IWC Aquatimer Chronograph 3768 - Mirar

Aquatimer Chronograph 3768 - Mirar IWC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Aquatimer Chronograph 3768 IWC en formato PDF.

📄 138 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice IWC Aquatimer Chronograph 3768 - page 93
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - Aquatimer Chronograph 3768 IWC

Preguntas de los usuarios sobre Aquatimer Chronograph 3768 IWC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aquatimer Chronograph 3768 - IWC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aquatimer Chronograph 3768 de la marca IWC.

MANUAL DE USUARIO Aquatimer Chronograph 3768 IWC

INSTRUCCIONES DE MANEJO

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Español

-115-

—Bienvenido al reducido círculo de los que

esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía. De tiempo e intemporalidad. De limitación e infinito. De leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha de imponerse a nadie. De ahí que, desde 1868, nos to-memos un poco más de tiempo para hacer un reloj que no solo marche con extrema precisión, sino que irradie en cada momento la fascinación de una obra maestra de artesanía: a través de sus innova ciones técnicas, materiales o formales, aunque se hallen escondidas en los más diminutos detalles, que a lo mejor ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.

EL EQUIPO DIRECTIVO DE IWC

LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL AQUATIMER CRONÓGRAFO

Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha y el día de la semana. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier fracción de tiempo de hasta 12 horas en segundos, minutos y horas. Los tiempos cronometrados son acumulables. En el bisel giratorio interior, que por motivos de seguridad solo puede girarse en sentido contrario a las agujas del reloj, se puede consultar la duración de la inmersión. El movimiento mecánico de cuerda automática tiene una reserva de marcha, con toda la cuerda dada, de aproximadamente 44 horas. Su reloj es hermético 30 bar y está protegido por un cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escala de Mohs. Para que este extraordinario reloj pueda cumplir sus futuras tareas, deberán observarse las pocas, pero importantes instrucciones de uso.

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL AQUATIMER CRONÓGRAFO - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 IWC MON 25 30 45 60 30 15 12 6 30

1 Aguja de las horas

2 Minutero

3 Pequeño segundoo

4 Indicación de la fecha

5 Indicación del día

de la semana

6 Aguja de parada

del segundoo

Totalizador de los minutos 7

Totalizador de las horas 8

Pulsador de marcha-parada 9

Pulsador de puesta a cero 10

Bisel giratorio exterior 11

Bisel giratorio interior 12

Corona atornillada 13

LAS FUNCIONES DE LA CORONA

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - LAS FUNCIONES DE LA CORONA - 1

0 — Posición para dar cuerda

1 — Ajuste de la fecha y del día de la semana

2 — Ajuste de la hora

LA POSICIÓN NORMAL

Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posición normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la fecha, y la caja del reloj está así, además, protegida contra la penetración del agua. Para quitar el seguro, desenrosque la corona girándola hacia la izquierda, con lo que se quedará automáticamente en la posición 0, posición para dar cuerda. Em-pujando la corona hasta la posición X y girándola al mismo tiempo hacia la derecha, volverá a enroscarla fijamente.

Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona (posición X). En ningún caso se ha de proceder a una manipulación de la corona bajo el agua.

LA POSICIÓN PARA DAR CUERDA

En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda con unas 20 vueltas de corona, ya que de esta manera se consigue la máxima exactitud de marcha. Al llevar puesto el reloj, la corona deberá estar siempre en la posición X.

EL AJUSTE DE LA FECHA Y DEL DÍA DE LA SEMANA

Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner a mano el primer día del mes siguiente. Para ello, desenrosque la corona atornillada y tire de ella hasta la posición 1. Ahora podrá cambiar la fecha girando la corona hacia la derecha y el día de la semana girándola hacia la izquierda (conmutación directa). No haga ningún ajuste rápido entre las 20 y las 2 horas, ya que durante este lapso el movimiento efectúa el cambio automático de la fecha y del día de la semana.

EL AJUSTE DE LA HORA

Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundo pasa por el 60. Haga avanzar entonces el minutero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. Moviéndolo ligeramente hacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la marca del minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegurará que, al ponerse en marcha el movimiento, el minuto- ro avance sin retraso alguno. Para poner en marcha el segundo, vuelva a meter la corona en la posición 0. Al ajustar la hora, tenga en cuenta el cambio de fecha que se produce a medianoche (24 horas). Si el cambio de fecha se efectuara ya a las 12 horas del mediodía, adelante las agujas otras 12 horas.

Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona (posición X).

EL AJUSTE CORRECTO DE SU RELOJ

Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera:

  • Desenrosque la corona girándola hacia la izquierda.
  • Dele cuerda al movimiento (aproximadamente 20 vueltas de corona).
  • Tire de la corona hasta la posición 1.
  • Girando la corona hacia la derecha, la indicación de la fecha cambiará paso a paso. Ponga la fecha de ayer.
  • Girando la corona hacia la izquierda, la indicación del día de la semana cambiará paso a paso. Ponga el día de la semana de ayer.
  • Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundo pasa por el 60.
  • Haga avanzar las agujas hasta que la indicación de la fecha cambie a la fecha del día actual. Las agujas estarán entonces entre las 0 horas y la 1 de la mañana.
  • Avance entonces las agujas hasta la hora actual; si es por la tarde, deberá hacerlas pasar otra vez por las 12 horas (mediodía). Haga avanzar entonces el minutero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. Moviéndolo ligeramente hacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la

marca del minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegurará que, al ponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso alguno.

  • Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la corona en la posición 0.
  • Ahora apriete la corona hasta la posición X y, girándola al mismo tiempo hacia la derecha, vuelva a enroscarla.

Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona (posición X).

LA INDICACIÓN DE LA HORA EN LA OSCURIDAD

La esfera, la aguja de las horas, el minutero y el segundoo, así como las marcas del bisel giratorio interior de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta. Como puntos de referencia sirven los dos elementos luminiscentes situados a la altura de las 12 horas.

LA LECTURA DEL CRONÓGRAFO

Aguja de parada del segundoo: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del segundoo.

Totalizador de los minutos: en la esfera auxiliar, a la altura de las 12 horas, se encuentra la escala de 30 minutos con una aguja de marcha lenta discontinua que realiza en una hora dos vueltas completas.

Totalizador de las horas: en la esfera auxiliar, a la altura de las 6 horas, se encuentra la escala de 12 horas con marcas cortas para las medias horas y una aguja de marcha continua.

EL MANEJO DEL CRONÓGRAFO

Puesta en marcha: se pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada.

Parada: se detiene el cronógrafo volviendo a apretar el pulsador de marcha-parada.

Reposición en cero: presione el pulsador de puesta a cero. Todas las agujas del cronógrafo retornan entonces a la posición cero.

Suma de tiempos: para sumar los tiempos cronometrados, tras efectuar la primera medición, debe apretar nuevamente el pulsador de marcha-parada en lugar del pulsador de puesta a cero.

MARCAR EL INICIO DE UNA INMERSIÓN

Girando el bisel, se puede ajustar el triángulo situado en el bisel giratorio interior con el minutero. Así se puede ajustar el momento deseado (por ejemplo, el momento de iniciar la inmersión). En el bisel giratorio interior podrá usted leer el tiempo transcurrido (por ejemplo, la duración de la inmersión). Por motivos de seguridad, el bisel giratorio interior solo puede girarse en sentido contrario a las agujas del reloj. El engranaje, claramente perceptible y audible, se hace en pasos de un minuto, y el bisel giratorio es visible incluso en la oscuridad gracias a sus marcas fosforescentes.

La utilización del reloj para medir el tiempo durante el buceo presupone la correspondiente formación como buzo deportivo y un control regular de la hermeticidad al agua del reloj por parte de un centro de servicio IWC.

EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 1

text_image 1 IWC

Su Aquatimer Cronógrafo dispone de un sistema patentado de cambio rápido de la correa o del brazalete IWC con el que fácilmente y sin ninguna herramienta se puede efectuar el cambio entre las diversas variantes de brazaletes y correas que se ofrecen. Para retirar el brazalete o la correa, pulse fuertemente con la uña del pulgar hacia afuera la palanca de trinquete (1) que se encuentra en la parte inferior de la junta del brazalete o de la correa.

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 2

A continuación, incline el brazalete o la correa hacia adentro (2) y empújela hacia arriba, en dirección opuesta a la caja (3).

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 3

Para colocar el otro brazalete o la otra correa, enganche la muesca de la junta de esta desde arriba al pasador de retención de la caja (4).

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 4

Incline después el brazalete o la correa hacia afuera (5) y, al mismo tiempo, desde fuera, ejerza presión en vertical sobre la junta para que el mecanismo quede encajado (6).

Hasta que no haya oído y percibido claramente que el brazalete o la correa queda encajada no se garantiza un funcionamiento seguro.

En el caso de utilización de la correa de caucho, rogamos tenga en cuenta que la parte con hebilla ha de estar situada en la posición de las 12 horas de la caja.

Al montar un brazalete de metal, puede orientarse por el logotipo IWC que se encuentra en la hebilla. Fije primero el extremo superior del brazalete en la posición de las 6 horas de la caja; ahora, los dos logotipos IWC que hay en la esfera y la hebilla han de quedar en la misma dirección.

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 5

Cada vez que cambie de correa, comprue-be siempre a continuación la firmeza del enganche tirando con fuerza hacia arriba (7) y hacia abajo (8) de ambas mitades de la correa.

EL MANEJO Y AJUSTE DEL BRAZALLETE DE METAL

El brazalete de metal se ha diseñado para que pueda ajustarlo al tamaño de su muñeca sin ninguna dificultad. Usted mismo puede ajustarlo quitándole o añadiéndole eslabones.

LA DIVISIÓN DEL BRAZALETE

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - LA DIVISIÓN DEL BRAZALETE - 1

Abra el cierre desplegable apretando los pulsadores laterales. Coloque el brazalete sobre una base firme con su parte exterior hacia abajo. Para evitar que el brazalete y la base se rayen, coloque un paño por debajo. Con la herramienta adjunta, podrá presionar hacia abajo el perno de fijación en el punto de separación deseado (1) y, con la segunda herra mienta, empujar simultáneamente el perno articulado unos 3 milímetros hacia fuera (2).

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - LA DIVISIÓN DEL BRAZALETE - 2

Saque del brazalete el perno articulado que ahora sobresale (3). Ahora, el brazalete está dividido.

LA DETERMINACIÓN DE LOS ESLABONES A EXTRAER

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - LA DETERMINACIÓN DE LOS ESLABONES A EXTRAER - 1

text_image 20 30 40 50 60 70

Coloque el reloj con el cierre desplegable cerrado alrededor de su muñeca y, en base a la superposición, calcule la cantidad de eslabones sobrantes que podrá desenganchar de la manera descrita a continuación: si tiene que quitar varios es-labones, le recomendamos repartir equitativamente su número entre ambas mitades del brazalete para que el cierre quede aproximadamente en el centro de la muñeca.

LA EXTRACCIÓN DE ESLABONES Y EL ENGANCHE DEL BRAZALETE

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - LA EXTRACCIÓN DE ESLABONES Y EL ENGANCHE DEL BRAZALETE - 1

Repita los pasos 1 a 3 con la distancia recién determinada desde el primer punto de separación. Quite los eslabones que haya separado y una el brazalete acortado.

Introduzca el perno articulado en el brazalete (1).

IWC Aquatimer Chronograph 3768 - LA EXTRACCIÓN DE ESLABONES Y EL ENGANCHE DEL BRAZALETE - 2

Con la herramienta adjunta, presione hacia abajo el perno de fijación (2) y, al mismo tiempo, vuelva a insertar a ras el perno articulado en el brazalete (3).

El perno de fijación debe subirse nueva- mente hasta quedar a ras con el borde su- perior del eslabón de seguridad. Verifique

finalmente el correcto apoyo del perno articulado.

Conserve bien los eslabones sobrantes y la herramienta de separación para posibles futuros ajustes.

ADVERTENCIA SOBRE LOS CAMPOS MAGNÉTICOS

Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así como en cierres de fundas para teléfonos móviles y de bolsos), los relojes mecánicos pueden magnetizarse al entrar en contacto con tales imanes. Este proceso puede causar una desviación permanente de la marcha de su reloj que solo se puede corregir mediante una desmagnetización profesional. Le recomendamos no acercar su reloj a tales imanes.

Los relojes con caja interior de hierro dulce ofrecen una mayor protección contra los campos magnéticos y superan con creces las exigencias de la norma DIN 8309. No obstante, al encontrarse cerca de imanes muy potentes, el movimiento de su reloj podría, aun así, magnetizarse. Por eso le recomendamos no poner tampoco relojes con caja interior de hierro dulce directamente en contacto con imanes muy potentes.

En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC para averiguar si su reloj presenta magnetismo.

LA HERMETICIDAD AL AGUA

Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo utilizados. La indicación de los metros no puede, por lo tanto, conducir a conclusiones respecto a las condiciones reales de utilización en situaciones de humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las recomendaciones de uso en relación con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular.

Para asegurar un funcionamiento impecable de su reloj, este tiene que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas excepcionales, se deberá igualmente realizar una revisión similar. Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regularidad debida, o si el reloj es abierto por personal no expresamente autorizado, IWC rechazará cualquier tipo de garantía o de responsabilidad al respecto.

Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua.

LA LIMPIEZA DEL RELOJ DESPUÉS DE BUCEAR

Después del buceo – especialmente si ha sido en el mar – conviene limpiar el reloj bajo el chorro del grifo. Así evitará que la sal se deposite en la caja, la pulsera o el cierre. Enjuague también la parte húmeda del sistema SafeDive haciendo pasar agua por los orificios del estribo protector en la parte lateral izquierda de la caja.

LA REVISIÓN DE SU AQUATIMER CRONÓGRAFO

Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material. Sin embargo, algunas piezas están sujetas a un desgaste natural. Es especialmente importante que los puntos de desgaste estén siempre bien lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metálica. Por eso, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen.

MATERIALES DE CAJA

MATERIAL DE LA CAJARESISTENCIA AL RAYADORESISTENCIA A LA ROTURAPESO
ACERO FINObaja ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● alta bajo● ● ● ● alto
BRONCEbaja ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● alta bajo● ● ● ● alto
ORO ROJO/BLANCObaja ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● alta bajo● ● ● ● alto
PLATINObaja ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● alta bajo● ● ● ● alto
TITANIObaja ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● alta bajo● ● ● ● alto
ALUMINURO DE TITANIObaja ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● alta bajo● ● ● ● alto
CERÁMICA (ÓXIDO DE CIRCONIO)baja ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● alta bajo● ● ● ● alto
CARBONObaja ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● alta bajo● ● ● ● alto

más Informaciones en www.lwc.com/case-materials

Estado: enero de 2014.

Quedan reservadas las modificaciones técnicas.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : IWC

Modelo : Aquatimer Chronograph 3768

Categoría : Mirar