

Para memorizar los values ajustados (PPM, INIT y GAIN), aggiunto el freno.

Ahora可以选择 volver a activar el programa pulsando la tecla RES con el freno acontecido. Recibirá a modo de confirmación una seals acústica grave. Suelte el freno. Una vez que suele el freno, recibirá a modo de confirmación una seals acústica agua. Comience el programa desde el prinicio pulsando las teclas SET o RES, en función de la fuente de la seals. Para salir del programa SET-UP, detenga el vehiculo y pulse cuando veces la tecla SET estando acontecido el freno.

En conditiones normales, el regulator de velocidad deben estar ahora ajustado de forma optima para su vehiculo.

3. Ajuste de PPM

Si no está conforme con el margen de regulación de su regulator de velocidad, pueda ajustar manualmente el parámetro PPM.

Para ir al modo de ajuste PPM, deben起初 en primer lugar el programa SET-UP.. Pulse ahora dos veces la tecla RES estando el freno bajo. Cada vez que pulse la tecla, recibirá a modo de confirmación una seals acústica grave. Suelte el freno. Una vez que suele el freno, recibirá a modo de confirmación dos senales acústicas agudas. Si no recibe las dos senales acústicas agudas, vuelva a repetir los pasos arriba descritos.

ParaaabstarelvalorPPM,conduzcaelvehuculoauna velocidadadeaprox.35-40km/h. Pulseahora tecla SET para asignar al cable azul la entrada de senal o la tecla RES para asignarsela al cable amarillo.El regulador de velocidad se conecta inmediamente despuesede haber pulsado las teclas SET or ES y comuta al modo de regulacion.Para memorizar los valores ajustados (PPM),accione el freno.

Modo de ajuste y configuración

Para salir del programa SET-UP, detenga el vehístico y pulse cuando veces la tecla SET estando acontecido el freno.

Cada vez que se modifica el ajuste del valor PPM, se sobrescriben todos los ajustes INIT previos y los values teóricos ajustados de fabrica; en cambio, el ajuste GAIN permanece inalterado.

Si el regulador de velocidad registra ahora la velocidad demasiado lenta o bruscamente, se debe executar el ajuste INIT. Si el regulador de velocidad opera demasiado lenta o bruscamente en el service de regulacion, se debe executar el ajuste GAIN de forma manual.

Si el regulator de velocidad opera demasiado lenta o bruscamente en el servicios de regulación, se debe executar el ajuste GAIN de forma manual.

4. Modo INIT

En el modo INIT se pueda ajustar la sensibilitad del registrar de la velocidad..

Si el regulator de velocidad registra la velocidad demasiado lentamente, se deben;aumentar el valor INIT. Si el regulator de velocidad registra la velocidad demasiado bruscamente, se deben reducir el valor INIT.

Para ir al modo de ajuste INIT, deben起初 en primer lugar el programa SET-UP..

Pulse tres vezes la tecla RES estando el freno acontecido. Cada vez que pulse la tecla, recibirá a modo de confirmación una seals acústica grave. Suelte el freno. Una vez que suele el freno, recibirá a modo de confirmación tres senales acústicas agudas. Si no recibe las tres senales acústicas agudas, vuelva a repetir los pasos arriba descriritos.

Conduzca con el regulator de velocidad a la velocidad deseada, pero con un valor superior a la velocidad minima (40 km/h). Pulse ahora la tecla SET y mantengala pulsada hasta que note que el regulator de velocidad ha registrado la velocidad metida. Desconnecte el regulator de velocidad relacionando el freno.

Pulse de nuevo la tecla SET; el regulator de velocidad deben registrar ahora la velocidad de manière suave. Si no es asi, pueda augmentar el valor INIT pulsando la tecla SET y reducirlo pulsando la tecla RES. Cada vez que pulse la tecla, recibirá una seals acústica.

Modo de ajuste y configuración

WAECO MagicSpeed MS700 - Modo de ajuste y configuración - 1

Atencion: En este modo de funciona,[2] las functions normales ARRIBA y ABAJO de la tecla SET y de la tecla RES estábloqueadas para poder utiliser dichas teclas para introduir los ajustes.

Para memorizar los values ajustados (PPM, INIT y GAIN), accione el freno. Si se modifica el valor INIT, el regulator de velocidad calcula el mejor valor GAIN possible y borra el valor anterior de la unidad de control.

En conditiones normales, no es preciso efectuar ningún otherajuste en la unidad de control. Por ello, se recomienda salir del modo SET-UP y probar el regulator de velocidad en el modo de functionamento normal. Paracular del programa SET-UP, detenga el vehiculo y pulse quatre vces la tecla SET estando actionado el freno.

Si el regulator de velocidad recciona demasiado lentamente o con una sensibility extrema en el service de regulacion, se debe modifier el valor GAIN. Para ello, se deben repetir los pasos 1 y 5另外一个 vez para起初 el modo GAIN.

5. Modo GAIN

El valor GAIN se debeleevar cuando el vehiculo pierda velocidad o reacccion demasiado lentamente durante el functiionamento del regulador de velocidad; p. ej., cuando se de una perdida de velocidad excessiva durante las subidas o un aumento excessivo de la velocidad durante las bajadas.

El valor GAIN se debe reducir cuando el vehiculo gane velocidad o reccione demasiado bruscamente durante el funcionaimiento del regulator de velocidad. Por exemple:astedajusta una velocidad de 70~km / h y la velocidad de marcha oscila entre los 65 y los 75 km/h en el service de regulacion. En conditiones normales, el valor GAIN, calculado despues de efectuar correctamente el ajuste INIT, garantiza un service de regulacion uniforme del regulator de velocidad. Si se hace necessario efectuar una modificacion, se debe proceder de la?sigue的姿态:

Para ir al modo de ajuste GAIN, deben iniciar en primer lugar el programa SET-UP.. Pulse cuando veces la tecla RES estando el frenoccionado. Cada vez que pulse la tecla, recibirá a modo de confirmación una seals acústica grave. Suelte el freno. Una vez que suele el freno, recibirá a modo de confirmación quatre senales acústicas agudas. Si no recibe las quatre senales acústicas agudas, vuelva a repetir los pasos arriba descritos.

Modo de ajuste y configuración

ParaaabstarelvalorGAIN,conduzcaelvehiculoauna velocidadmedia.Pulse la tecla SETparaconectarelreguladordevelocidad.Vuelvaapulsarla teclaSETparaaugentar el valor GAIN o pulse la tecla RES para reducirlo.Cada vez que pulse la tecla,recibirá amodo de confirmacionuna senal acustica.

A continuación se describe un proceso que se puedaellar a la practica paraaabstar el valor GAIN de forma optima tras haber puesto el regulador de velocidad en el modo de ajuste (vease arriba).

Conduzca el vehiculo a una velocidad media y pulse la tecla SET para conectar el regulador de velocidad. Desconecte ahora el service de regulacionrectionando el freno. Deje que la velocidad de marcha del vehiculo caiga aprox.unos 25 - 30~km / h . Pulse la tecla RES para consultar la ultima velocidad memorizada. Observe ahora el tacometro del vehiculo. Si la velocidad augente por encima de la ultima velocidad memorizada, se debe reducir el valor GAIN volviendo a pulsar la tecla SET. Si el regulador de velocidad ha registrar la velocidad demasiado lentamente, pulse la tecla SET para elevar el valor GAIN.

Para memorizar el valor ajustado, accione el freno. Pulse la tecla RES para comprobar el ajuste. Si el ajuste no resulta satisfactorio, pueda modifier el valor GAIN de lamania arriba descrita.

Para memorizar el valor après de haber efectuado el ajuste correctamente, acontece el freno. Para salir del modo SET-UP,onga en cuenta lasindicaciones del punto 6.

6. Comokat del programa SET-UP

Para pagar del programa SET-UP, detenga el vehiculo y pulse在哪次 que la tecla SET estandoccionado el freno.

Recibirá para confirmar que ha finalizzato el programa SET-UP una largaolenal acústica agua.

Manejo del regulator de velocidad

Tecla ON/OFF:

pulsando una vez esta tecla, se enciende el regulator de velocidad. El diodo LED se illumina a modo de confirmacion.

Si está connectado el regulator de velocidad,asta con pulsar una vez el conmutador ON/OFF para desconectarlo. El diodo LED se apaga para confirmar la desconexión.

Tecla SET

  1. La velocidad a la que se conducts en cada momento se ajusta pulsando la tecla SET y volviendola a soltar inmediamente. La velocidad deseada se mantiene hasta que suceda lo suejiente:

a) que se actionen los pedales del freno o del embarque
b) que se desconecte el equipo pulsando la tecla ON/OFF
c) que la velocidad del vehiculo esté por debajo de la velocidad minima de conexión
d) que la velocidad descienda más de aprox. un 25% en una pendiente

  1. Si mantiene la tecla SET pulsada de forma permanente, el vehiculo acelera. Cuando se sueña la tecla, el regulator de velocidad mantiene la velocidad alcanzada hasta ese momento y la memoriza.

Tecla RES

LaULTa velocidad memorizada se registra pulsando la tecla RES y volviendola a soltar inmediamente siempre que se den las siguientes condidiones:

a) que se haya connectado el equipo pulsando la tecla ON/OFF,
b) que la velocidad del vehiculo no sea inferior a la velocidad minima,
c) que no se pisen el pedal del freno ni el del embrague,
d) que el contacto no se haya apagado entre tanto,
e) que la velocidad momentánea no sea un 50% menor que el valor memorizzato.

Acerelación y deceleración

Una vez que esté activado el regulator de velocidad, aun tiene la posibiliad de ajustarla con precision. Si pulsa una vez la tecla SET, la velocidadurrenta en aprox. 1,5km / h .Si pulsa una vez la tecla RES, la velocidad diminuye en aprox. 1,5km / h .Esta referencia le permite adaptar de manners precisa su vehiculo al flujo del trafico o al limite de velocidad. El regulator de velocidadiene una memoria que guarda el numero de pulsaciones. Por exemple: si pulsa 3 o 5 vezes la tecla SET o la tecla RES, el regulator de velocidadurrenta o disminuye la velocidad del vehiculo en aprox. 4,5或7,5km / h

WAECO MagicSpeed MS700 - Acerelación y deceleración - 1

Importante: Si desea reducir la velocidad ajustada notablemente, no utilise la tecla RES. Utilice el pulsador OFF, el freno o el embrague y vuelva a ajustar cuando la velocidad新加 con la tecla SET.

Prueva de funciona

Arranque el vehiculo y conecte el regulator de velocidad pulsando la tecla ON/OFF del elemento de mando.

Conduzca el vehiculo a una velocidad de aprox. 40 - 50km / h y pulse la tecla SET para activar el regulator de velocidad. El regulator de velocidad deben registrar ahora la velocidad de manière suave y mantener constante la velocidad de la marcha. La velocidad minima a la que funciona el regulator de velocidad es de aprox. 40km / h .

Ajuste de la sensibilitad

Si el regulator de velocidad no se enciende de manière suave o el vehístico acelero o decelera durante el serviceo de regulacion, se pueda efectuar los ajustes correspondientes de la sensibility del regulator de velocidad. Si el regulator de velocidad registra la velocidad de la marcha demasiado rápida o bruscamente, se deben reducir el valor INIT. Si el regulator de velocidad funciona demasiado bruscamente en el serviceo de regulacion, se deben reducir el valor GAIN. Si el regulator de velocidad funciona demasiado lentamente en el serviceo de regulacion, se debenacular el valor GAIN. Todos这些东西 ajustes de la sensibility se peuvent落户 a cabo en el modo de ajuste; vexe al respecto el diagrama de flujo de la page 95.

Localization y subsanación de averías

EsteApartadocontieneuna lista deposiblesproblemas junto conuna lista delloscontroles recomendados paraSolutionarlos.

El diodo LED del modulo electrónico no se enciende al pulsar las teclas del elemento de mando.

Compruebe el conector compacto de 8 polos que parte del modulo electrónico, y asegürese de que está correctamente connectado al elemento de mando. Compruebe el número de-colored del conector del elemento de mando y asegürese de que los bornes se han introducido correctamente en el elemento de mando. Si han sido correctamente introducidos, compruebe el suministro de corriente y la connexion de tierra del número electrónico. El cable de color naranja deben estar un tenera una tension de la batería de +12 V al encender el contacto y el cable verde deberia tener una buena connexion de tierra.

El diodo LED del modulo electrónico no se enciende al acontear el freno.

Asegúrese de que el LED del modulo electrónico se enciende al pulsar las teclas del elemento de mando. Si el LED no se enciende, compruebe el suministro de corriente y la connexion de tierra del modulo electrónico. El cable de color naranja deben estar una tension de la bateria de +12 V al encender el contacto y el cable verde deben tener una buena connexion de tierra.

Compruebe las connexiones del interruptor de la luz de freno con ayud de un voltimetro. El cable marrón y blanco del modulo electrónico deben estar connectado a un cable del interruptor de la luz de freno cuya alimentación sea permanente o que sea alimentado a工程技术 del contacto. El cable marrón deben estar connectado al cable del interruptor de la luz de freno que establiece la connexión entre la bombilla de la luz de freno y el interruptor de la luz de freno. Conarlo, se obtiene una sealsa masa procedente del cable de alimentación que va a la bombilla de la luz de freno cuando no estáersiondo el pedal del freno, y una sealsal positiva (+12 V) cuando esteersiondo. Los cables marrón y blanco y marrón se pueda intercambiartre sI. Algunos circuitos de corriente de la luz de freno se alimentan a través del contacto, por lo que el cable se deben probar estando el contacto encendido. Por motivos de seguidad, el regulator de velocidad no funciona si hay problemas en el circuito de corriente original de la luz de freno del vehiculo. Por ello, es recomendable comprobar si las luces de freno funcionalmente.

Localization y subsanación de averías

El LED no parpadea al entrada unaolenal TACH (senal del tacometro a工程技术 del cableamarillo)

Señal TACH erronea (señal del tacómetro). Compruebe la asignal con un voltímetro o un osciloscopio. Asegürese de que el valor de la asignal se encuesta entre 6 y 250 V y el rango de Frequencia está comprenderido entre 6 y 488 Hz. Tras comprubar que el cableamarillo está correctamente connectado,whelming a probar la asignal en el modulo electrónico del regulator de velocidad. Conecte el cable rojo del voltímetro o del osciloscopio al cableamarillo del conector del modulo electrónico. Ponga el segundo cable del voltímetro o del osciloscopio a tierra. Asegürese de que el modulo electrónico presente la misma asignal que el detector de la asignal del vehiculo. Si no fuera asi, compruebe de nuevo el detector y compruebe si el cableamarillo presenta daño algo.

Ajuste del valor PPM incorrecto Si está selectionado el registrar de la seals de velocidad o la seals de revoluciones a工程技术 del cable azul, el regulator de velocidad no funciona mediante la seals TACH (cableamarillo).Modifique el ajuste del valor PPM a la seals de entrada media el cableamarillo.

El LED no parpadea al entrada una seals de velocidad (señal de velocidad transmitida a工程技术 del cable azul)

Señal de velocidad incorrecta Compruebe la seals contips de un voltimetro o un osciloscopio. Asegürese de que el valor de la seals encau contra entre 1,5 y 24 V y el rango de Frequencia está comprendido entre 6 y 8,5 kHz. Tras comprar que el cable azul está correctamente connectado, vuelva a probar la seals en el modulo electrónico del regulator de velocidad. Conecte el cable rojo del voltimetro o del osciloscopio al cable azul del conductor del modulo electrónico. Ponga el segundo cable del voltimetro o del osciloscopio a tierra. Asegürese de que el modulo electrónico presenta la misma seals que el detector de la seals del vehiculo. Si no fuera asi, compruebe de nuevo el detector y compruebe si el cable azul presenta daño algo.

Ajuste del valor PPM Incorrecto Si está seleccionado el registrar de la seals de velocidad o la seals de revoluciones a工程技术 del cable amarillo, el regulator de velocidad no funciona mediante seals de velocidad (cable azul). Modifique el ajuste del valor PPM a la seals de entrada mediante el cable azul.

Localization y subsanación de averías

No es possible modifier el régimen del motor en el modo de diagnóstico B
Ejecute de nuevo todas lasDSLas demás pruebas del modo de diagnóstico para asegurarde que el origen del problema no está en las conexiones electricas ni en la unidad decontrol del regulator de velocidad. Apague el contacto y salga del modo de diagnóstico.
Deje el contacto apagado durante algunossegundos, vuelva a pulsar la tecla SET, yarranque de nuevo el vehiculo manteniendo dicha tecla pulsada para ir al modo dediagnóstico.

Repita la prueba B. Compruebe la conexion de enchufe que va al servomecanismo; al hacerlo, compruebe si el cable está bien asentado o si el dato de-coloredes del conector se ha respetado.

Pulse la tecla SET o la tecla RES en el modo de diagnóstico B. Debería percibir el sonido del funciona del electromotor en el servomecanismo al pulsar la tecla SET o la tecla RES.

El regulator de velocidad no funciona uniformmente en el service de regulacion.

Si el regulator de velocidad recciona demasiado bruscamente en el service de regulation y la velocidad de marcha se modifica en el service de regulation, se debe reduir el valor GAIN. Si el regulator de velocidad recciona demasiado lentamente en el service de regulation, se debe augmentar el valor GAIN.

Accesorios

Juego de sensores magnéticos AS71430

El juego de sensores magnéticos sirve como complemento a la seals del velocidad. Para su montaje existen numerousas posibilidades. Los imanes se fjan al eje cardan o al arbol de actionamento con la cinta adhesiva de doble cara. Para establisher la lijacion definitiva de los imanes, utilise el sujetacables incluido en el suministro.

Accesorios

Vehiculos con tracción delantera (vexe 11)

Bloquee las ruedas traseras para que no se desplacen, ponga el freno de mano y ponga la caja de Cambios en la posicion de

ralenti. Eleva la parte delantera del vehiculo de talmania que quede disponible una zona de trabajo sufiente. Apoye la parte delantera del vehiculo mediante caballetes de apoyo. No trabajo jamás debajo de un vehiculo que no está bien sujeto. Fije el sensor en el soporte y determine la posicion de montaje. Dicha posicion debe estar lo más cerca possible de la caja de cambios. El lugar adecuado para el montaje de los imanes es la articulacion interna del arbol deccionamento. Conaida de la cinta adhesiva de doble cara, fije 2 imanes a la articulacion y sujételos con el sujetacables afterwards de haberlos distribuido de manera uniforme por la articulacion.

El ajuste del sensor se debe efectuar de talmania que quede entre los imanes y el sensor de velocidad una distancia de aprox. 3-5 mm. Asegúrese de que, en caso de movimiento vertical del árbol de actionamento, la distancia entre el sensor y los imanes no se reduce ni supera los 5 mm.

Vehiculos con tracción trasera (véase 12)

Bloquee las ruedas delanteras para que no se desplacen ypongla caja de ambios en la posicion de ralenti. Eleva la parte trasera del vehiculo de tal manera que quede disponible una zona de trabajo suficiente. Apoye la parte delantera del vehiculo mediante caballetes de apoyo. No travaje jamás bajo de un vehiculo que no está bien sujeto. Fije el sensor en el soporte y determine la posicion de montaje. Dicha posicion debe estar lo mas cerca possible de la caja de ambios. El

lugar adequado para el montaje de los imanes es la caja de Cambios. Con ayud de la cinta adhesiva de doble cara, fije 1 o 2 imanes al eje cardán y sujételos con el sujetacables cuando de haberlos distribuido deforma uniforme por la articulación. El ajuste del sensor se debe efectuar de talmania que quede entre los imanes y el sensor de velocidad una distancia de aprox. 3-5 mm. Asegúrese de que, en caso de movimiento vertical del eje cardán, la distancia entre el sensor y los imanes no se reduce ni supera los 5 mm.

Generador bajo el árbol flexible del tacómetro MS-AA-144 (véase 13)

El generador actionado por el árbol flexible del tacómetro sirve para tener una seals de velocidad en vehículos con un árbol flexible del tacómetro atornillado. Si se usa un generador actionado por el árbol flexible del tacómetro en vehículos con Cambios manuales, es imprescindible instalar un dispositivo de protección frente al rebasamento del régimen máximo del motor.

WAECO MagicSpeed MS700 - Generador bajo el árbol flexible del tacómetro MS-AA-144 (véase 13) - 1

  • Ponga en marcha el motor.

ise teclia ON/OFF del modulo de maMontage piaded al model del franc

  • Mantenga piso en pedar de la国情
  • Pulse在哪次?la tecla SET
  • Mantenga pesado el pedal del frreno
  • Pulsos que son en la tarela PEG.
  • Suelte el pedal del freno

Suelte el pedal del freno

-

(cústica alla)

0C

n)

31 + u + 4q = 1 + u + uq dH

Salir del mode de instalacion: mantenga pisado el pedal del freno, pulse quatre vces la tecla SET (se oye una senal acustica grave)

Indicación respecto a la eliminación de desechos

Por favor,onga en cuenta que los equipos electricos contienen un gran numero de materiales reciclables además de componentes perjudiciales para el medio ambiente. Contribuya, por su propio interes y el del medio ambiente, a eliminarlos adecuadamente. Asegúrese de que de los componentes Mentionados se desechen exclusivamente a工程技术 y autorizadas paraarlo.

Characteristicaséténcicas

Tensión de servicios: 12 voltios

Consumo de corriente: max. 10.5 A

Temperatura de serviceo: de -40^ a +85^ C

No ABE 90669

Reservado el derecho a efectuar modificaciones sociales.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WAECO

Modelo : MagicSpeed MS700

Categoría : Control de crucero