EDILKAMIN Kelly - Cocina

Kelly - Cocina EDILKAMIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Kelly EDILKAMIN en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice EDILKAMIN Kelly - page 86
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - Kelly EDILKAMIN

Preguntas de los usuarios sobre Kelly EDILKAMIN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Kelly - EDILKAMIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Kelly de la marca EDILKAMIN.

MANUAL DE USUARIO Kelly EDILKAMIN

E Instalación, uso y mantenimiento p. 86

Le agradecemos y le felicitamos por haber elegido un producto nuestro. Antes de utiliserlo, le pedimos que lea atentamente esta ficha con el fin de poder disfurar deforma optima y con total seguidad de todas sus caracteristicas.

Para más exclaraciones o en caso de necessities dirijase a su VENDEDOR sobre como se va la compra o visite nuestro situó internet www.edilkamin.com en laopyción VENDEDOR.

NOTA

  • Después de haber desembalado el producto, compruebe que esté integro y Completely del contenido (revestimiento, mando a distancia solo Tiny, languitos de conexión, manja, libro de garantía, guante, ficha技术水平a, sales deshumidificantes).

En caso de anomalias contacte rapidamente el vendedor sobre lo ha comprado al que entrega copia del libro de garantía y del documento fiscal de comprar.

  • Puesta en servicios/ensafo

Debera ser efectuada absolutamente por el - Centro Asistencia Tcnicn - autorizo Edilkamin (Vendedor) de lo contrario decaerla garantia. La puesta en service como lo describe por la norma UNI 10683 consiste en una series de operaciones de control con el insertable instalado y con el objetivo de asegurar el functionamento correcto del systemy la conformidad del mesmo a las normativas.

En el vendedor, en el número verde o en el Sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del vendedor más cercano.

  • instalaciones Incorrectas, mantenimientos realizados incorrectly, el uso impropio del producto, exoneran a la Empresa fabricante de该如何 dar que deriva del uso.
  • El número de cupón de control, necesario para la identificación de insertable, está indicado:

  • en la parte alta del embalaje

  • en el libro de garantía bajo del hogar
  • en la placaplicada en la parte posterior del aparato;

Dicha documentación de ser conservada para la identificacion junto con el documento fiscal de compra@cuyos DATOS deferan comunicarse en occasion de posibles solicitues de informaciones y puestos a disposition en caso de possible interven-. vencia de mantenimiento;

  • las piezas representadas son gráfica y geométricamente indicativas.

El abajo firmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Csgido fiscal PIVA 00192220192

Declare bajo su propia responsabilitad que:

La estufa de pellet indicada cumple la Normativa UE 305/2011 (CPR) y la Norma Europea armonizada EN 14785:2006

ESTUFA DE PELLET, demarca commercial EDILKAMIN, denominada TINY - KELLY

N de SERIE: Ref.: Etiqueta datos

Declaración de prestación (DoP - EK 053): Ref. Etiqueta dedatos

Asimismo declares que:

la estufadepelletdeleñaTINY-KELLY

respeta los requisitos de las directivas europeas:

2006/95/CEE - Directa Baja Tension

2004/108/CEE - Directa Compatabilidad Electromagnética

EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal configuracion del aparato en caso de sustitucion, montaje y/o modificaciones efectuadas por personal ajeno a EDILKAMIN sin autorizacion de la bajo firmante.

Las estufas TINY - KELLY calientan el aire realizando como combustible el pellet de leña, cuya combustión se controla electrónamicnte. A continuación se ilustra el的功能cimiento (las letras hacer referencia a la figura 1).

El combustible (pellet) se extrac del deposito de almacnacion (A) y, a travers de una coclea (B) activada por un motorreductor (C), se transporte en el crisol de combustion (D). El encendido del pellet se efectua por medio de aire caliente producido por una resistencia cléctrica (E) y aspirada en el crisol por un extractores de humos (F), y expulsion de la boca (G) que se enquiryra en la zona baja de la estufa. Las estufas preven la canalizacion del aire caliente, para calentar un local adyacente.

Para canalizar el aire caliente hay previstas tres bocas de salute (en la parte trascra, en elazo y arriba). Utilizar la mas idonea (como consecuencia lasdemasbocasdeberantaparse) conectandola conel correspondiente KIT 8optional.

El hogar está revestido enfundacion, cerrado frontalmente por dos puertas sobrepuestos.

  • una puerta(PC)pequea de vidrio ceramico (para la aperture).
    utilizar el correspondiente quante temico).

  • una puerta(PC)pequeña interna de vitroceramica en contacto con el fuego.

La cantidad de combustible, la extracción de humos, alimentación del aire comburente, se regulan por medio de la tarjeta electrónica dotada de software con el fin de Obtener una combustión de alto rendimiento y bajas emisiones.

Todas las fases de funciona都可以 ser controladas por medio del mando a distancia (incluido para el Modelo Tiny). Mientras que para el modelo Kelly está instalado, en elazo izquierdo, el panel sinóptico (M) que permite la gestión y la visualización de todas las fases de funciona. Para el Modelo Kelly hay disponible comoopping un mando a distancia para el control de las functions principales. La estufa está equipada con una toma de series para la connexion con cable optional (TINY cod. 621240 -

KELLY cod. 620550) a dispositivos de encendido remoto (p. ej. conmutador Telefonico, termostato ambiente).

EDILKAMIN Kelly - NOTA - 1

INFORMACIONES DE SEGURIDAD

Las estufas TINY - KELLY está proyectadas para calentar, por medio de una combustión automatica de pellet en el hogar, el local en el que se encuentran, por radiación y pormovimiento de aire que sale de la rejilla frontal, y el local contigo por medio del movimiento del aire canalizable por la Boca en la parte trasera, en el lado derecho o arriba.

  • Los únicos ríegos que derivan del uso de las estuías está relacionados con el incumplimiento de I instalación o con un contacto directo con partes electricas en tensión (internas), o con un contacto con fuego y partes calientes (vidrio, tubos, calidad de aire caliente) o con la introduccion de sustancias extrañas.
  • Usar como combustible solo pellet de lena de 6 mm de diametro.
  • Si no funciona en los componentes, las estutas están dotadas de dispositivos de seguidad que garantizan su apagado, que se efectuara sin intervenir en ningún momento. Para unFuncionamicho regular la estufa ha de ser instalada Respectando loindicado en esta ficha y durante su funcionamento la puerta no deben abrirse: de hecho la combustion es controlada automaticamente y no necessities ninguna intervencion.
  • En ningún caso han de introducirse en el hogar o en el depóstito sustancias extranas. - Para la limpieza del canal de humano (tramo de tubo que conecta la Boca de salute de humos de la estufa con el tubo de humos) no deben utiliser products inflamables.
    Las partes del hogar y del deposito han de aspirarse exclusivamente con aspirador.
  • El cristal puede limpiarse en FRIO con el producto adecaudo (por ej. GlassKamin Edilkamin) y unayo.
  • No limpie en caliente.
  • Asegurarse que las estufas sean colocadas y encendidas por el Vendcdor habilito Edilkamin según lasindicaciones de la presente ficha.
  • Durante el funciona de la estufa, los tubos de descarga y la puerta alcanzan altas temperatas (no toque sin el guante apropiado).
  • No deposite objectos no resistentes al calor circa de la estufa.
  • No utilise NUNCA combustibles liquidos para encender la estufa o para reavivar lasbrasas.
  • No obstruya las aperture de aireacion del local de instalacion, ni las entradas de aire de la mesma estufa.
  • No moje la estufa, no se acerque a las partes electricas con las manos mojadas.
  • No introduzca reducciones en los tubos de descarga de humos.
  • La estufa debe ser instalada en locales adecuados para la seguidad contra incendios y dotados de todos los servicios (alimentacion y descargas) que el aparato requiere para un correcto y seguro funciona bajo.
  • En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol
  • ATENCION: EL PELLET VACIADO DEL CRISOL NO DEBE COLOCARSE EN EL DEPOSITO.

DIMENSIONES Y ACABADOS

TINY

  • revestimiento en cerámica blanco opaco
  • revestimiento de cerámica roja
  • revestimiento de cerámica negro

EDILKAMIN Kelly - TINY - 1

EDILKAMIN Kelly - TINY - 2

KELLY

  • revestimiento de acero pintado burdeos.
  • revestimiento de acero pintado gris perla.

EDILKAMIN Kelly - KELLY - 1

EDILKAMIN Kelly - KELLY - 2

CHARACTERISTICAS

La estufa de pellet TINY está equipada con SISTEMA LEONARDO.

LEONARDO* es un sistema de seguidad y regulacion de la combustion que permite un functiamente optimo enequalier condidon.

EDILKAMIN Kelly - CHARACTERISTICAS - 1

LEONARDO® garantiza un funcionaimiento optimo gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la camara de combustión y la temperature de los humos. La detecction y la asignificant optimacion de los dos parame-tros se efectuan en continuo para corrigir en tiempo real posibles anomalias de funcionaimiento.

Elistema LEONARDO® obtiene una combustion constante regulando automatamente el tiro según las caractésticas del tubo de humos (curvas, longitud, forma, diametro etc.) y las condiñaciones ambientales (viento, humdad, presión atmosférica, instalaciones en alta cota, etc.). Esnecessary que se respeten las normas de instalación.

Además, el sistema LEONARDO® pueda reconocer el tipo de pellet y regular automatistically el aflujo para garantizar a cada momento el nivel de combustión solicitado.

FICHA ELECTRONICA TINY

esquema electrico

FICHA ELECTRONICA KELLY

esquema electrico

EDILKAMIN Kelly - FICHA ELECTRONICA KELLY - 1

EDILKAMIN Kelly - FICHA ELECTRONICA KELLY - 2

PUERTA DE SERIE

En la puerta AUX el Distribuidor suea instalar une pieza optional para controlar los encendidos y apagados (p. ej. commutador Telefonico, termostato ambiente), el puerto esta situado en la parte de atras de la estufa.

Se conecta con un puente optional (TINY cod 621240 - KELLY cod 620550).

La salute serial se encuentra en el interior de la estufa en el lado izquierdo.

BATERÍA COMPENSADORA

En la tarjeta electrònica hay una barrera compensadora (como CR 2032 de 3 Volt).

Su funciona como defecto del producto, sino como desgaste normal) seenia con las indicaciones "Control bateria" para Modelo TINY y "Bat. 1 - Bat. 2" para modelos KELLY.

Para mayores informaciones al respecto, contactar con el distribuidor que ha efectuado el primer encendido.

SONDA TEMPERATURA AMBIENTE

En la parte trasera de la estufa se encuentra la calidad del cable de temperatura ambiente de 1 m de longitud. En el terminal del cable está cableada la sonda que fjar a la pared por medio del soporte suministrado.

EDILKAMIN Kelly - SONDA TEMPERATURA AMBIENTE - 1

CHARACTERISTICAS

CHARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia nominal9kW
Rendimiento potencia nominal94,1%
Emissiones CO (13% O2) potencia nominal149ppm
Masa de humos potencia nominal5,8g/s
Potencia reducida2,8kW
Rendimiento potencia reducida96,2%
Emissiones CO (13% O2) potencia reducida206ppm
Masa de humos potencia reducida2,1g/s
Máximo excesso de temperatura humos111°C
Tiro minimo12 / 5Pa
Autonomena min/max9 / 28heures
Consumo combustible min/max0,6/2kg/h
Capacidad depósito20kg
Volumen calentable*235m3
Peso con embalaje TINY/KELLY217/189kg
Diámetro conductor humos (A macho)80mm
Diámetro conductor toma aire (B macho)40mm
  • El volumen calentable se calcula considerando la utilizacion de pellet con p.c.i. de al menos 4300 Kcal/Kg y un aislamento de la casa tal y como establoce la L 10/91, y suscesivas modificaciones y una solicitacion de calor de 33 Kcal/m³ hora
  • Es importante.tomar enconsideracion también la colocacion de la estufa en el ambiente a calentar.

Los datos indicados arriba sonindicativos.

EDILKAMIN s.p.a. se reserva modificar sin previo aviso los productos para migliorar las prestaciones.

CHARACTERISTICAS ELECTRICAS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Alimentación 230Vac +/- 10% 50 Hz
Potencia media absorbida 100 W
Potencia absorbida en el encendido 400 W
Frecuencia mando a distancia (optional) infrarrojos
Frecuencia mando a distancia (de series)ondas radioeléctricas 2,4 GHz
Protección en ficha electrónica Fusible 2AT, 250 Vac 5x20
TERMOPAR: situada en la descarga de humos detecta la temperatura. Según los parámedicos programados controla las fases de encendido, trabajo y apagado.
SENSOR FLUJO DE AIRE: colocado en el canal de aspiración, interviene cuando el flujo del aire comburente no es correcto, con consiguentes problemas de depresión en el circuito de humos.
TERMOSTATO DE SEGURIDAD: interviene si la temperatura es demasiado elevada Dentro de la estufa. Bloquea la cargo del pellet provocando el apagado de la estufa.

ENSAMBLAJE DE LOS REVESTIMIENTOS

TINY (el modelos KELLY se suministra ya ensamblado)

EDILKAMIN Kelly - TINY (el modelos KELLY se suministra ya ensamblado) - 1
Fig.1
Esta figura representa la estufa, en el estado en el que se encuentra cuando de haber sido descambada

Accesorios various suministrados:

N^ 4 Barra roscada M8
N^ 4 Remache de fijacion tapones de ceramica
N^ 28 Tornillo M4 x 8
N^ 8 Espesor 5mm
N°.2 Estribos para fjacion a la pared con tacos y tornillos

N.B.:

La estufa seenta con la parte metalica de los revestimientos de los laterales (fig. 2) ya montada.

En cambio deben ser ensamblados los dos elementos del revestimiento cerámico (H - fig.6) procediendo como se indica a continuación.

MONTAJE REVESTIMIENTOS LATERALES: ELEMENTOS CERÁMICOS

Fig. 3/4

Apoyar un par de los elementos ceramicos H (fig.3) sobre un plano suficientemente grande interponiendo un paño uanother para evaporar abrasiones.

Sobreponer elgado metalico (fig.4)despues de haberlo desmontado de la estufa.

Fig. 5

Atornillar los 8 tornillos M4 x 8 (d) suministrados, en los relativos casquillos introducidos en los elementos ceramicos y verificar el correcto alineamento.

ATENCLON!!! No atornille con fuerza, travaje con extrema delicadeza puis es possible que salgan los insertables roscados de la ceramica.

Repetir la misma operación para elsegundo par dclementosceramicosH.

ENSAMBLAJE DE LOS REVESTIMENTOS

TINY

EDILKAMIN Kelly - TINY - 1
(h3)

EDILKAMIN Kelly - TINY - 2

EDILKAMIN Kelly - TINY - 3
Fig. 8

Fig. 6

Aplicar los lados (H) de chapa (con elementos de cerámica) realizando los tornillos de autoroscado eliminados precedentemente, procediendo de lasumaforma:

  • Encaje los soportes metálicos (h1) (presentes en la base, en la cara interna) en los pernos (h2) que salen de laestructura de la estufa;
  • Adhiera el flanco a la estructura de manera que los soportes (h3) adhieran a la encimera;
  • bloquear elazo a la tapapor medio de los tornillos (h4) a través de los agujeros de las abrazaderas (h3).

MONTAJE TAPA IZQUIERDA

Fig. 7

La tapa izquierda está compuesta de un soporte metalico pintado (P), y de un elemento de cerámica (L - fig 8).

El soporte (P) se suministra ya ensamblado a la abrazadera (S) de la estufa.

Seguidamente monte la tapa (L) de cerámica realizando los tornillos M6 x 8 (a1, b1, c1, d1).

ATENCLON!!! Verificar que el cubre tapa de ceramica (L) no retroceda la tapa en la rotacion y que una vez abierta para cargar el pellet, no se cierra solo, Cayendo.

ENSAMBLAJE DE LOS REVESTIMIENTOS

TINY

EDILKAMIN Kelly - TINY - 1

EDILKAMIN Kelly - TINY - 2
Fig. 10

EDILKAMIN Kelly - TINY - 3
Fig. 11

EDILKAMIN Kelly - TINY - 4
Fig. 12
Fig. 13

EDILKAMIN Kelly - TINY - 5

Fig. 14

EDILKAMIN Kelly - TINY - 6
Fig. 14

MONTAJETAPA DERECHA

Fig. 9

La tapa derecha está compuesta de un soporte metalico pintado (N), dc una tapa crrada también pintada (R), ya ensamblados entre ellos y a la estufa, además de un elemento de ccrármica (O).

(si la salute de los humos o el tubo de la canalización de aire caliente se utilizes con salute desde arriba, en sustitución de la tapa(PCa, cerrada (±bR) se deben utilizea una tapa(PCa, abierta incluida en la Bolsa de accesorios).

ATENCLON!!! Apoyar el elemento de ceramica (O) sobre un plano suficientemente grande interponiendo un paño u other para evaporar abrasiones.

Desmontar el soporte metalico (N) equipoado con la tapa (R) de la cstufay fjarlo con los 4 tornillos M4 x 8 (^*) al elemento de ceramica (O).

Fig. 10

Volcar el grupo ceramica y soportes (elementos N, R, O) como se muestra en la figura.

Fig. 11

Fijar el grupo (N, R, O) a la estufa (en la misma posicion de partida) realizando los dos tornillos de autorroscado (*) eliminados precedentemente.

Fig. 12/13

Trabajar en los 4 pernos (M) bajo de la tapa izada y dcha. para alinear las dos ceramicas, semitapa derecha (U) y semitaza izquierda (T).

Atornille el escudo metalico (Y) en la barra roscada (V). Introducir todo el la tapa de ceramica (X); completar introduciendo los dos distanciadores (K) 40 Ø con agujero 8 Ø. Atornille todo al flanco de la estufa.

ENSAMBLAJE DE LOS REVESTIMIENTOS

TINY

EDILKAMIN Kelly - TINY - 1

MONTAJE INSERTABLES INFERIORES

Fig.15 Fijar los dos insertables de ceramica (W) en el correspondiente soporte de chapa (Z) utilizingo los tornillos M4x8.

Fig. 16 Fijar el soporte de chapa con los insertables de ceramica en la base de la estufa utilizing dos tornillos de auto roscado suministrados; los orificios se encontrar abriendo las dos pucetas de vidrio.

Fig. 17 La figura representa la estufa montada completamente.

COLOCACION

Fig. 18 Fijar la estufa en la pared con las escuadras (a) y las abrazaderas (b) incluidas en el suministro, o utiliser sistemas alternativos que garantien la calidad de la estufa.

Para el correcto funciona lo estufaiene que ser colocada en posicfon normal.

Comprobar la capacité de sustentacion del sueo.

INSTALACION

En lo no expresamente indicado, hagase referencia a las normativas locales en cada nación. En Italia hacer referencia a la norma UNI 10683, y a eventualesindicaciones regionales o de las ASL locales. En caso de instalación en comunidad de propietarios, Solicitar el visto buena previo al administrador.

VERIFICACION DE COMPATIBILIDAD CON OTROS DISPOSITIVOS

La estufa NODebe encontrarse en el本身就是i arena donde hay extractores, aparatos de calefacion de tipo B, y los aparatos que poderanponer enpeligroel correcto funcionamento.Vernorma UNI 10683.

CONTROL CONEXION ELECTRICA (posicionar el enchufe en un punto accesible)

La estufa está dotada de un cable de alimentación electrónica que se conectará a una toma de 230V50Hz , preferiblemente con interruptor magnetotérmico. Si la toma de corriente no se encontraría fácilmente, preparar un dispositivo de interrupción de la alimentación (interruptor) arriba de la estufa (a cargo del cliente). Las variaciones de tension supereiores al 10% 能把 estropcar la estufa (si no existe hay que prever un interruptor diferencial adequado). El sistema electrico debe ser según norma de ley, comprobar de manière particular la eficiencia del circuito de tierra. La linea de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia del aparato. La inefficiency del circuito de tierra provocá el mal funciona bajo el control del edilkamin no se hace responsable.

DISTANCIAS DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIO

La estufa pueda fjarse directamente en paredes deadrillo y/o carton-yeso. En caso de paredes combustibles (por ej: madera) esnecessary prever un adecuado aislamiento de material no combustible. Es obligatorio aislar adecuadamente el tubo de descarga de los humos y el tubo de canalization del aire caliente(pues alcanzan temperatas elevadas.Cadaelementoadjacentelaestufa de material combustible y/o sensible al calordebeencounteraseuna distancia minima de 20~cm oaislado-opportunamente con materialaislante yno combustible,enequalquiercasodelante de la estufa no能把 colocarse materiales amenos de 80~cm porque se someten directamente a la radiacion del hogar.Prever una distancia operturadesel elemento adjacentelateral para poderutilizar fácilmente el panel sinóptico colocado al lado izquierdo de la estufa Kelly.

TOMA DE AIRE

Es necessario que se colque detrás de la estufa una toma de aire conectada al exterior, con un diametro minimo de 80~cm^2 , que garantice a la estufa alimentacion de aire suficiente para la combustion.

DESCARGA DE HUMOS

El Sistema de descarga de humos debe ser unico para la estufa (no se admiten descargas en calidad de humos comun aothersdispositivos).

La descarga de humos se realiza desde la Boca de diametro 8cm situada en la parte posterior, en el lado derecho y arriba. La descarga de humos de la termocstufa dcbc estar connectada al exterior utilizing tubos de acero o negros certificados EN 1856. El conductor dcbc cerrarse hermetically. Para la estanqueidad de los tubos y su aislamento es necessario utiliser materiales resistentes a altas temperatas (silicone o masilla de altas temperatas).El unico tramo horizontal admitido pueda tener un longitud de hasta 2 Es posible un numero de curvas con amplitud max. 90^ (con Respecto a la vertical) hasta dos. Es necessario (si la descarga no se introduce en un tubo de salute de humos) un tramo vertical y un terminal antivirusio (referencia UNI 10683). El conductor verticaluede ser interior o exterior. Si el canal de homo está en el exteriordebe estaraislado adecuadamente. Si el canal de homo se introduce en un tubo de salute de humos, este debe estar autorizo para combustibles solidos y si Tiene el diametro mas grande de 150~mm es necessario sanearlo entubandolo con tubos de seccion y materiales idoneos (por ej: acero 80~mm de diametro). Todos los tramos del conductor de humos dcben ser accesibles. Las chimeneas y los conductos de homo a lo que esta concetados los aparatos que usan combustibles solidos deben limpiarse una vez al ano (verificar si en el proprio pais existence una normativa al respecto). La ausencia de control y limpieza regularaes augmenta la probabilitad de un incendio de la chimenca. Si asi fuera, proceder de la?siguemente manners: no apague con agua;vaciar el deposito del pellet; Contactar a personal especializzato despues del accidente antes deponer en marcha laquina.

CASOS TIPICOS

EDILKAMIN Kelly - CASOS TIPICOS - 1
Fig. 1

EDILKAMIN Kelly - CASOS TIPICOS - 2
Fig. 2

A: tubo de salute de humos de acero aislado
B: alta minima 1,5 m y mas de la alta de canalon del techo
C-E: toma de aire del ambiente (sección de conexión minimo 80~cm^2
D: tubo de salute de humos de acero, interno al tubo de salute de humos existente deobra.

CHIMENEA

Lascharacteristicasfundamentalesson:

  • seccion interna en la base igual que la del tubo de humos
  • seccion de salute no menor que el doble de la del tubo de humos
  • posición a todo viento, por encima del techo y fuera de las zonas de reflujo, por encima de la cumbrera y por fuera de las zonas de reflujo.

INSTALLACION

CIRCULACION AIRE CALIENTE

La distribución de aire caliente en el local de instalación se efectúa con la rejilla instalada frontalmente en la parte superior derecha.

Además, Tiny y Kelly está dotadas de un sistemas de canalización que permité transporte el aire caliente para el calentimiento en un local adyacente.

Es posible configurar la estufa para Obtener la calidad del aire canalizada desde la tapa, por detrás o por el lado derecho (los manguitos de conclusión B-secircularan por sepalado en el embalaje).

CONEXION DE LA SALIDA DEL AIRE CALIENTE DESDE LA TAPA

Para la conexión es necessario utilizar la tapa precortada suministrada por分开ar (C) extrayendo el diafragma C1, en lugar de la tapa sin precorte (D - fig.1).

Extraer de la placacde metal de soporte de ceramica derecha el diafragma precortado (A - fig. 2) y fjar el mangui-to dc conexion (B - fig. 1).

Introducir y adaptar el tubo transporte en el manguito (B) por medio del orificio obtenido en la tapa C.

CONEXION DE LA SALIDA DEL AIRE CALIENTE DESDE EL LADO DERECHO

Para conectar el tubo transporte es suficiente eliminar el diafragma (E - fig. 2) precortado desde el lado metalico derecho de soporte de ceramicas laterales y fjar el magui-to de concxion (B - fig. 2).Adaptar el tubo en el manguito de connexion (B) pasandolo a trovés del orificio en la ceramica (en este caso el tapon de ceramica no se utilizes).

CONEXION DE LA SALIDA DEL AIRE CALIENTE DESDE DETRAS

Además, es possible configurar la estufa para la受害者 posterior de la canalización (fig. 3). En este caso es neces-. sario extraer la tapa(PC)que está en la受害者 posterior G-fig.2) y fijarla en posicón G - fig.3.

Instalar el manguito de connexion correspondiente (Hfig.3) y adaptar el tubo transporte.

REGULACION DE LA DISTRIBUTION DEL AIRE CALIENTE

La distribución del aire caliente se pueda regular manualmente por medio de la palanca L que se encontrarca elevando la tapa de ceramica (acero en Kelly) superior izquierda (fig. 4).

N.B. para poder actionar la palanca de mando es necesario eliminar la placac de seguridad (1-fig.4).

Es possible transporte totalmente el aire caliente en el local de instalacion (palanca Completely a la derecha), totalmente en el local adyacente (palanca Completely a la izquirda) o parcialmente en los dos locales (palanca en posicion central).

Para realizar la canalización del aire caliente está disponible el KIT 8 optional (ver pág. 95).

Recuerde la importancia del aislamento oportuno del tubo en el qual的那一a para evitar dispersiones. Se deben evaporar curvas del mesmo tubo.

N.B.: SE ACONSEJA UNA CANALIZACION CON TUBOS LARGOS AL MAX 3 M CON 2 CURVAS.

EDILKAMIN Kelly - N.B.: SE ACONSEJA UNA CANALIZACION CON TUBOS LARGOS AL MAX 3 M CON 2 CURVAS. - 1

EDILKAMIN Kelly - N.B.: SE ACONSEJA UNA CANALIZACION CON TUBOS LARGOS AL MAX 3 M CON 2 CURVAS. - 2

EDILKAMIN Kelly - N.B.: SE ACONSEJA UNA CANALIZACION CON TUBOS LARGOS AL MAX 3 M CON 2 CURVAS. - 3

EDILKAMIN Kelly - N.B.: SE ACONSEJA UNA CANALIZACION CON TUBOS LARGOS AL MAX 3 M CON 2 CURVAS. - 4

INSTALLACION

SALIDA DE HUMOS

Tiny y Kelly estan preparadas para la connexion del tubo de salute de humos por la tapa, por detras y por el lado derecho. La estufa seenta configurada para la salute del tubo de humos desde la tapa.

CONEXION SALIDA DE HUMOS DESDE LA TAPA

Para la conexión es suficiente adaptar el tubo (no incluido) en la unión acodada (G-fig.5) presente en la estufa y a la que se pueda acceder abriendo la puerta de vidrio derecha (fig. 5). En la unión acodada (G) hay una tapa de inspections para la limpieza (H). En caso de uso de la calidad en la tapa esnecessaryutilizar la tapaprecortada (C - fig. 1 en la pag. 10) eliminando el diafragma C2, en lugar de la tapa sin precorte (D - fig. 1 en la pag.93).

CONEXION SALIDA DE HUMOS POR DETRÁS

Para configurar la estufa con salute de humos posterior es suficiente aflojar la abrazadora de bloqueo (F-fig.5/6) de la union acodada y girar la mesma 90^ . De esta forma es possible conectar el tubo posteriormente pasandolo a工程技术 del orificio que hay en la parte inferior del respaldo de chapa.

CONEXION DE SALIDA DE HUMOS LATERAL

Extrayendo la unión acodada (G-fig.6) se pueda conectar el tubo de salute de humos lateralmente (fig. 7) por medio del orificio que hay en el lado de cerámica. En este casoISTA eliminating el diafragma precortado del lado Derecho de chapa del soporte de ceramicas laterales para permitir el paso del tubo (en este caso el tapón de cerámica no se utilizes). La unión acodada (G) puede ser realizada externamente como recogida de condensación.

EDILKAMIN Kelly - CONEXION DE SALIDA DE HUMOS LATERAL - 1

EDILKAMIN Kelly - CONEXION DE SALIDA DE HUMOS LATERAL - 2

EDILKAMIN Kelly - CONEXION DE SALIDA DE HUMOS LATERAL - 3

TOMA DE AIRE

Es necessario que se colque detrás de la estufa una toma de aire conectada al exterior, con un diametro minimo de 80 cm², que garantice a la estufa alimentación de aire suficiente para la combustión.

En la parte trasera de la estufa hay un orificio (U - fig. 8) para realizar una toma de aire conectada directamente con el exterior mediante tuberia.

Abriendo la puerta petite anterior izquierda (fig.7) se possible desconectar el tubo flexible (T) de su soporte (S) y partirlo por el orificio (U) en el respaldo de la estufa.

El本身就是 tubo (T)”—luego dejanada conectarse con el exterior.

En este caso pueda existir problemas de condensacion y es necessario proteger con una red la entrada de aire, garantizando una seccion libre de al menos 12cm^2 . Es necessario predisponer la toma de aire, conectada con el exterior, en caso de instalacion de la estufa en la pared". El tubo tiene que tener un长大o inferior a 1 metro y no tiene que tener curvas.

Tiene que acabar con un tramo de 90^ hacía abajo o con una proteccion para el viento.

EDILKAMIN Kelly - TOMA DE AIRE - 1

EDILKAMIN Kelly - TOMA DE AIRE - 2

INSTALACION

KIT 8 (cod. 297360)

N.B.: LA PARTE INICIAL DEL TUBO FLEXIBLE DEBE ESTAR "EXTENDIDA" COMPLETAMENTE DE MODO QUE ELIMINE EL PLIEGUE; DE ESTE MODO EL DIÁMETRO INTERNO SE ENSANCHARÁ SENSIBLEMENTE FAVORECIENDO LA ENTRADA.

  • Definir el positionalamento de la estufa con disrespect a laoba de albanileria (fig. a).
  • Activar la palanca de mando de canalización del aire caliente (ver pág. 93).
  • Fijar la estufa en la pared en la posicn definitiva y fjarla en la pared con las escuadras (A) y las abrazaderas (B) incluidas en el suministro, outilizar sistemas alternativos que garantien la estabilitad de la estufa (ver pag. 93).
  • Extender el tubo de aluminio (2) para la canalizacion del aire caliente, sin conectarlo a la boca de la estufa.
  • Calzar el tubo de aluminio a la boca de salute del aire caliente (A).
  • Instalar la Boca terminal (3) y el tubo de aluminio correspondiente (2).

Recuerde la importancia del aislamento oportuno del tubo en elrial pasa el aire para evapor dispersiones. Se deben evaporar curvas del mesmo tubo.

EDILKAMIN Kelly - KIT 8 (cod. 297360) - 1

KIT 8cód
-Abrazadora debloqueo de tubos2 46160
1Tubo 10 Ø1 162520
2Boca terminal1 293430

EJEMPLOS DE CANALIZACION DE AIRE CALIENTE Y SALIDA DE HUMOS.

EDILKAMIN Kelly - KIT 8 (cod. 297360) - 2

EDILKAMIN Kelly - KIT 8 (cod. 297360) - 3

EDILKAMIN Kelly - KIT 8 (cod. 297360) - 4

INSTRUCCIONES DE USO

Antes de encender.

Para el primer encendido es indispensable dirigirse al Distribuidor de zona Edilkamin, que calibrará la estufa según el tipo de pellet y conditiones de instalación activando de esta forma la garantía.

Durante los primeros encendidos se puedaajsirigeros olores a pintura que desapareceran en breve tiempo.

Antes de encender es requisite comparbar:

La correcta instalacion
La alimentacion electrica.
El ciere de la puerta, que doit ser hermético. (portillo interno derecho).
La limpieza del crisol
La presencia en la pantalla de la indicacion de estado en energia (fecha, potencia o temperatura intermitente).

Carga del pellet en el depuesto

Para acceder al depositoAbrir la tapa de ceramica/acero izquierda * (fig. 1-2).

LA TAPA DE CERÁMICA ES MUY FRAGIL. ACOMPANARLA LENTAMENTE DURANTE LA FASE DE APERTURA Y CIERRRE.

ATENCION:

utilizar el guante apropiado suministrado si searga la estufamientras está en functonamente y por lo tanto caliente.

EDILKAMIN Kelly - ATENCION: - 1

EDILKAMIN Kelly - ATENCION: - 2

NOTA sobre el combustible.

TINY - KELLY está programadas para quemar pellet de madera de 6 mm de diametro.

El pellet es un combustible que se presenta en forma dePEGs cilindros, obtenidos prensando serrin, de altos valores, sin.
usar aglutinantes u othermateriales extraños.

Se commercializa en sacos de 15Kg Para NO poder en peligro el functionamento de las estufas es indispensable NO quemar otheras cosas. La realizacion de others materiales (incluida lena), detectable a trovés de analisis de laboratorio, deja sin efecto la garantia. EdilKamin ha proyected, probado y programado sus propios productos para que garantien las mejor presta- ciones

con pellet de las siguientes caractéristicas:

diame: 6 milimetros - longitud maxima: 40 mm - humedad maxima: 8 % - rendimiento calorico: 4300 kcal/kg El uso de pellet con differentes caracteristicas implicla la necessities de un especialo ajuste de las estufas, analoq al que realiza el DistribuidOR en el primer encendido.

El uso de pellet no apropiados pueda provocar: diminución del rendimiento, anomalías de funciona,[2] bloqueos por obstruccion, suciedad del vidrio, materiales incombustos. Un simple análisis del pellet能把ningerse a cabo visualmente.

De mala calidad: con grietas longitudinales y transversales muy polvoroso, longitud muy variable y con presencia de cuerpos extraños.

INSTRUCCIONES DE USO

MANDO A DISTANCIA DE SERIE PARA MODELO TINY

Sirve para controlar todas lasmericanas.

Leyenda teclas y pantalla:

: para encender y apagar (paraasar de mando a distancia stand by a mandos a distancia activo)

+/- : paraacular / disminuir las distinctas regulaciones

A : para seleccionar el funcionaamento Automático

M : para seleccionar el functionamento Manual y para acceder a los manos de control y programacion

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 1

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 2

  • icono intermitente: mando a distancia bucando red

  • icono fijo: mando a distancia con conexión activa

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 3

bateria descargada

(n^3 pilas alcalinas mini stilo A A A)

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 4

teclado Bloqueado (presione "A" y "M" en paralelo durante unoicosegundosparabloquear odesbloquear el teclado)

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 5

programación activada

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 6

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 7

pantalla alfanumerica compuesta de 16 cifras dispuestos en dos lineas de 8 cifras cada una

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 8

  • icono intermitente: Estufa en fase de encendido

  • icono fijo: Estufa en fasic de trabajo

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 9

funciOn de regulacion manual

(aparece en la pantalla el valor de la potencia de trabajo)

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 10

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 11

funciún automática

(aparecc en la pantalla el valor de la temperatura)

En la pantalla se visualizan otheras informaciones utiles, ademas de los iconos descritos arriba.

-Posicion Stand-by:

se visualiza la temperatura ambiente (20^) , los Kg de pellet que quedan (15Kg) en el deposto y la hora corriente (15:33)

  • Fase de trabajo manual:

se visualiza la potencia programada (Power 1), la temperatura ambiente (20^) , los Kg de pellet y la autonomia residual (15Kg 2 1H)

  • Fase de trabajo automatistica:

se visualiza la temperatura programada (Set 22^ ), la temperatura ambiente (20^) , los Kg de pellet y la autonomia residual (15Kg 21H).

NO PRESIONLA TECLAMAS VECES

EDILKAMIN Kelly - Leyenda teclas y pantalla: - 12

N.B.: Si el mando a distancia no se utilizes durante algunos segundos, la pantalla se oscurecc, porque se activa la func tion de ahora energetico. La pantalla se vuela a activar pulsando una teclaequalquiera.

INSTRUCCIONES DE USO

SIGUE: mando a distancia de série para modelos Tiny

Llenado cóclea.

En el primer uso o en caso de vaciado complete del deposito de pellet, para llenar la cielea presionar las teclas "+"e "—" del mando a distancia contemporancamente, durante某个 segundo, a continuacion, una vez soltadas las teclas, en la pantalla aparece la anotacion "CARGAR".

La operación dece efectuarse antes del encendido si la estufa se ha parado porque se ha consumido el pellet, al final de la operación vinciar el crisol antes de girar.

Es normal que en el deposito quede unacantidadresidualdepelletque la coclca no consigueaspirar.

Encendido automatico

Con el insertable en stand by, presionando durante 2" la tecla el mando a distancia, se pone en marcha el procedimiento de encendido y se visualiza la anotacion "ENCENDIDO", contemporaneamente empieza una cuenta atrás en segundos (de 1020 a 0). La fase de encendido sin embargo no está en tiempo predeterminado. Su duración se acorta automatistically si la ficha detecta la superación de algunos pruebas.

Después deapproximadamente 5 instantos aparece la llama.

Encendido manual

En caso de temperatura por debajo de los 3^ que no permita a la resistencia electrica encandecer o de momenteana no funcionalidad de la resistencia, es possible utiliser para el cendido la "diavolina".

Introducir en el crisol un trozo de "diavolina" bien encendida, cerrar la puerta y apltar la tecla mando a distancia.

REGULACION POTENCIA

- Funcionamento manual por mando a distancia

Con el insertable en funciona,[1] presionando una vez la tecla "M" en el mando a distancia se visualiza en la噎a la anotacion "POTENCIA P" (con indicacion de la potencia en la que el insertable está travajando), presionando las teclas "+" o "-" es possible augmentar o disminuir la potencia de trabajo del insertable (de "POTENCIA P1" a "POTENCIA P5")

- Funcionamento automatico por mando a distancia

Presionando la tecla "A" se comuta a functionamento automatico regulando la temperatura que se desea alcanczar en el local (para programar la temperatura de 5^ a 35^ ):utilizar las tceclas "+" c"- y el inscrtable regula la potencia de trabajo para alcanczar la temperatura programada.

Si se programa una temperatura inferior a la del local, el insertable permanecera en "POTENCIA P1".

Apagado

Con la estufa en functiomento, presionando durante 2^ la tecla de el mando a distancia se pone en marcha el procedimiento de apagado, en la pantalla se visualiza la cuesta atras de 9 a 0 (por un total de 10 instantos). La fase de apagado prev:

  • Interruption caía pellet.
  • Ventilación maxima.
  • Motor expulsion de humos al máximo.

No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado.

INSTRUCCIONES DE USO

SIGUE: mando a distancia de série para modelos Tiny

OPERACIONES EFFECTUADAS SOLO CON MANDO A DISTANCIA

Regulación del reloj

Presionando durante 2" la tecla "M" se accede al Menu "RELOJ" que permitted programar el reloj interno de la ficha electrónica. Presionando la tecla "M" sucesivamente, aparecen en secuencia y peuvent ser regulados los siguientes datos: Día, Mes, Año, Hora, Minutos, Día de lamana. La anotación "GRAVAR??" que confirmar con "M" pueda verficar la exactitud de las operaciones realizadas antes de confirmarlas (entonces se visualiza en la pantalla la annotacion Guardado).

Programador horario semanal

Presionando durante 2 segundos la tecla "M" desde el mando a distancia se accede a la regulacion del reloj y presionando la tecla "+" sc accede a la function de programacion horaria semanal, identificada en la pantalla con la descripacion "PROGRAM. ON/OFF".

Esta func tion permite programar un numero de encendidos y apagados al dia (hasta un maximum de tres) en cada uno de los días de la hora.

Confirmando en la pantalla con la tccta "M" aparece una de las siguientes posibilidades:

NO PROG (ningún programa programado).

PROGRAMA DIARIO (unico programa para todos los días).

PROGRAMA SEMANAL (programa spécifique para cada día).

Con la tcclas "+" y —" sePGA de un tipo de programacion aanother.

Confirmando con la tecla "M" la option "PROGRAMA DIARIO" se accede a la seleccion del numero de programas (encendidos/apagados) que se efectuan en un dia. Utilizingo "PROGRAMA DIARIO" el programa/as programado/os sera el mesmo para todos los días de lamana.

Presionando sucesivamente la tecla "+" sc pueda visualizar:

  • No progr. - 1er progr. (un encendido y un apagado al día), 2^ progre. (idem), 3er progr. (idem)

Usar la tccta"——para visualizar cn ordcn inverso.

Si se selecciona 1er programa se visualiza la hora del encendido.

En la pantalla aparecc: 1 "ON" horas 10; con la tccla "+" c—" sc cambia la hora y sc confirma con la tccla "M".

En la pantalla aparece: 1 "ON"culos 30; con la tecla "+"e"-se cambian losculos y se confirmma con la tecla "M".

Analogamente para el momento del apagado que programar y para los sucesivos encendidos o apagados se confirmar presionando "M" al aparecer la anotacion "GRAVAR??" en la pantalla.

Confirmando "PROGRAMA SEMANAL" se decideularcig el dia en el cui efectuar la programacion:

1 Lu; 2 Mar; 3 Mier; 4 Jue; 5 Vier; 6 Sab; 7 Dom Una vez seleccionado el dia, utilizing las teclas "+" y "-" y confirmando con la tecla "M", se proseguirá con la programación con la misma modalidad con la cuales se efectúa un "PROGRAMA DIARIO",eligible si activar una programación para cada día de lasemestera estableciendo un número de interveñaciones y a qué horarios. En caso de error en在哪�ier momento de la programación se pueda pagar del programa sin

guardar presionando la tecla a pantalla apareccerá “NO GRAVAR”.

Variación cargo pellet

Pulsando durante dos segundos la tecla "M" del mando a distancia y desplazando las indicaciones de la pantalla con las teclas "+" y "-", se halla la descripción "Menu usuario", a continuación confirmando aparece la anotacion "ADJ-PELLET y ADJ-TIRO".

Si programamos"Autoreg. ON" el sistema regula en automatico la caida del pellet, sin embargo, si programamos "Autoreg. OFF" podemos corregir manualmente la caida del pellet, variando la capacité en percentajes (+ / - 30%)

Confirmando esta funciona con la tecla "M" se accede a una regulacion de la energia del pellet, disminuyendo el valor programado se disminuye la energia del pellet, augmentando el valor programado se augmente la energia del pellet.Esta funciona para ser capaz de mover el pellet y no hay un problema.

Si dicha correccion no fuera sufficiente contactar el Distribuidor, centro de asistencia的技术ica autorizzato Edilkamin, para establishar la nuova disposicion de functiomento.

Notasobre la variabilitad de la llama

Eventuales variaciones del estado de la llama dependen del tipo de pellet Employment, y de una normal variabilidad de la llama de combustible solido y de las limpiezas periodicas del crisol que la estufa efectúa automatically (NB: que NO sustituyen la necesaria aspiracion en frio por parte del usuario antes del encendido).

INSTRUCCIONES DE USO

SIGUE: mando a distancia de série para modelos Tiny

AVISO DE RESERVA

La estufa está dotada de func tion electrònica para la deteciption del quantitativo de pellet residual en el deposito.

Elistema de detectacion, integrado Dentro de la ficha electrònica permite monitorizar enequalquier momento

cuantas horas y kg faltan para agotar el pellet. Es importante para el correcto funciona del sistemas que durante el primer encendido (a cargo del Distribuidor) se efectue el siguientes procedimiento.

1er Encendido/Ensayo a cargo del Distribuidor

La puesta en servicios de ser efectuada como se prescribe por la norma UNI 10683 punto 3.21 Dicha forma indica las operaciones de control que efectuar en el situ, que aseguran el correcto funciona del Sistema.

Sistema reserva pellet

Antes de activar el sistemas, es necessario cargar en el deposito un saco de pellet y utiliser la estufa 54 hasta agotar el combustible carrgado.

Todo este con el fin de Obtener un breve rodaje del sistemas. Después de this es possible llenar el deposito completamente y bajo potrer en functionamento la estufa. Durante el functiionamento, en el momento que sera possible carrgar todo un saco de 15 kg de pellet, aparecer a en la pantalla, parpadeando, la anotacion "RESERVA".

En este momento despues de haberVERTO un saco de pellet, cs neccasario introducir en la memoria la carga efectuada de 15kg Para dicho fin proceder de la?siguiente manera:

  1. Presionar la tecla "M" (durante 3-4 segundos aproximadamente) hasta la desaparacion de la anotacion "RELOJ".
  2. presionar la tccta "+" hasta la desaparacion de la anotacion "RESERVA".
  3. presionar la tecla "M" para la aparacion de la asigne imagen,

EDILKAMIN Kelly - Sistema reserva pellet - 1

uego con la tecla "+" llvear la cifra (^*) al valor equivalente a los Kg de pellet cargados (15 kg en el supuesto caso anterior).

  1. presionar la tecla "M" para confirmar
  2. precsionar la tccla salir.

Despues de haber efectuado la operation de arriba el systema, despues del consumo de 15kg ,haque aparezca de nuevo parpadeando la anotacion "RESERVA".A continuacion se deber a repetir la operation procediendo desde el punto 1 al punto 5.

PULSADOR DE EMERGENCIA

Si el mando a distancia estuviera averiado, es possible acceder a las functions de base por medio de un pulsador de emergencia rojo, colocado bajo de la puerta externa, a la dercha (ver Fig. 7).

Presionar el pulsador una o más vezes para activar la funciona眼看a:

  1. CON ESTUFA APAGADA presionado el pulsador rojo durante 2" se enciende.
  2. CON ESTUFA ENCENDIDA presionado cl pulsador rojo durante 2" sc apaga.
  3. CON ESTUFA ENCENDIDA modalidad manual, presionando el pulsador rojo seuda de P1 hasta P5.
  4. CON ESTUFA ENCENDIDA modalidad automatica, presionando el pulsador rojo seoca de 5^ a 30^ .

ANTENA RADIO

La signaled radio se recibe a工程技术 del mando a distancia por medio de una {?a antenna integrada en la tarjeta electrònica.

EDILKAMIN Kelly - ANTENA RADIO - 1

INSTRUCCIONES DE USO

MANDO A DISTANCIA cód. 633280 OPCIONAL PARA MODELO KELLY

EDILKAMIN Kelly - MANDO A DISTANCIA cód. 633280 OPCIONAL PARA MODELO KELLY - 1

:tecla encendido/apagado

  • : tecla paraaculara potencia/temperatura de trabajo (dontro de un menuumenta la variable visualizada)
    : tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo (dento de un menu disminuye la variable visualizada)

A: tecla para pagar alternativamente de la funciona manual a la automatica

M: tecla para pagar alternativamente de la funciona automatica a lamanual

Un mando a distancia infrarrojo se diferencia fácilmente de un radio control porque tiene elLCD de transmisión en la punta, verFoto“A”de abajo.

EDILKAMIN Kelly - MANDO A DISTANCIA cód. 633280 OPCIONAL PARA MODELO KELLY - 2

EDILKAMIN Kelly - MANDO A DISTANCIA cód. 633280 OPCIONAL PARA MODELO KELLY - 3

CHARACTERISTICAS TECNICAS

El encendido de la retroiluminacion de las teclas al presionar una de ellas, indica que el mando a distancia está transmitido la sealsal; el "bip" quoviene de la estufa confirmma la recepcion.

ALCANCE

El mando a distancia transmite con SCNal infrarroja, el led de transmision de la snel debe estar en linca visual con el led de recepcion de la estufa para que haya una transmision correcta, en Campo libre, es decir, sin obstaculos, tenemos una distancia cubierta de 4 - 5m

DURACION DE LAS BATERIAS

El mando a distancia funciona con 3 pilas alcalinas de 1,5V size AAA, la duracion de las baterias depende del uso pero de todas formas, cubre abundamente el uso del usuario medio durante una estacion completa.

  • La temperatura de trabajo es de: 0 - 40^
    -La correcta temperatura de almacenamento es de: -10 / + 50^
  • Humedad de trabajo: 20-90% U.R. sin condensation
    -Grado dc proteccion:IP 40
  • Peso del mando a distancia con pilas introducidas: 160gr

INSTRUCCIONES DE USO

Panel sinóptico para modelos Kelly

Boton 0/1 del panel

Para encender o apagar la estufay salir de la programacion por horas (prog.).

Botón MENU del panel

Conmuta el functionamento de la estufa de Manual a Automático y viceversa y permiteentar el la programación horaria (prog) y para desplazarse de la regulación de la potencia a la regulación de la temperatura.

Botones +y -" del panel

Permiten desplazarse en el interior de la programacion horaria (prog) y para regular la temperatura o la potencia programada.

EDILKAMIN Kelly - Panel sinóptico para modelos Kelly - 1

Indicaciones de la pantalla

Ac: Fase de encendido (aparece la llama)

Ar: Segunda fase de encendido (estabilitacion de la llama) antes de la fase de trabajo

Of: Fase de apagado con duración de 10 min.

P1 o P2 o P3: Nivel de potencia ajustado

8-29: Temperatura ajustada para el functionality en modo automatico

H1..H7: Bloqueco con identificacion del problema (ver pag. 109)

Pu: Limpieza automática crisol en marcha

: Espera detencion del motor, esperar algo minuto antes de realizar otheras operaciones.

Cuando la estufa está en stand-by muestra parpadeando la modalidad de funciona con la que retomará la本次活动 y la hora.

CARGA COCLEA.

En el caso de que se vacie Completely el deposito de pellet, para carrgar de nuevo la coclea pulsar a la vez los botones + y. La operation de巳 realizarse antes de encender la estufa si se ha apagado porque el pellet se ha terminado.

Es normal que en el deposito quede unacantidadresidualdepelletque la coclea no pueade aspirar.

Encendido automatico

Con la estufa en stand-by, pulsando durante 2 segundos el botón 0/1, sc inicia la fase de encendido y se visualiza la indicación Ac. durante algunos Minutes (la fase de encendido no tiene tiempo fjado: su duración se reduce de forma automática si la placá detecta que se han superado someñas pruebas). Tras aproximamente 5 min. aparece la llama. Es normal que en el crisol se cree un poco de humano antes de la llama. Aparece la indicación Ar. hasta la estilizacion de la llama.

Encendido manual

En caso de temperatas inferiores a 3^ que no permittedanque la resistencia elctrica se caliente, o que la resistencia no funcie de manera temporal, es possible utilizing pastillas para el encendido. Introducir en el crisol un trocito de pastilla encendida, cerrar la puerta y pulsar 0/1.

REGULACION POTENCIA (con la estufa en functionamento se pasa de una modalidad a la另一边 pulsando el boton MENU)

se regula la potencia de trabajo (de P1 a P3) y la ventilacion.

INSTRUCCIONES DE USO

SIGUE: Panel sinóptico para modelo Kelly

Se regula la temperatura que se quiere alcanzar en la habitacion y la estufa regula la potencia de trabajo para alcanzarla (P3) o para mantencrla (P1).

Si seAJuna temperatura inferior a la de la habitacion,la estufa travaJ en P1,consumiend la cantidad correspondiente de pellet.

Advertencia sobre la variacion de la llama

Las posibles variaciones del estado de la llama dependen del tipo de pellet usado, asi como de una variacion normal de la llama de combustible solido y de la limpieza periodica del crisol que la estufa leva a cabo automatamente (la cui el usuario NO sustituya a la necessitiesa aspiracion en frío del encendido).

Apagado

Con la estufa en fonctionamento pulsando durante 2 segundos el botón 0/1 se da laorden de apagado y se lee "of" (durante un total de 10min .)

La fase de apagado prevé:

  • Interruption caía de pellet.
  • Ventilación al máximo.
  • Motor de expulsion de humos al máximo.

No desenchufar nunca la estufa durante el apagado.

PROGRAMADOR POR HORAS SEMANAL INCORPORADO EN EL PANEL

El concejo del programador por horas semanal incorporado en el panel central

Están disponible 3 programas por horas de encendido para ajustar:

Pr01 con hora de encendido y apagado ajustable;

Pr02 con hora de encendido y apagado ajustable;

Pr03 con hora de encendido y apagado ajustable.

En cada día de lamana (day1= lunies, day2= martes... day7= domingo) se puedaactivar uno o más de los tres programas disponibles.

En stand-by la pantalla muestra alternativamente la modalidad de encendido (P1, P2 o P3 o una temperatura) y la hora actual.

Regular la hora actual

Manteniendo pulsado el botón MENU durante uno dos segundos, aparece tS. Pulsando tres vvces el botón MENU aparece Prog. Pulsando el botón "-" aparece SET. Pulsando el botón MENU aparece la hora actual, que se pueda modifier con el botón "-" disminuyendo un minuto cada vez y con el botón "+"añadiendo 15 horas cada vez. Una vez ajustada la hora, se confirma con el botón MENU y aparece day n° (day1=lunes, day2=martes... day7=domingo) que se pueda modifier con los botones "-" y "+" Confirmando con MENU aparece Prog. Pulsando el botón 0/1 se sale de la regulation de hora actual.

Activación programación por horas

Manteniendo pulsado el botón MENU durante uno dos seguros, aparece tS. Pulsando tres vezes el botón MENU apareccs Prog. Pulsando el botón "+" aparece Pr OF y pulsando el botón MENU aparece OFF. Pulsando el botón "+" o el botón "-" aparece ON. Se confirmá con el botón MENU y se visualiza Prog. Pulsando el botón 0/1 se vuye a stand-by. En modalidad Pr On, la estufa pueda recibir ordenes de encendido y apagado con temporizador.

Ajuste de un programa (p.e. Pr01)

Manteniendo pulsado el botón MENU durante uno dos segundos, aparece tS. Pulsando tres vezes el botón MENU aparece Prog. Pulsando el botón "+" dos veces aparece Pr1. Pulsando el botón MENU aparece On P1 y la hora a la que se quiecajustar el encendido, que se pueda modifier con los botones "+" y "-" de 10 en 10 min. Pulsando el botón MENU aparece On P1 y la hora a la que se可以获得 ajustar el encendido, que se pueda modifier con los botones "+" y "-" de 10 en 10 min. Pulsando MENU se confirmá y aparece "Of d1" (es decide, que el programa 1 no está activado el día 1, lunnes), y se可以获得 modifier en Ond1 (es decide, que el programa 1 está activado el día 1, lunnes) con los botones "+" y "-"

Se pasa al segundo día, martes, con MENU y del mesmo modo hasta day7.

Pulsando una vez más el botón MENU aparece Prog. y para salir pulsar el botón 0/1.

Del mesmo modo se ajustan la hora de encendido y de apagado de Pr2y Pr3y se pueda decide decidir que dias activarlos y desactivarlos.

MANUTENCIón

Antes de realizarrialquier mantenimiento,desenchufar el aparato de la red de alimentacion electrica.

Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona de la estufa.

LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funciona regularmente.

Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía.

PARA ACCEDER CÓMODAMENTE A TODAS LAS PARTES ELECTROMECÁNICAS ES SUFFICIENTE ABRIR LA PUERTA PEQUENA IZQUIERDA DE LA ESTUFA. LA PUERTA PEQUENA ESTÁ SUJETA EN LA POSICION DE CIERRE POR MEDIO DE UN TORNILLO, QUE SE EXTRAER SOLO EN CASOS NECESARIOS DE INSPECTION A CARGO DEL CENTRO DE ASISTENCIÀ TÉCNICO.

Operaciones que efectuar, con la estufa apagada, fria o desenchufada de la red eletrica.

  • Debe ser efectuada con la ayud de una aspiradora (ver optional pag.111).
  • Todo el procedimiento requires zeros al dia.
  • Abrir la puerta subpoena de la derecha, sacar el crisol (1 - fig. A) y valcar los residuos en el cajón de las cenizas (3 - fig. C).

  • NO DESCARGUE LOS RESIDUOS EN EL DEPOSITO DEL PELLET.

  • Extraer la parte superior (2 - fig. B) y volcar los residuos en el cajon de las cenizas (3 - fig. C).

  • Extraer y vaciar el cajón de las cenizas (3 - fig. C) en un conteditor no inflamable (la ceniza pueda contener partes aún calientes y/obras).
  • Quitar el crisol y desincrustarlo con la petite espátula, limpiar eventuales obstrucciones de los orificios en todos los lados.
  • Sacar el crisol (1- fig. C) y desincrustarlo con la espátula, limpiar posibles occlusiones de los orificios.
  • Aspirar el hucco crisol, limpar los bordes de contacto del crisol con su alojamento.
  • Si fauna necessario limpiar el vidrio (en frío)

No aspire la ceniza caliente, pode dañar el aspirador y pone a riesgo de incendio los locales domesticos

EDILKAMIN Kelly - MANUTENCIón - 1
fig.A

EDILKAMIN Kelly - MANUTENCIón - 2
fig.B

EDILKAMIN Kelly - MANUTENCIón - 3
fig. C

MANTENIMIENTO SEMANAL

  • Consiste en la limpieza del hogar (con escobillón) après de haber quitado el cajón de la ceniza (3 - fig. C).
  • vinciar el deposito pellet y aspirar el fondo.
  • Trabajar en los escobillones (4 - fig. D), aspirar los 3 tubos de abajo (5 - fig. E)
  • Limpiar la-camera de combustión y el extractor de humos (6 - fig. E).

EDILKAMIN Kelly - MANTENIMIENTO SEMANAL - 1
fig. D

EDILKAMIN Kelly - MANTENIMIENTO SEMANAL - 2
fig. E

MANUTENCIón

LIMPIEZA ESTACIONAL (a cargo del DISTRIBUTOR)

Consiste en la:

  • Limpieza general interna y externa
  • Limpieza profunda de los tubos de intercambio
  • Limpieza profunda y desincrustacion del crisol y de su relative espacio -
  • Limpicza ventiladores, comprobacion mecancia de los juegos y de las fijaciones -
  • Limpieza canal de humo (eventual sustitución de la empaquetadura en el tubo de descarga de humos)
  • Limpicza conducto de humos (ver limpicza semanal)
  • Limpieza del hueco ventilador extracción humos, del sensor de flujo, control termopar.
  • Limpieza, inspeccion y desincrustacion del hueco de la resistencia de encendido, eventual sustitucion de la misma.
  • Limpieza /control del Panel Sinóptico Inspeccion visual de los cables electricos, de las conexiones y del cable de alimentacion
  • Limpieza deposito pellet y comprobacion juegos conjunto coclea-motorreductor
  • Sustitudon de la empaquetadura del portillo
  • Ensayo funcional, energia cielea, encendido, funcionamento durante 10 minutos y apagado.

Si existe una UTILIZATION muy frecuente de la estufa, se aconseja la limpieza del canal de homo cada 3 heures.

ATENCIón!!!

Despues de la limpieza normal, el INCORRECTO acoplamento del crisol superior (A) (figura 1) al crisol inferior (B) (figura 1) pourraitponer en peligro el functionamento de la estufa.

Por lo tanto, antes del encendido de la estufa, asegurarse que los crisoles estén acoplados correctamente como se indica en la (figura 2).

Recordamos que usar la estufa sin haber realizado la limpieza del crisol puede occasionar que los gases internos de la CAMERA de combustión se incendien, lo que provocaria la asignificant rotura del cristal de la puerta.

EDILKAMIN Kelly - ATENCIón!!! - 1
fig.1

EDILKAMIN Kelly - ATENCIón!!! - 2
fig. 2

CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES TINY

En caso de problemas la estufa se para automatistically efectuando la operation de apagado y en la pantalla se visualiza una anotacion relativa a la motivacion del apagado (ver debajo las differentes sealizaciones).

No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloquco.

En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poder en marcha la estufa es necessario estarriendecer el procesodepagado (600 segundos con prueba de sonido) y bajo presionar la tecla

Nowhelming aponer en functionamento estufa antes de haber verificado la causa del bloqueo y haber LIMPLADO DE NUEVO/VACIADO el crisol.

SENALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES:

1) Cont./flu.aire: (interviene si el sensor de flujo detecta flujo de aire comburette insufficiente).

apagado por falta depresión

El flujo puede ser insufiente si la puerta está abierta, no cierra perfectamente (p. e. junta), si existe un problema de aspiracion de aire o de expulsion de humos, o si el crisol está obstruido.

Comprobar:

  • cierre de la puerta;
  • canal de aspiración aire comburette (limpiar poniendo atencion a los elementos del sensor de flujo);
  • limpiar el sensor de flujo con aire seco ( tipo para teclado de ordinador);
  • posicion estufa: no se debe arrimar a la pared;
  • posición y limpieza crisol (con Frequencia vinculada al tipo de pellet);
  • canal de humos (limpiar);
  • instalación (si no está en reclgla y presente más de 2-3 codos, la calidad de humos no es regular);

Si se sospocha un functionamento inadequado del sensor, proceber a una prueba en frio. Si tras cambiar las condidiones, abriendo la puerta por ejempo, el valor visualizzato no cambia, se tratate de un problema del sensor.

La alarma de depresion可以选择 aparecer también durante la fase de encendido, dato que el sensor de flujo empieza a estar bajo el control del tiempo. Para poderear un ciclo de depresion, el control del tiempo is essential to be able to keep the time in the center of the room.

2) Cont./extract.: (interviene si el sensor revoluciones extractor de humos detecta una anomía)

apagado por anomalía en el sensor de revoluciones del motor expulsion de humos

  • Controlar funcionalidad extractor de humos (conexión sensor de revoluciones) y tarjeta
  • Controlar limpieza canal de humo
  • Controlar la instalacion eletrica y puesta a tierra.
  • Contralr fiche electrònica

3) Stop/Llama: (interviene si el termo par detecta una temperatura de humos inferior a un valor programado, interpretando este como ausencia de llama).

apagado pordescendingetemperaturahumos

La llama可以选择 fazer porque:

  • falta pellet,
  • demasiado pellet ha sofocado la llama,
  • ha intervenido el termostato de maxima (caso raro, interviene solo en caso de excessiva temperatura de humos).

4) BloqueAF/NOArran: (interviene si en un tiempo máximo de 15 horas no aparece la llama y no se alcanza la temperatura de puesta en marcha) apagado por temperatura humos no correcta en fase de encendido.

Hay que distinguir los dos siguides casos:

NO ha aparecido la llamaHa desaparecido la llama pero después de annotacion Puesta en marcha ha aparecido “BloqueAF/NOArran” puesta en marcha
Comprobar: - colocacion correcta y limpieza del crisol - funcionalidad resistencia - energia presente (si inferior a 3°C) y humedad. - Probar y encender con “diavolina”Comprobar: - funcionalidad termopar - energia presente (si inferior a 3°C) y humedad. - Probar y encender con “diavolina”

CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES TINY

5) Falta/Energía: (no es un defecto del estufa).

apagado por falta de energia electrica

Comprobar conexión electrónica y bajadas de tension

6) Averia/TC: (interviene si el termo par está averiado o desconectado)

apagado por termopar averiado o desconectado

Comprobar connexion del termopar en la ficha. comprobar funcionalidad en el ensayo en frio.

7) ^ C humos/alta: (apagado por excessiva temperatura de los humos)

apagado por superación temperatura Tmaxima humos.

Una temperatura excessiva de los humos puede depender de: tipo de pellet, anomalia extracion de humos, canal de humos obstruido, instalacion no correcta, "deriv" del motorreductor.

Mando a distancia ineffidente:

  • mas cerca del receptor de la estufa
    sustituir con pilas alcalinas (3 mini stilo AAA)

Aire no caliente en salute:

  • limpiar el intercambiador desde bajo del hogar.

Durante la fase de encendido "salta el diferencial" (DISTRUBUIDOR):

  • verificar humedad de la resistencia de encendido

Falta encendido:

  • limpiar crisol.

"Control batería":

Estufa no se para, pero si presenta la.option en la pantalla.

Debc ser sustituida la bateria compensadora en la tarjeta.

NOTA 1

Todas las sealizaciones permanecen visualizadas hasta que no se interviene en el mando a distancia, presionando

la tecla

Se recomienda no volver a poder en marcha la estufa si antes no se ha comprobado la eliminacion del problema.

NOTA 2

Despues de 1000kg de pellet consumidos, en la pantalla aparece intermitente la anotacion "Manten."

Estufa direccion, pero es necessario que efectue el Distribuidor habilido un mantenimiento extraordinario.

CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES KELLY

En caso de problemas la estufa se para automatistically efectuando la operation de apagado y en la pantalla se visualiza una anotacion relativa a la motivacion del apagado (ver debajo las differentes sealizaciones).

No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloquco.

En el caso de que se produzca el bloqueco, para poder de nuevo en marcha la estufa es necessario dejar que se execute el proceso de apagado (10 Minutes con Seal sonora) y a continuacion pulsar el boton 0/1.

No vuela a poder en funciona el estufa antes de haber verificado la causa del bloqueo y haber LIMPIADO DE NUEVO/VACIADO el crisol.

SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES:

1) H1 Alarma Depresión (se activa cuando el sensor de flujo detecta flujo de aire comburrente insufficiente). apagado por falta depresión

El flujo可以选择 ser insufiente si la puerta está abierta, no cierra perfectamente (p. e. junta), si existe un problema de aspiración de aire o de expulsion de humos, o si el crisol está obstruido.

Comprobar:

  • cierre de la puerta;
  • canal de aspiración aire comburette (limpiar poniendo atencion a los elementos del sensor de flujo);
  • limpiar el sensor de flujo con aire seco ( tipo para teclado de ordinador);
  • posicón estufa: no se debe arrimar a la pared;
  • posición y limpieza crisol (con Frequencia vinculada al tipo de pellet);
  • canal de humos (limpiar);
  • instalación (si no está en regla y presente más de 2-3 codos, la calidad de humos no es regular);

Si se sospocha un functionamico inadecuado del sensor, proceber a una prueba en frío. Si tras cambiar las condidiones, abriendo la puerta por ejempo, el valor visualizzato no cambia, se tratate de un problema del sensor.

La alarma de depresion可以选择 aparecer también durante la fase de encendido, dato que el sensor de flujo empieza a funciona a partir delundo 90tras el inicio de la fase de encendido.

2) H2 Averia motor expulsion humos (se activa si el sensor de giros extractor de humos detecta una anomía). apagado por anomalía en el sensor de revoluciones del motor expulsion de humos

  • Controlar funcionalidad extractor de humos (conexión sensor de revoluciones) y tarjeta
  • Controlar limpieza canal de humo
  • Controlar la instalación electrónica yonga tiera.
  • Controller fiche electrònica

3) SF (H3) Apagado llama (se activa si el termopar detecta una temperatura de humos inferior a un valor configurado, lo cual se interpreta como ausencia de llama).

apagado pordescendingetemperaturahumos

La llama puede faltar porque:

-falta pellet,
- demasiado pellet ha sofocado la llama,
- ha intervenido el termostato de maxima (caso raro, interviene solo en caso de excessiva temperatura de humos).

4) AF (H4) Encendido fallido (se activa si en un tiempo maximal de 15关键时刻 no aparece llama y no se consigue la temperatura de puesta en marcha). apagado por temperatura humos no correcta en fase de encendidido.

Hay que distinguir los dos siguientes casos:

NO ha aparecido la llamaHa aparecido llama pero tras la indicación Ar ha aparecido AF
Comprobar: - posición y limpieza del crisol -/lgada al crisol de airecomburente - funcionalidad resistencia - temperatura ambiente (si es inferior a 3° C hace falta pastilla de encendido) y humedad. Intentar encender con pastillas.Comprobar: (sólo para el DistribuidOR) - funciona bajo termopar; -temperatura de puesta en marcha ajustada en los parámedros.

CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES KELLY

5) H5 Bloqueo apagón (no es un defecto del estufa).

apagado por falta de energia electrica

Comprobar conexión electrónica y bajadas de tension

6) H6 Termoparestropeado (interviene si el termo par está averiado o desconectado)

apagado por termopar averiado o desconectado

Comprobar connexion del termopar en la ficha. comprobar funcionalidad en el cnsayo en frio.

7) H7 Sobrecalentamento humos (apagado por excessiva temperatura de los humos)

apagado por superación temperatura Tmaxima humos.

Una temperatura excessiva de los humos puede depender de: tipo de pellet, anomalia extracion de humos, canal de

humos obstruido, instalacion no correcta, "deriva" del motorreductor.

8) Batt. 1 - Batt. 2

La estufa solo se detiene si aparece la voz en la pantalla. Debe sustituirse la bateria tapón sobre la tarjeta.

  • más cerca del receptor de la estufa
  • sustituir con pilas alcalinas (3 mini stilo AAA)

Aire no caliente en salute:

  • limpiar el intercambiador desde bajo del hogar.

Durante la fase de encendido "salta el diferencial" (DISTRUIDOR):

  • verificar humedad de la resistencia de encendido

Falta encendido:

  • limpiar crisol.

No quitar nunca el enchufe durante el apagado por bloqueo.

Es importante transmitir al Distribuidor que lo indica el panel.

Importante comunicar al Distribuidor lo indicado en el panel.

LISTA DE COMPROBACION

a completeness on la lecturea completa de la ficha的技术ica

Colocacion e instalacion

  • Instalación realizada por el Distribuidor habilido que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento Ventilación en el local
  • El canal de humo
  • El tubo de salute de humos recibe solo la descarga de la estufa
  • El canal de humano presente: máximo 2 curvas máximo

2 metros en horizontal

  • chimenea al除外ado de la zona de refluojo
  • los tubos de descarga son de material idóneo (se aconteja acero inoxidable)
  • en el paso a工程技术 de eventuales materiales inflamables (por ej. madera) han sido tomadas todas las precauciones para evaporar incendios.

Uso

  • El pellet正常使用 es de buena calidad y no humeda
  • El crisol y el hueco cenizas estar limpios y bien colocados
  • El portillo está bien cerrado
  • El crisol está bien introducido en el hucco correspondiente

RECORDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO

En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol

OPCIONAL

COMBINADOR TELEFONICO PARA ENCENDIDO A DISTANCIA (cod. 281900)

Es posible obtener el encendido a distancia si el DISTRIBUTOR connecta el combinador Telefonico a la puerta de series detrás de la estufa, por medio del cable optional (TINY cod. 621240 - KELLY cod. 620550).

MANDO A DISTANCIA (KELLY cod. 633280)

ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA

EDILKAMIN Kelly - ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA - 1

GlassKamin (cod. 155240)

Util para la limpieza del vidrio ceramico

EDILKAMIN Kelly - ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA - 2

Bidón aspira

Util para la limpieza del hogar

EDILKAMIN Kelly - ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA - 3

INFORMACIONES A LOS USUARIOS

Conforme al art.13 del decreto legislativo 25 julio 2005, n.151 "Actuacion de las Directivas
2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reduccion del uso de sustancias peligrosas en los equipments electricos y electronicos, asi como a la eliminacion de los residuos".
El significo del contentedor barreado indicado en el equipo o en el embalaje,sea la que el producto al final de su vida utl de be ser eliminado por seperado de los demas residuos.
Por lo tanto, elewareo debaragel el equipo al final de su vida utl a propiados centros de recogida seleccionada de residuos electronicos y electrotecnicos, o entegarlo al vendedor en el momento de la compra de other nuevo equipo equivalente, cambando el uno por el other.

GlassKamin (codc 155240)

Programos nustatymas (pvz. Pr01)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EDILKAMIN

Modelo : Kelly

Categoría : Cocina