DCM561P1QW - Cortadora de césped DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCM561P1QW DEWALT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DCM561P1QW DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DCM561P1QW DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCM561P1QW - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCM561P1QW de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCM561P1QW DEWALT
CORTADORA DE CORDEL DCM561
jEnhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los usuario de herramientos electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DCM561 | ||
| Voltaje V | cc | 18 V |
| Tipo 1 | ||
| Potencia de salute W 400 | ||
| RPM 0-4600/0-6000 | ||
| Tamanio del hilo de corte mm 330 | ||
| Peso (sin paquete de bateria) kg 3,64 | ||
| Valores de ruido y values de vibracion (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN50636-2-91:2014 | ||
| LPA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) 76 | |
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) 90 | |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) | dB(A) 1,7 | |
| Valor de la emisión de vibración ah= m/s | 2 | < 2,5 |
| Incertidumbre K = m/s | 2 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN50636-2-91:2014 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, se utilizes la herramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o mal manteninos,la emisión de vibración pueda variar. Este pueda augmentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Una valoración del nivel de exposión a la vibración deben tener en cuenta también las vezes en que la herramienta está apagada o cuando está en funciona bajo no realizando ningún trabajo. Este pueda reducir considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Identifique medías de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: Ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesos,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
| Bateriaía | DCB180 | DCB181 | DCB182 | DCB183 | DCB184 | DCB185 | |
| Tipo de bateriaía | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | |
| Voltaje V | cc | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 |
| Capacidad | Ah | 3,0 | 1,5 | 4,0 | 2,0 | 5,0 | 1,3 |
| Peso | kg | 0,64 | 0,35 | 0,61 | 0,40 | 0,62 | 0,35 |
| Cargador | DCB105 | ||||||
| Voltaje de la red | VCA | 230 | |||||
| Tipo de bateriaía | 18 Li-Ion | ||||||
| Tiempo aprox. dearga de los paquetedesbaterías | min | 25 (1,3 Ah) | 30 (1,5 Ah) | 40 (2,0 Ah) | |||
| 55 (3,0 Ah) | 70 (4,0 Ah) | 90 (5,0 Ah) | |||||
| Peso | kg | 0,49 | |||||
| Fusibles: | |||||||
| Europa | Herramrientas de 230 V | 10 A, en la red | |||||
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravidad de las senales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PELIGRO:indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA:indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCLON:indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, pueda provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO:Indica una practica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse,gue
ocasionar daños materiales.

Indica riesgo de descarga electrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DIRECTIVA SOBRE RUIDOS EN EXTERIORES

CORTADORA DE CORDEL DCM561
DEWALT declara que los productos descriritos bajo
Datasétécnicossonconformesa lasnormas:
2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014
EN50636-2-91:2014.
2000/14/EC, Cortadoras de césped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Los Pañises Bajos N. de ID de organismo notified: 0344
Nivel de potencia acústica, conforme a 2000/14/EC (Articulo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
L_PA (potencia sonora medida) 76 dB(A) Incertidumbre (K) = 1,7 dB A
L_WA (potencia sonora garantizada) 92 dB(A)
Estos productos también son conformes con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si deseas más información,pongase en contacto con DEWALT en la direccion indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

Markus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
09.03.2015

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA: Al utilizes aparatos con alimentacion de red, se deben seguir precauciones de seguidad bfaces, incluidas las siguientes, para disminuiR los risgios de incendio, descarga electrica, lesion y daños materiales.

ADVERTENCIA: Cuando se utilizes laquina, se deben cumplir las normas de seguridad. Por su propia ): seguidad y la de las personas que esten ), lea estas instrucciones antes de utiliser laquina. Guarde estas instrucciones de forma segura para usos futuros.
- Lea atentamente estemanual en su totalidad antes deutilizarelaparato.
- En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesos o acoplamente o la realizacion de该如何 operacion con este aparato que Sean distinctos de los recomendados en este manual de instrucciones你能 dar lugar a lesiones.
- Guarde este manual para consultas posteriores.
IMPORTANTE:
LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR
GUARDAR PARA TENER COMO REFERENCIA FUTURA
Prácticas de funciona bajo seguro
CAPACITACION
a) Lea las instrucciones con atencion. Familiaricese con los controls y el uso correcto de laquina.
b) Nunca permitteda que niños o personas poco familiarizadas con estas instruccionesutilicen laquina.En las reglamentaciones localescouldere restringirse la edad del operador.
c) Tenga en cuenta que el operador o usuario son responsables de los accidentes oPEGROS que experimenten otheras personas o sus bienes.
PREPARACION
a) Antes de使用者, sempre revise visualmente la这其中ina en busca de protectores o pantallas dañados, faltantes o mal colocados.
b) Nunca opere laquina con personas, en especial niños, o mascotas cerca.
FUNCTIONAMENTO
a) Utilice proteccion ocular y calzado resistente en todo momento cuando opera laquina.
b) Evite usar laquina en conditiones climáticas adversas, en especial cuando haya ríesgo de relámpagos.
c) Utilice laquina únicamente durante el día o con buena iluminación artificial.
d) Nunca opere laquina con los protectores o pantallas dañados o sin dichos elementos colocados en su lugar.
e) Encienda el motor únicamente cuando sus manos y pies se encuentren lejos de los medios de corte.
f) Siempre desconecte laquina de la fuente de alimentacion (es decide, extraiga el enchufe de la red electrica, retire el dispositivo de desactivacion o bateria extraible):
1) toda vez que laquina quede desatendida;
2) antes de limpiar un bloqueo;
3) antes de revisar, limpiar laquina o trabajo en ella;
4) bajo de golpear un objeto extraño;
5) toda vez que laquina comience a vibrar de forma anomal.
g) Tome precauaciones contra lesiones en los pies y manos derivadas de los medios de corte.
h) Siempre asegürese de que las aberturas de ventilación se mantengan libres de residuos.
a) Desconecte laquina de la fuente de alimentacion (es decide, extraiga el enchufe de la red electrica, retire el dispositivo de desactivacion o bateria extraible) antes depear a cabo trabajo deostenimiento o limpieza.
b) Utilice únicamente las piezas de repuestos y los accesos recomendedos por el fabricante.
c) Revise y mantenga laquina con regularidad. Solicite la reparacion de laquina unicolemente por un technician autorizo.
d) Cuando no está en uso, almacene laquina fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad adiconiales para las cortadoras de césped

ADVERTENCIA: Los elementos de corte continuán girando bajo el ciclo de que se apaga el motor.
- Use pantalones largos para proteger las piernas.
- Antes de usar el aparato, corrobore que el camino donde vaya aURTAR este libre de palos, piedras, alambre yotiros obstáculos.
- Solo use el aparato en posicion vertical, con la linea de corte circa del suejo. No encienda el aparato en另一边 posicion.
- Muévase lentamente al usar el aparato. Tenga en cuenta que el pasto recién cortado es humedo y resbaladizo.
- No trabajo en pendentes empinadas. Trabajo transversalmente en la superficie de las pendentes, no en forma ascendente o descendente.
- No cruce caminos de gravilla o calles cuando el aparato está funciona.
- No toque la linea de corte cuando el aparato está funciona.
No coloque el aparato en el suejo hasta que la linea de corte se haya detenido por completeo. - Use solo el tipo apropiado de linea de corte. No use una linea de corte de metal ni una linea de pesca.
- Tenga cuidado de no tocar la hora de corte de la linea.
- Mantenga las manos y los pies lejos de la linea de corte en todo momento, en especial al encender el motor.
- Antes de usar el aparato y bajo de un impacto, corrobore que no haya señales de deterioro o daños, y repárelos de sernecessary.
-
Cuidese de las lesiones provocadas por todo dispositivo uso para acortar la longitud de la linea de filamento. Luego de extendar una nuevo linea de corte, siempre debe colocar laquina en su posicion de funciona bajo normal antes de encenderla.
-
Se requires supervisión estRICTa cuando el aparato se usa cerca de niños.
- Este aparato no está destinado al uso por parte de niñosAFPRECHES o personas discapacitasas sin supervision.
- Este aparato no debe'utilize como un juguete.
- Utilicelo unicamente en ubicaciones secas. No permita que el aparato se moje.
No sumerja el aparato en agua. - No abra la carcasa del cuerpo. Este aparato no incluye piezas que pueda ser reparadas por el usuario en su interior.
- No haga funciona el aparato en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables.
- Cuando el aparato se almacena o transporte en un vehiculo, debe colocarse en el maletero o sujetarse para prevenir el movimiento afterwards de Cambios repentinos en la velocidad o la direccion.
- Cuando no se utilizes, el aparato debe almacenarse en un lugar seco y bien ventilado, fauna del alcance de los niños.
- Los niños no deben tener acceso a los aparatos almacenados.
La seguridad de los demás
- Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimientonecessary, a menos que estén supervisas o reciben las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
- Los niños deben permanecer vigilados para garantizar que no juguen con el aparato.
Riesgos residuales
Puede surgir riesgos residuales adiconiales al
usar la herramienta,los que posiblemente no esten
incluidos en las advertencias de seguridad incluidas.
Estos riesgos peuvent occasionarse por el uso
incorrecto, el uso prolongado, etc.
A pesar del Completion de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de sécurité, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Esto incluye:
-
Lesiones provocadas por el contacto con las piezas giratorias o vviles.
-
Lesiones provocadas al cambiar piezas, hojas o accesorios.
- Lesiones provocadas por el uso prolongado de una herramipta. Al usar una herramipta por periodos prolongados, asegürese de tomar descansos regulamente.
Deterioro auditivo. - Riesgos de salute provocados por aspirar polvo desarrollado al usar su herramienta (ejemplo: trabajo con madera, en especial roble, haya y MDF [fibra de densidad media]).
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.


Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

Apague la herramienta. Antes de realizar un mantenimiento en la herramienta, extraiga la bateria de ella.

Tenga cuidado con los objetivos que sean despedidos. Mantenga a las personas que estén cerca lejos del area de corte.

No exponga el aparato a la lluvia o a mucha humedad.

Directiva 2000/14/EC sobre potencia sonora garantizada.
POSICION DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 19)
El Código de Fecha (ff), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejempio:
2015 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones importantes deseguidad y funciona para los cargadoresde baterias compatibles (consultar los Datostechnicos).
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilizes el paquete de baterías.

ADVERTENCIA: Peligro de
electrocuciones. No permita que ningún liquido penetr en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.

ADVERTENCIA:
Recomendamos el uso de un dispositivo de corrente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.

ATENCLON: Peligro de
quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros temas de baterías PODRAN provocar daños materiales y daños personales.

ATENCLON:Los ninoosdeberan
permanecer vigilados para garantizar que no juguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de carga interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a titles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio oequalier Accumulacion de particulas metalicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
AVISO: Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años y más, y por personas con capacities mentales, sensoriales y fisicas reduidas o que no tengan experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados o se les hayan dato las instrucciones sobre el
uso del aparato en forma segura y que comprenderan los peligos existentes. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que hace el usuario no podran ser realizados por niños sin supervisión.
- NO intente cargar el paque de baterias con otros cargadores distinctos a losindicados en el presente manual. Elcargador y el paque de baterias han sidoespecificamente diseñados para funcionajuntos.
- Estos cargadores no han sido disnados para fines distinctos a la recarga de las baterias recargables de DEWALT. Cualquier除外 uso provocará un risgo de incendio, electrocución o choques.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. - Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de danos a la toma y al cable electrico.
- Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a在哪 quer lo do n o tension.
- No utilise cables de extension a menos que sea strictamente requisite. El uso de un cable de extension inadequado pourrait provocar risgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni coloque esteultimate en una superficie blanda que puedabloquear las ranuras de ventilación y darlugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posicón lejos decualquier fuente de calor. El cargador se ventilamediante las ranuras ubicadas en la partesuperior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado — haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de servicios autorizzato.
-
No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensamblaje inadequado podra provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
-
Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de service o una personalcialificada similar para estar todo tipo de peligro.
- Desconnecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos.
- El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser con cualquier(other voltaje. Este no se aplica al cargador de vehículos.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
El cargador DCB105 acepta paquetes de baterias de iones de litio de 18 V (DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185).
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disnéados para.Ofrecer el funcionaimiento más fácil al usuario.
Procedimiento de energia (Fig. 2)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de bateria.
- Introduzca el paquete de pilas (j) en el cargador, comprobando que el paquete quede establecido al completo en el cargador. La luz roja (carga) pestañeará continuamente,indicando que el proceso de cargo se ha iniciado.
- Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manière continua. La bateria está cargada youlda usarse, odeajarla en el cargador.
NoTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la的最大a duración de sus pilas de litio-ión, cargue el paquete de pilas al completeo antes de utiliser por primera vez.
Proceso de entrega
Consulte la tabla de abajo para poder el estado de carga de la bateria.
Indicadores de energia: DCB105
| cargando | - - - - - |
| completamente cargado | - - - - - |
| retraso por bateria caliente/fría | - • - • - • |
| cambie la bateria | • • • • • • • |
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica la bateria defectuosa no encendiendola o:nostrando el problema de la bateria o del cargador mediante un parpadeo.
NoTa: Como es? Estoyostocapacia.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizzato para que los prueben.
RETARDO POR BATERIA FRIA / CALIENTE
Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fría o caliente, automatistically incida un retardo de bateria fría / caliente, suspendiendo la energia hasta que la bateria haya alcancazo la temperatura adequada. El cargador cambiará automatamente al modo de carga de bateria.Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la bateria.
Una bateria fria se cargará a la mitad de la velocidad de una bateria caliente. La bateria se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la Tmaxima velocidad recarga incluso cuando la bateria se caliente.
SOLAMENTE BATORIAS DE IONES DE LITIO
Las herramrientas XR de iones de litio han sido disnadas con un sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este occurs, coloque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, asegürese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
El paque de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utiliser el paque de pilas y el cargador, lea las instrucciones de seguridad indicadas a continuación y siga los procedimientos de recargaindicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilize el paquete de pilas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada del paquete de pilas del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de
baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar días personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas con los cargadores designados por DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros liquidos.
No guarde ni utilise la herr模板 y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (105^) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).

ADVERTENCIA: No intente nuncaAbrir el paquete de baterias por ningun motivo. Si la carcasa del paquete de baterias está rota o danada, no lo introduzca en el cargador.No golpe,tire ni dañe el paquete de baterias.No utilise un paquete de baterias orcagador que haya recibo un gran golpe,se haya caido o se hayadanado dealgun modo (por ejemplo, perforado con un clavo,golpeado con un martillo orpisado). Podra conllevarelectrocuciones o choques eletricos. Los paquetes de baterias dañasdeferanllvarsealcentrodservicio para su reciclado.

ATENCION:Cuando no se utilise,coloque la herramienta decostado en una superficie estableenla que no provoque tropezones o caidas.Algunas herramientos conbaterias grandes permaneceran deforma vertical sobre la bateria, peropuede derribarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA BATORIAS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
- No incinere la bateria晕unque tengadaños importantes o esté Completelydesgastada. La bateria可以使 explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
-
Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
-
El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la bateria peut ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
Transporte
Las baterias de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Códico Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuero a lo establishido en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En manyos casos, el transporte de paquetes de baterias DEWALT esta exento de la clasificacion de completenesso regulado como material peligioso de类产品 9. En general, los dos unicos cases en que se requiere el transporte de类产品 9 son:
- Transporte aereo de mas de dos paquetes de baterias de iones de litio DEWALT cuando el embalaje contiene solo paquetes de baterias (no herramrientas).
- Cualquier transporte que contenga baterias de iones de litio con calificacion energetica superior a 100 varios por hora (Wh). Todas las baterias de iones de litio tienen indicada la calificacion de varios por hora en el paquete.
Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recentes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.
El transporte de baterías podra ser causa de incendios si los terminales de la bateria entra n accidentallymente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstar, no se ofrece ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.
Batería
TIPO DE BATERIA
El DCM561 funciona con paquetes de baterias de 18 voltios.
Puede usar los paquetes de baterias DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185.
Consulte los Datos技术和 para Obtener más información.
Recomendaciones para el almacenimiento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frío o calor. Para un rendimiento y vidaCTLUILOptimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
- Si va a realizar un almacenimiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar bajo seco para Obtener los的最大os resultados del carrgador.
NoTa: Los paquetes de pilas no deben guardarse Completely descargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utiliser.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:





Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de entrega.
La bateria se está cargando.
La batería está cargada.










Batería defectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterias deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiari inmediamente los cables defectuosos.
Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .
Sólo para uso en interior.
Desearchar las baterias con el deblado respeto al medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterias DEWALT unicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterias con baterias distinctas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten o Causear other situations peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Cortadora de cordel
1 Batería
1 Cargador
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufrio某个desperfctodurante el transporte.
Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.
Descripción (Fig. 1)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta electrica ni Ninguna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o días.
a. Interruption de velocidad variable
b. Palanca de bloqueo de encendido/apagado
c. Interruption de control de velocidad
d. Asa auxiliar
e. Carcasa del motor
f. Vara de la cortadora
g. Barra de protección
h. Carcasa del carretel
i. Carcasa de la batería
j. Paquete de baterías
k. Botón de liberación de la bateria
I. Asa
USO PREVISTO
Su cortadora de cordel ha sido disenada para aplicaciones de corte profesionales.
No debe usarse en conditiones humidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
No permitted that los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años y más, y por personas con capacities mentales, sensoriales y fisicas reduidas o que no tengan experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados o se les hayan dato las instrucciones sobre el uso del aparato en forma segura y que comprendan losPEGROS existentes. Los niños no deben usar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que hace el usuario no podran ser realizados por niños sin supervisión.
- El aparato solamente deben usarse con la unidad de alimentacion electrica includa con el aparato.
Seguridad electrica
El aparato ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje del paquete de baterías corresponda al indicado en la placá de característica. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red electrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debereemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organizedeservicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizes un alargador a menos que sea absolutamente requisiteo.Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos tecnicos).El timeo minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitud maxima es 30m
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTES
ADXERTENCIA:Para
disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramenta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente bacterias y cargadores DEWALT.
Introducir y retirar el paquete de baterias de la herramienta (Fig. 3-5)
NoTa: Para Obtenerelines resultados, compruebe que el paquete de bacterias (j) está Completely cargado.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATORIAS EN EL ASA DE LA HERRAMIENTA
- Alinee el paquete de baterías (j) con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. 3).
- Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se haya ubicadofirmamente en la herramenta y compruebe que no se libera.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATORIAS DE LA HERRAMIENTA
- Pulse el botón de liberación de baterías (k) y tire firmamente del paque de pilas para sacarlo del asa de la herramienta (fig. 4).
- Introduzca el paque de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.
PAQUETES DE BATORIAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 5)
Algunos paquetes de baterias de DEWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indicate an el nivel de cargo restante en el paquete de baterias.
Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado el boton del indicator de energia (m). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel que queda de energia. Cuando el nivel de energia de la pila esté por debajo del limite necessario para su uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la pila.
NoTa: El indicator dearga tan solo constituya unaindicacionde la carga que queda en el paquete de pilas.No indica ninguna funcionalidad de la herramientaypodra registrar variaciones enfuncion dellos componentedesel producto,de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.
Colocacion de la proteccion
- Consulte la sección Reemplazo de la carcaja del carrete para quitar la carcaja del carrete (h, fig. 1).
- Una vez que ha quitado el carrete, consulte la sección Reemplazo del protector para colocar la proteccion (g) y reemplazar la carcasa del carrete.
Ajuste del mango auxiliar (fig. 6)
La cortadora se suministra Completely ensamblada. El asa auxiliar (d)iene colocada para maximizar el balance. No obstarte, si se requires un ajuste, afloje los quatre pernos (n) con una llave hexagonal y deslice la empuñadura auxiliar en forma ascendente o descendente respecto de la vara de la cortadora (f).
FUNCIONAMENTO
Instrucciones de uso

ERTENCIA:Respete
siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para
disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluedecausallesiones.
Posicion adequada de las manos (fig. 1, 8)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tengasiempre las manos en una posicion adequada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
La posicion adecuada de las manos exige que una mano secoloque en la empuinadura principal (l) y la othera en la empuinadura auxiliar (d).
Encendido y apagado de la cortadora (fig. 1)
Para encender el aparato, oprima la palanca de bloqueo de encendido/apagado (b) y bajo, el interruptor de velocidad variable (a). Para apagar el aparato, libre el interruptor de velocidad variable y la palanca de bloqueo de encendido/apagado.
Interruptor de control de velocidad (fig. 1)
Esta cortadora de cordel le brinda la optacion de hacerla funciona a una velocidad mas eficiente para ampliar el tiempo de本次活动 en trabajo más extensos o para acelerar la velocidad de la cortadora en operaciones de corte de alto rendimiento.
Para ampliar el tiempo deactividad,mueva el interruptor de control de velocidad (c) hacía delante de la empañadura auxiliar (d) hasta la posición "LO". Este modo es más adecuado para proyectos más extensos que requieren más tiempo para completarse.
Para acelerar la cortadora, mueva el interruptor de control de velocidad-Newamente hacer la carcaja de la bateria (i) hasta la posicion "HI". Este modo es mas adequado paraURTAR ZONAS MAS espesas y para aplicaciones que necesiten RPM mas altas.
NoTa: Cuando se enquiryra en el modo "HI", el tiempo deactivitydela cortadora disminuira en comparacion con el modo "LO".
Cortando (fig. 7, 8)
Con la cortadora encendida, colóquela en ángulo y balancéela de lado a lado, como se muestra en la Figura 7.
Mantenga una distancia minima de 610 mm entre el protector y sus pies, como se muestra en la Figura 8.

el cordel giratorioapproximamente en paralelo con el sueo (con una inclinacion de no mas de 30 grados).Esta cortadora no es una cortadora de bordes. NO INCLINE la cortadora de forma tal que el
cordel gireerca de un angulo correcto respecto del suejo. Los residuos que Sean despedidos por el aire可以更好 provoc lesiones graves.
Alimentación de la linea de la cortadora por golpeteo
Su cortadora utilizes una linea de nailon de 2,032 mm de diametro. La linea de corte se desgastará más rápido y重要因素 más alimentación si el corte se realiza a lo largo de aceras, otheras superficies abrasivas o pastizales más espesos.
A medida que use la cortadora, el cordel se acortara por el desgaste. Con cuidado, golpee la cortadora en el sueño cuando la utilizes a velocidad normal y la linea saldra.
NoTa: Si extiende la linea de nailon más alla del hilo de 330 mm, afectará negativamente el rendimiento, el tiempo de activités y la vidautilde la cortadora por el potencial dano al motor. El hacerlo pueda ser causal de anulacion de la garantia.
Consejos útiles sobre el cortado
- Utilice la punta del cordel paraURTar; no fuercel cabezal del cordel en el cesped长大o.
- Los cercos con piquetas y alambre genera un mayor deterioro del cordel e incluo su rotura. Las paredes de ladrillo y piedra, las curvas y la madera peuvent deteriorar más rápidamente el cordel.
- No arrastre la tapa del carretel en el suejo ni en其它 superficies.
- En zonas donde el césped está largo, corte de arriba hacía abajo y no exceeda las 304,8 mm de alta.
- Mantenga la cortadora inclinada hacía el aire de corte; esta es la mejor aire de corte.
- La cortadora corta cuando pasa la unidad de izquierda a derecha. Este evitará que se arrojen residuos al operador.
- Evite árboles y arbustos. Los troncos de árboles, las molduras de madera, los revestimientos y los postes de cercos可以更好 danarse fácilmente con el cordel.
Accesorios de sustitución

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones graves, apague el aparato y retire la bateria antes de realizar ajustes o deponer o quitar acoplamente o accesos.

ADVERTENCIA: El uso de accesos no recomendados por DEWALT para usar con este aparato pourrait ser peligioso.

ADVERTENCIA: No utilice hojas, ni ningún accesorio o acoplamente distinto de los recomendados por DEWALT para esta cortadora. Puede provocarse lesiones graves o daños en el producto.
Use la linea de reemplazo DEWALTmodelo N. DWO1DT801 o DWO1DT802.
- Al reemplazar la linea, se recomienda usar solo una linea de 2,032 mm de diametro (modelo N.° DWO1DT801 o DWO1DT802). Para Obtener un rendimiento optimo, no use una linea de 2,413 mm. Otro時間 possible afectar el rendimiento y darar la cortadora.
Recolocacion de la linea de corte (fig. 9-12)

ATENCLON Para evitar daños en el aparato, si la linea de corte sobresale mas alla de la hoja de corte, cortela para que隐身que solo a la hoja.
- Extraiga la bateria.
- Gire el carretel (o) en sentido horario para desbloquearlo, como se muestra en la Figura 9. El eje blanco (u) dentro del carretel girará alejandose del visor del carretel (p) para indicar que se ha desbloqueado.
- Tire del carreter directamente hacía afuera para extraerlo.
- Remueva la suciedad y el pasto del carretil y la carcasa.
- Primero, enrosque una nuevo linea en el canal del carreter más cercano a las ranuras de soporte (s), como se muestra en la Figura 10.
- Coloque el extremo de la linea de corte (q) en el orificio de retencion (r).
- Enrosque la linea de corte en el carretil en la direccion de la flecha en la base de este.
- Cuando la linea de corte enroscada llegue al comienzo de las ranuras de soporte (s), corte la linea en aproximamente 106~mm .
- Empujé la linea en las ranuras de soporte en unrado del carretil para sostener la prima linea,mIJas enrosca la segunda.
- Repita el procedimiento anterior con lasegunda linea de corte en la seccion inferior del carreter.

ATENCLON Antes de comenzar a cortar, use unicamente el tipo adecuado de linea de corte. Asegurese de que la linea de corte este presente en ambas secciones del carreTEL, como se muestra en la Figura 11.
- Una vez que ambas lines estén envueltas alrededor del carreter (o), coloque su dedo pulgar y su dedo indice en las ranuras de soporte para asegurar más el cordel y pase el extremo de cada linea a工程技术 de los dos orificios (t) a cada lado del cebazal hacía la carcasa del carreter (h), como se muestra en la Figura 12.
1 2. Alinee los ejes blancos (u) bajo de la carcasa del carreter con las partes Hunidas (v) del carreter. Alinee las ranuras de soporte (s) con los dos orificios (t) lo más cerca possible. - Empujé el carreter hacía el interior de su carcasa y girelo en sentido antihorario para bloquearlo en su lugar. Asegürese de que el eje blanco (u) aparezca en el visor del carreter (p). Asegürese de que la linea no se suele y se envuelva alrededor del eje debajo del carreter.
- Tire de todos extremos de la linea de corte para liberarlas de las ranuras de soporte. Si la linea se extiene más allá de la hora de corte en el protector, corte la linea para que llegue solo a la hora.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA:Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste uno o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.
- Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire (w), que se muestran en la Figura 13 para evaporar un sobrecalentamento.
-
Su linea de corte puede secarse con el tiempo. Para mantener la linea en excellentes conditiones, almacene la linea de repuesto en una bolsa de plástico que se pueda sellar con una cuccharada de agua.
-
Puede limpiar las piezas de plástico con jabón neutro y un trapo humedo.
- La linea de corte en el borde del protector suepe derper vigor con el tiempo.Serecomienda que retoque periodicamente el filo de la hoja con una lima.
El cargador y el paquete de baterías no pueda ser reparados.
Reemplazo de la carcasa del carretel (fig. 14,15)
- Gire la carcasa del carretel (h) hasta que el orificio (x) en el eje (y) se alinee con la muesca (z) en el protector (g). Se va untering orificio en la carcasa del motor (aa), como se muestra en la Figura 14. Inserte el destomillador a工程技术 de los tres orificios para evitar que la carcasa del carretel gire.
- Gire la carcasa del carretel en sentido horario, como se muestra en la Figura 15.
- Inserte-Newamente un destornillador a工程技术 de los tres orificios (x, z y aa) y enrosque la nuevo carcasa del carretel en sentido antihorario, y ajustelo con firmeza en el perno (bb) que sobresale de la cortadora.
Reemplazo del protector (fig. 16-18)

ADVERTENCIA: No utility
el aparato sin el protector colocado firmamente en su lugar.
- Extraiga la carcasa del carretil, como se describe en la sección Reemplazo de la carcasa del carretil.
- Extraiga los 4 tornillos del protector (cc), que se muestran en la Figura 16.
- Levante el protector hacía afuera, en el ángulo que se muestra en la Figura 17.
- Para sujarar un nuevo protector, deslice la lengüeta (dd) del nuevo protector por debajo del reborde (ee) de la carcasa del motor (e). Luego, bajo la parte trasera del protector a su lugar, como se muestra en la Figura 18.
- Vuelva a colocar los 4 tornillos del protector (cc) y ajustelos con firmeza.
- Vuelva a colocar la carcasa del carretel, como se describe en la sección Reemplazo de la carcasa del carretel.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular.

Limpieza
ADVERTENCIA:Elimine con aire seco la sociedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás
use disolventes u或者其他 productos químicos fuertes para limpar las piezas no metálicas de la herramipta. Dichos productos químicos peuvent debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo a la herramipta nisumerjina parte de la misma en liquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Antes de limpiarlo, desconnecte el cargador de la toma de corrente alterna. Para limpiar la sociedad y-grasa del exterior del cargador peut usarse un pano o cepillo suave no metalico. No utilise agua ni ninguna solución de limpieza.
Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Dado
que los accesos que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropriados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharse con los residuos domesticos normales.
Si un día descubre queiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechec con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

La recogida selectiva de produits usados y embalaje permite que los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados ayud a prevenir la contaminacion ambiental y redue la demanda de las materias primas.
Los regimientos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proportionsa una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida uyil. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recogerá en是我国 nombre.
Puede proprobar sobre se encontrar su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en la direccion indicada en este manual. Internacionalmente, que el agente de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o servicios antes de la+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Puede proprobar sobre su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en la direccion indicada en este manual. Internacionalmente, que el agente de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o servicios antes de la+. . . . . . . . . .
- Puede proprobar sobre su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en la direccion indicada en este manual. Internacionalmente, que el agente de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o servicios antes de la+. .
- Puede proprobar sobre su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en la direccion indicada en este manual. Internacionalmente, que el agente de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o servicios antes de la+. .
- Puede proprobar sobre su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en laREWALT. Internacionalmente, que el agente de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o servicios antes de la+. .
- Puede proprobar sobre su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en la direccion indicada en este manual. Internacionalmente, que el agente de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o servicios antes de la+.
- Puede proprobar sobre su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en laREWALT. Internacionalmente, que el agente de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o servicios antes de la+.
- Puede proprobar sobre su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en laREWALT. Internacionalmente, que el agente de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o servicios antes de la+.
- Puede Proprobar sobre su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en laREWALT. Internacionalmente, que el agente de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o servicios antes de la+.
- Puede Proprobar sobre su agente de reparaciones más cercano contactando con la-oficina DEWALT de su zona en laREWALT. Internacionalmente, que el agent e/ou autoriza/sea contactado con la-oficina DEWALT de su zona en laREWALT. Internacionalmente, que el agent e/ou autoriza/sea contactado con la-oficina DEWALT de su zona en laREWALT. Internacionalmente, que el agent e/ou autoriza/sea contactado con la-oficina DEWALT de su zona en laREWALT. Internacionalmente, que el agent e/ou autoriza/sea contactado con la-oficina DEWALT de su hora.

Bateria recargable
Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de produir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平ica, desechela con el违法违规o respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por complete, y bajo sáquela de la herramienta.
Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecadamente.
TAILLE-BORDURES DCM561
Felicitations!
LESALLEINSTRUKSJONER
APARADOR DE FIO DCM561
Gratuler!
APARADOR DE FIO DCM561
O número de data (ff), o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2015 XX XX
Anode fabrio
O Modelo DCM561 funciona con una bateria de 18 volts.
Apenas para uso dentro de casa.

INSTRUÇOÉS DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR

Móvo yia xphon Ε EωτepiKó χwpo.

AToppipTE TnV MIIatapia 4IaIO TPOG TO TEPiBaaov tpoTio.

ΦoptεTE TA TAKETAATAPIW DEWALT mOvo e Touc TPOβλETIOEVOUÇ φOPTIOTΕS DEWALT. H φoption TAKETWV MTTATAPIW AALWv aTIO TIP0βλETIOEVEs MTATAPIEC DEWALT ME xPON φoptiOTn DEWALT MTOpEi va TPOKAeOEI EKpNtN touc n aaAEC ETIKIVUVEs KATAOaEOIc.

Mny TETATE TO TAKETO MTTATAPIW Oe