DSS 2602 - Compresor de aire EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DSS 2602 EINHELL en formato PDF.
| Características Técnicas | Compresor de pistón, potencia de 2,6 kW, presión máxima de 8 bares, caudal de aire de 220 L/min. |
|---|---|
| Uso | Ideal para trabajos de bricolaje, inflado de neumáticos, limpieza con aire comprimido y uso de herramientas neumáticas. |
| Mantenimiento y Reparación | Verificar regularmente el nivel de aceite, limpiar el filtro de aire y purgar el depósito de agua. |
| Seguridad | Usar protección auditiva, revisar los cables eléctricos, no superar la presión máxima recomendada. |
| Información General | Peso: 30 kg, dimensiones: 80 x 40 x 70 cm, garantía de 2 años. |
Preguntas frecuentes - DSS 2602 EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre DSS 2602 EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSS 2602 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSS 2602 de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO DSS 2602 EINHELL

Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducirrialquier riesgo de sufrir daños

Cuidado! Usar proteccion para los oidos. La exposicion al ruidouede ser perjudicial para el oido.

Cuidado! Es preciso ponser una mascarilla de proteccion. Puede generarse polvo danino para la salute cuando se realizen trabajo en madera o en otros materiales. Isstate prohibido trabajo con material que contenga asbesto!

Cuidado! Llevar gafas de proteccion. Durante el trabajo, la expulsion de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato能把 provocar perdida de vista.
E
Peligro!
Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquiermomento.En caso deentaragel aparato a terceraspersonas, sera preciseentitiesregarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener enIELDaeste manual y las instrucciones de segundad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instructueriones eindicaciones peut provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instruciones de sécurité eindicaciones para posibles consultas posteriores.
Protejaseustedyproteja al medio ambientotomando las medidas necessities para evitar accidentes.
No use la atornilladora paraOthers fines que los previstos
- Mantenga los aparatos de aire comprimido fuera del alcance de los niños.
- Trabajo con ella únicamente si está descansado y concentrado
- Haga la conexión del aire comprimido únicamente por acoplimiento<rápido.
- El ajuste del aire comprimido de servicios se hará únicamente a工程技术 de un reductor de presión.
No utilise oxigeno uthers gases inflamables como fuente de energia.
- Antes de realizarrialquier trabajo de reparacion o mantenimiento desconecte el aparato del aire compromido
- Utilice unicamente piezas de recambio originales
No lackefuncionaruncalargo timeosincarga envacio
- Utilice ropa de proteccion adecuada al trava-jar con la atornilladora
Póngase protectores de oidos y guantes.
- Tanto el compresor como los conductos de alimentacion alcanzan elevadas temperatas durante el uso. El tocar dichas piezas produce quemaduras.
- Sera preciso mantener los gases o vapeores aspirados por el compresor libres de cualquier aditivo que pueda provocar un incendio o una explosión en el interior del aparato.
- Al aflojar el racor de connexion de la manguera es imprescindible sujetarlo con la mano para evaporar cualquier accidente provocado por la fuerza de rebote de la manguera.
Siempre que trabaje con la pistola pulverizadora deberálearvar gafas protectoras.Las piezas o particulas extrañas expulsadas y dispersadas durante la pulverizacion pueda provocar heridas.
No apunte a personas con la pistola en configuracion, ni tampoco use el aire comprido para limpar ropa esta.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1Palanca
2 Regulador de aire o de par
3 Palanca de inversion giro derecha/izquierda (bulón)
4 Alojamento cuadrado para la nuez (arbol de alojamento)
5 Racor enchufable para conexión aire comprimido
6 Tornillos de reglaje
2.2 Volumen de entrega
Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase una pieza, dirigirse a了我的o Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compraxidido.Aeste respeto,observar la tabla de garantía de las conditiones de garantia que se encontraran al final del manual.
- Abrir el embalaje y extraer@cuidadosamente el aparato.
- Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
- Comprobar que el volumen de entrega estácomplete.
E
- Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.
Peligro!
El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestion y asfi xia!
- Manual de instrucciones original
3. Uso adequado
La atornilladora percutora es un aparato de fácil manejo, dotado de aire comprimido para usar en bricolage casero y del automóvil. Se usa asimismo para sutjar y afl ojar tornillos en tulleres mecánicos (cambio de neumáticos, etc.), asi como en la agricultura.
El aire de escape sale hacía abajo a工程技术 del
conducto de salute. Los adaptadores para llave
de vaso能把 Cambiarse rápida y fácilmente.
La conexión de aire comprimido se realiza con un niple y un acoplamente rápido.
Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 lo no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalier tipo;elresponsible es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilise el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
Repairaciones o servicios postventa a efectuar unicamente en talleres autorizados.
Observación!
La reduccion del diametro interior de la manguera o una manguera demasiado larga conducen a una perdida de potencia del aparato.
Par de afl oje max. 312 Nm
Alcance de trabajo (max. tameno rosca) M14
Presión de trabajo max. admisible: .6,3 barios
Revoluciones en vacio 7250 min1
Vibración aw 2,6 m/s2
Alojamento cuadrado 1/2 pulgadas
Consumo de aire: 114 l/min.
Dímetro manguera recomendado: 10 mm
Peso 2,3kg
Calidad aire comprimido:
limpio y con pulverizacion de aceite
Alimentación de aire comprimido: a工程技术 de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la naturа de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la natura de la naturaNn
Rendimiento de compresor:
Unos 250 l/min. de llenado, corresponda a una potencia motor de 2,2kW
Parámetros de ajuste para el trabajo:
Presión de trabajo ajus-tada al reductor depresión o del fi ltro: 6 barios
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con disrespect al ruido y la vibracion se determinaron conforme a la norma EN 792-6.
Nivel de presión acústica L_D 84,4 dB(A)
Imprecision K. 3 dB
Nivel de potencia acústica L_w 95,4 dB(A)
Impreciación Kwa 3 dB
Usar proteccion para los oidos.
La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oido.
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizzato, pudiendo, en algunos casos exceptionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilise la herramienta electrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede usar para comparar la herramienta con其它.
E
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede usarse para unavaloracion preliminar de los riesgos.
Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!
- Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limparlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necessariodeer que se compruebe el aparato. - Apagar el aparato cuando no se esté'utilizar-do.
Llevarguantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se usa adequamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del Diseño de esta herramienta electrica你能 producirse los siguientes riesgos:
- Lesiones pulmonares en caso de que no se utilise una mascarilla de proteccion antipolvo.
- Lesiones auditivas en caso de que no se utilise una proteccion para los oidos adecuada.
- Danos a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimientoADEUCO.
5. Antes de la puesta en marcha
Atornille a la toma de aire el niple suministrado, despues de haber enrollado sobre la rosca dos o tres capas de cinta de obturacion. Coloque el vaso de insertion你需要 en el cuadrado. Ajuste el sentido de giro correcto en la palanca de inversionion.
R=soltar tornillo=giro izquierda, F=apretar tornillo=giro derecha. Un dispositivo de ajuste para regular el aire comprimido y el par de giro se haallademas en la palance de inversion para giro a izquierda y derecha respectivamente. Posiciona seleccionada 1= par de giro min.,posicion seleccionada 3= par de giro max.Coloque el vaso sobre la cabeza del tornillo. Accione el gatillo. La conexion a la fuente de aire comprimido se efectua através de un tubo fl exible,mediante acoplamento rapiido. La optima potencia de su
atornilladora se alcanza con un tubo fl exible de 10mm
6. Mantenimiento y@cuidados
La observacion de las instrucciones deostenimiento indicadas para este producto de calidad aseguran una larga duracion de vida y un trabajo sin problemas. Su atornilladora funciona comoarest Correctamente siiene en cuenta el efectuaruna lubricacion regularmente. Paraarloutiliceunicamenteaceiteadequadoparaherrimiantas.
Para una lubricacion correctaiene usted las siguidentes posibilidades:
6.1 un pulverizador de aceite
Un Conjunto de mantenimiento incluye el pulverizadora y se Halla colocado jusqu al compresor.
6.2 manualmente
Introduzca entre 3 y 5 gotas de aceite especial para herramientos en la conexion de aire comprimido de su atornilladora. Si el aparato se DEA algunos días sinFunciardeferanintroducirse entre 5 y 10gotasdeaceiteendichaconexion. Guardesusherramrientasneumaticas en ambiente seco.
6.3 Ajuste de la resistencia en la palanca de inversionion (3)
Girando el tornillo de reclaje (6) pueda ajustarse la resistencia cuando se efectúa la conmutación del perno (3).
7. No se incluyen en la garantía:
Piezas de desgaste
- Danos occasionados por una presión de trabajo no permitida.
- Danos occasionados por un aire comprimido sin tratar.
- Dáños occasionados por uso indefinido o intervención ajena.
E
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8.1 Limpieza
- Reducir al máximo possible la sociedad y el polvo en los dispositivos de seguidad, las rendijas de ventilacion y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presion baja.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener enIELDa que no entra agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato electrico existía mayor riesgo de una descarga electrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de repuestos y acces- orios:
A la hora de pasadoipedido de piezas de repuestos, esPRECIOindicarlosinguales datos:
- Tipo de aparato
-Numero de articulo del aparato - Número de identificacion del aparato
- Número de la pieza de repuesto querida LosPRECOS yla informacionactualsehallaner www.isc-gmbh.info

Consejo! Para Obtener un
buen resultado recomendamos accesos de alta caldad de!ww.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecu
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstar, lamentaramos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con甚么 gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:
- Estas conditiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad commercial ni autonoma. Estas conditiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante abajo mentionado seompote a otorgar, de manners adiconal a la garantia legal, a los compradores de sus nouveaux aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es gratuita para usted.
- La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo Mentionado, occasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procedera un contracto de garantía cuando se utilizes el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
-
Nuestra garantia no cubre:
-
Dáños en el aparato occasionados por la no observancia de las instruciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instruciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las disponeciones de mantenimiento y seguidor o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Dáños en el aparato occasionados por aplicaciones improprias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesorios no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, dáños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., dáños por caías).
-
Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
-
El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacearse正值, antes de finalizado el plazo de garantía, bajo un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Esto también se aplica en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placac de identificacion pueo que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también解決arlos los defectos del aparato que no se enquiryrten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo先进技术.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instructaciones.
P

Reduz a producao de ruido e de vibracao para o minimum!
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
EDECLARELAsiguienteconformidadtenerde ladirectivaynormasdelaUEperaelarticle