MB 545 VS - Cortadora de césped VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MB 545 VS VIKING en formato PDF.

📄 348 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice VIKING MB 545 VS - page 155
SKIP

Preguntas frecuentes - MB 545 VS VIKING

Preguntas de los usuarios sobre MB 545 VS VIKING

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MB 545 VS - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MB 545 VS de la marca VIKING.

MANUAL DE USUARIO MB 545 VS VIKING

Estimada cliente, estimado cliente:

Muchasgraciasporhabeadquiridouno de losequiposde calidadde la marca VIKING.

Este producto ha sido fabricado con la的技术ología más avanzada y bajo numerousas medidas de control de calidad, porque sólo si usted queda satisfecho con su equipo habremos conseguido nuestro objetivo.

Si tuviera una consulta acerca de su equipo, diríjase por favor a su Distribuidor especializzato o directamente a是我的aEmpresa.

Le desearos la mayor satisfacion con su nuevo equipo VIKING.

VIKING MB 545 VS - Estimada cliente, estimado cliente: - 1

Dr. Peter Pretzsch

Gerencia

1.Índice

Acerca de este manual de instrucciones 154 Información general 154 Instrucciones para leer el manual 154
Cortácspedes con embrague-freno de cucilla, BBC 155
Descripción del equipo 155
Para su seguridad155
Información general 155
Repostaje: Manipulación de gasolina156
Accumulador y cargador157
Ropa y equipuesto de trabajo157
Transporte del equipo 158
Antes del trabajo158
Durante el trabajo159
Mantenimiento y reparaciones161
Almacenimiento durante largos periodos de inactividad162
Eliminación162
Descripción de los símbolos162
Contenido del suministro163
Preparar el equipo para el serviceo164
Información general 164
Montar el manillar164
Montar la guía de cables164
Enganchar y desenganchar el cable de arranque164
Montar el recogedor de hierba165
Combustible y aceite de motor165
Elementos de mando165
Información general 165
Dispositivos de mando en el manillar165
Abatir el manillar165
Ajuste de la.altura del manillar166
Ajuste central de la.altura de corte166
Accumulador y cargador(MB 545 VE)166
Indicador de nivel de llenado166
Enganchar y desenganchar elrecogedor de hierba167
Dispositivos de seguridad167
Dispositivos de proteccion167
Palanca de parada del motor167
Embrague-freno de cucilla (BBC)167
Indicaciones para el trabajo168
Zona de trabajo del usuario168
Cortacésped con rodillo168
Mulching168
¿Cóme se realiza el mulching?168
oner el equipo en servicios168
Controlar el embrague-freno decuchilla168
Arrancar el motor de combustión(MB 545, MB 545 T, MB 545 V,MB 545 VE, MB 545 VM,MB 545 VR)169
Apagar el motor de combustión(MB 545, MB 545 T, MB 545 V,MB 545 VE, MB 545 VM,MB 545 VR)169
Arrancar el motor de combustión(MB 545 VS)169
Acoplar la cucilla (MB 545 VS)170
Desacoplar la cucilla(MB 545 VS)170
Apagar el motor de combustión(MB 545 VS)170
Tracción a las ruedas170
V(aciar el recogedor de hierba170
Dantenimiento171
Información general 171

Limpiar el equipo 171

Ajustar el cable de tracción a las ruedas 171

Comprobar el desgaste de la cuchilla 172

Desmontar y montar la cucilla 172

Comprobar el equilibrado de la cuchilla 173

Afilar la cachilla 173

Motor de combustión 173

Revisar el acumulador y el cargador 173

Mantener el embrague-freno de cuchilla 173

Ruedas y caja de cambios 173

Mantenimiento del rodillo 174

Almacenamento y parada prolongada (pausa invernal) 174

Transporte 174

Transporte 174

Protection del medio ambiente 175

Reducir el desgaste y prevenir daños 175

Piezas de recambio habituales 176

Declaracion de conformidad CE del fabricante 176

Datos techniques 177

Localizacion de anomalias 179

Plan de mantenimiento 181

Confirmañon de entrega 181

Confirmañon de servicios专业技术 181

2. Acerca de este manual de instrucciones

2.1 Información general

Este manual de instrucciones es un manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC.

VIKINGdesarrollocontinuamente sugama de productos,por lo que nos reservamos el derechoo de modifier los componentes suministrados en cuando a forma,técnica yequipuesto.

Por consiguiente, lasindicaciones e ilustraciones contentidas en este manual no constituyen compromiso contractual algouno.

Este manual de instrucciones está protegidopor Derechosde autor.Quedan reservados todos los Derechos,sobre todo el derecho a la reproduccion, traduccion y a la elaboracion con sistemas electronicos.

2.2 Instrucciones para leer el manual

Las imagenes y los-textos describen determinados pasos para el manejo del equipo.

Todoos simbolos que seencuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones.

Perspectiva:

Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilizacion: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la direccion de desplazimiento hacía delante.

Se hace referencia a los cap它们os y subcapitulos correspondientes que contienen mas informacion con una flecha. El seguiente ejemplo muestra una referencia a un capitulo: ( 2.1)

Identificacion de párafos de dato:

Las instrucciones descriñas你能 identificarse como en los siguientes ejemplos.

Pasos de manejo del equipo querequireen la intervencion del usuario:

  • Afloje el tornillo (1) con un destornillador,ccione la palanca (2)...

Enumeraciones generales:

  • Utilización del producto en eventos deportivos o en camponatos

Texto con significado adicional:

Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignados uno de los SYMBOLOS descriños a continuación para destacarlos en el manual de instructuciones.

VIKING MB 545 VS - Texto con significado adicional: - 1

Peligro!

Riesgo de accidente y de sufir lesiones personales graves. Esnecessary evaporar algo o atenerse a un comportamento determinado.

VIKING MB 545 VS - Peligro! - 1

jAdvertencia!

Peligro de lesiones personales. Esnecessary atenerse a un comportamento determinado para evaporar sufir lesiones personales.

VIKING MB 545 VS - jAdvertencia! - 1

jAtencion!

Es possible evaporar daños materiales o lesiones leves comportandose de unaforma determinada.

VIKING MB 545 VS - jAtencion! - 1

Nota

Informacion relativa al uso optimo del equipo evitando posibles manejos erroneos.

Texto con relacion a las ilustraciones:

Al inizio del manual de instructuciones semuestran las ilustraciones explicativas del uso del equipo.

El*simbolo de la-camera sirve para vincular las ilustraciones de las differedes páginas con el texto correspondiente del manual.

VIKING MB 545 VS - Texto con relacion a las ilustraciones: - 1

3. Cortacéspedes con embrace-freno de cuchilla, BBC

ElmodeloMB545VSestaequipado con un embrague-freno de cucilla(BBC).

Como sucede con cualquier cortacésped moderno, si se sueña el manillar@msteadsistema, la cucilla se frena hasta detenerse por complete en unarto intervalo de tiempo. Sin embargo,gracias alsystema BBC el motor de combustión(puedecontinuarfunctionando.Estafuncionpermitealphanumericaprovecharla tracción a las ruedas del cortacéspedtrasuna parada de la cucilla.Ademas, porejemplo,puedevaciarseelrecogedor de hierba sinquedescuiese tengaa quevolveraarrancarelmotordecombustion.

VIKING MB 545 VS - Cortacéspedes con embrace-freno de cuchilla, BBC - 1

Pelicro de lesiones!

No introducir nunca la mano en la zona de trabajo de la cucilla con el motor de combustion en marcha.

Antes de tocar la
cuchilla hay que
apagar el motor de
combustion, esperar
hasta que la cuchilla
se detenga
completamente y
retirar la pipa de bujia.

VIKING MB 545 VS - Pelicro de lesiones! - 1

Para evaporar lesiones fisicas a personas o daños en el equipo, hay que familiarizarse con el sistema BBC antes deponerlo en marcha por primera vez. Tener en cuenta el capitulo "Embrague-freno de cucilla (BBC). ( 11.)

4. Descripción del equipo

VIKING MB 545 VS - Descripción del equipo - 1

1 Parte superior del manillar con dispositivos de mando (⇒ 9.2)
2 Refuerzo del manillar
3 Cable de arranque
4 Empuñadura giratoria
5 Deflector
6 Placa de modelos
7 Motor de combustión
8 Pipa de bujía
9 Asa de transporte
10 Carcasa

11 Guardacanto

12 Indicador de la alta de corte
13 Ajuste central de la alta de corte
14 Empuñadura giratoria para ajuste de la alta del manillar
15 Recogedor de hierba
16 Indicador de nivel de llenado
17 Acumulador (MB 545 VE)
18 Accesorio de mulching (MB 545 VM)
19 Rodillo (MB 545 VR)

5. Para su seguridad

5.1 Información general

VIKING MB 545 VS - Información general - 1

Al trabajo con el equipo, el accomplishment de estas prescriccionespreventivas de accidentes es imprescindible.

VIKING MB 545 VS - Información general - 2

Antes de la primera puesta en增值服务 lea atentamente el manual de instruccionescomplete. Conserve

cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior.

Tenga en cuenta lasindicaciones deutilizacion ymantenimiento,que pueediscutar en elmanualde instruccionessuministrado separamente paraelmotor decombustion.

Estas medidas de precaucion son una garantia para su seguidad.No obstante, esta enumeracion no es conclusente. Utilice el equipo siempre con sentido comun y de forma responsable yonga en cuesta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades.

Familiarice se con los elementos de mando y con el uso apropiado del equipo.

El equipo solo debe serutilizzato por personas que hayan leido el manual de instrucciones y que esten familiarizadas con la manipulacion del equipo.Antes de la prima puesta en service, el usuario debe preocuparse de recibir indicaciones Tecnicas y practicas por personas especializadas.El vendedor u othero experto debe aclarar al usuario como debe utilizesel equipo.

En esta instruccion, se decideponer en conocimiento del usuario que para trabajo con el equipo son necessities atencion y una concentracion maxima.

VIKING MB 545 VS - Información general - 3

Pelicro de muerte por asfixia! Peligro de asfixia para los niños aligar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.

El equipo y todos sus componentes solo peuvententarregarse o prestarse a personas que esten familiarizadas con este modelo y su manejo. Elmanual de instrucciones es parte del equipo yDebeentarregarse siempre junto con el equipo.

Sólo utilise el equipo descansado y enperfecto estado físico y psiquico. Si padecealgun trastorno de salute,defería consultar con su medico para ver si pueda trabajo con el equipo.No se deben trabajo con el equipo afterwards de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacité de reación.

Nunca deben permitirse que este equipo sea utilisé por niños, por personas con discapacidades fisicas, mentales o sensoriales o con experiencia y conocimientos insufficientes, o bien por personas que no estén familiarizadas con las instrucciones.

Nunca permita que el equipo sea utilizado por niños ni adolescentes menos de 16 años. Es posible que normativas locales determinen la edad minima del usuario.

Atencion: peligro de accidente!

El cortacésped está Concebido unicamente paraURTAR el césped.No esta autorizzato ningún othero uso,el cui peut ser peligroso y causar daños al equipo.

Para evaporar que el usuarioonga enpeligro su integridad fisica, el cortacespedno peut ser uso para los seguidestrabos (esta relacion es orientativa):

  • para recortar matorrales, setos y arbustos,
  • paraURTAR plantastrepanas,
  • para el cuidado del césped en terrazas y balconones,
  • para tritur y desmenuzar restos de poda de árboles y setos,
  • para la limpieza de caminos (aspiración, solrado),
  • para nivelar elevaciones del terreno, como por ejemplo, toperas.
  • para transporte los restos de material cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto.

Por motivos de seguridad se prohibe toda modificacion en el equipo, excepto el montaje correcto de accesos autorizados por VIKING, yarlo conlleva ademas la perdida de los derechos de garantia. En su Distribuidor Especializzato VIKING encontrará más informacion sobre accesos autorizados.

De manière particular, está prohibido realizarrialquier tipo de modificacion en el equipo con el fin de augmentar la potencia o el regimen del motor electrico o de combustion.

No está permitido transporte objetivos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo.

Debe tenerse un especial cuidado alutilizar el equipo en zonas Públas,parques, instalaciones deportivas, vias Públas y en explotaciones agricolas y forestales.

VIKING MB 545 VS - Atencion: peligro de accidente! - 1

Atencion! Peligro para la
salud por vibraciones! Una
carga excessiva por vibraciones
puede provoc daños en el

sistema nervioso o circulatorio, especially en personas con problemas circulatorios. Consulta a un medico si apareceran sintomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones.

Esos sintomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por exemple (relación orientativa):

  • insensibilitiesd,
    -dolores,
    debilitad muscular,
  • decoloraciones de laIEL,
    -hormigueo desagradable.

5.2 Repostaje: Manipulación de gasolina

VIKING MB 545 VS - Repostaje: Manipulación de gasolina - 1

jPeligro de muerte!

La gasolina es toxica y altoamente inflamable.

Los combustibles solo deben almacenarse en los recipientes (bidones) previstos y homologados paraarlo. Los tapones de los depuestos deben enroscarse y apltarse siempre de manera correcta. Los dispositivos de ciderre defectuosos deben ser sustituidos por motivos de seguridad.

Nunca utilise botellas de bebidas ni recipientes similares para eliminar o almacenar materiales necessarios para la produccion, como p. ej., combustible. Alguien podria ser inducido a beber de dichos recipientes, especialmente niños.

VIKING MB 545 VS - Repostaje: Manipulación de gasolina - 2

Mantenga alejada la gasolina de chispas, llamas abiertas, llamas permanentes, fuentes de calor yotiros focos de ignacion.

No fume!

Llene el deposito siempre al aire libre y no fume nunca durante el repostaje.

Antes de repostar apague el motor de combustion y déjelo enfiar.

La gasolina debe repostarse antes de arrancar el motor de combustion. No abrir el tapon del deposito ni repostar gasolina con el motor de combustion en marcha o con laquina caliente.

jNo sobrellar el deposito de combustible!

No llenar el deposito de combustible jamás hasta por encima del borde inferior de la boca dellenado, para que el combustibleonga espacio para expandirse.

Observar también lasindicaciones del manual de instrucciones del motor de combustion.

Si se ha derramado gasolina, limpie primero la superficie manchada antes de arrancar el motor de combustion. No

VIKING MB 545 VS - jNo sobrellar el deposito de combustible! - 1

VIKING MB 545 VS - jNo sobrellar el deposito de combustible! - 2

intentarancar el equipo hasta que se hayandisipado losvaporesdegasolina (sequeleliquidocon unpaño).

El combustible derramado debe limpiarse siempre.

Debeambiarse sirsuroparesultamanchada de combustible.

No guarde nunca unaquina con gasolina en el deposito bajo de un edificio. Los vapeores de gasolina que se forman se pueda inflamar al entrada en contacto con fuego o chispas.

Si hay que vaciar el deposito, hagal al aire libre.

5.3 Accumador y cargador

Tener enIELD el manual de instrucciones del motor de combustion y guardarlo en un lugar seguro. En estemanual se describe la forma segura deutilizar el acumulador y el cargador.

Utilizar exclusivamente acumuladores y cargadores originales.

Proteger el acumulador y el cargador de la lluvia y la humedad, y no dejarlos caer jamás.

Solo se debe utilizes un accumulator que no este daado ni deformado y un cargador que no este daado. Hay que comprobar especially el cable de red del cargador. Nunca debe utilizes un cargador con un cable de red daado.

El acumulador y el cargador no se deben desarmar jamás; no hacerintentos de reparación. Hay que sustituirrialquier acumulador o cargador defectuoso.

Conectar el cargador solo a una alimentacion de corriente protegida mediate un diferencial de seguidad con

una corriente disparadora de 30mA como maximo.Consultar a un electricista para Obtener mas informacion.

Mantenerrialquieraccumuladorsinutilizarlejosdeobjectometálicos(p.ej.clavos,monidas,adornos).No cortocircuutarjamásloscontactodelacumulator;noutilizarcontenedoresdetransportemetálicos.

Un uso inadequado puede provocar el derrame del liquido fuera del accumulator. Evitar cualquier contacto! En caso de contacto accidental, enjuagar con agua abundante la parte afectada. Acudir a un medico si el liquido entra r as los ojos. El liquido del accumulator cerramado pueda producir irritacion en la piel, quemaduras y abrasion.

Consulte indicaciones de seguridad más detalladas en www.vikinggarden.com/safety-data-sheets

5.4 Ropa y equipamiento de trabajo

VIKING MB 545 VS - Ropa y equipamiento de trabajo - 1

Durante el trabajo debe llevarse sempre un calzado resistente con suea antideslizante. Nunca

trabajo descalzo o, por ejemplo, con sandalias.

VIKING MB 545 VS - Ropa y equipamiento de trabajo - 2

En loseworks de
mantimiento y limpieza y en
el transporte del equipo deben
llevarse sempre guantes y

debe recogerse y protegerse el peso largo (pañuelo, gorro, etc.).

VIKING MB 545 VS - Ropa y equipamiento de trabajo - 3

Paraaablarlacuchilladeben
llevarsepuestosgafade
proteccionadeuadas.

El aparato solo puede ponerse en funciona con pantalones largos y ropa cenia.

Nunca lleve puesta ropa holgada que pudiera quedar enganchada en los componentes moviles (palancas de mando); tampoco lleve joyas o bisutería, corbatas o bufandas.

5.5 Transporte del equipo

Trabajo solo con guantes para evaporar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos aflados.

No transporte el equipo con el motor de combustión en marcha. Antes del transporte, desconectar el motor de combustión, esperar a que se detenga las cucillas y retiring la pipa de bujía.

Transportar el equipo únicamente con el motor de combustión frío y sin combustible.

Utilice medios auxiliares de energia adequados (rampas, mecanismos de elevacion).

El equipo y las piezas del equipo que se transporten (por exemple, el recogedor de hierba) deben sujetarse a la superficie de transporte con medios de fijación de dimensiones suficientes (correas, cables, etc.).

Al elevar y transporte el equipo hay que evaporar el contacto con la cucilla.

Deben tenerse en cuenta lasindicaciones del capitulo "Transporte".Alli se describe como hay que levantar y amarrar el equipo. ( 15.)

Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al asegurimiento de la energia y al transporte de objetivos en superficies de energia.

NoURTAR acumulador en el vehiculo y proteger un acumulador que no se esteutilizando de la irradiacion solar directa.

Los acumuladores de iones de litio deben tratarse con sumo cuidado durante el transporte, y deben evitarse especialmente el riesgo de cortocircuitos. Transportar el acumulador en su embalaje original, si no está danado, o en un conteditor de transporte metallico adecuado.

5.6 Antes del trabajo

Debe garantizarse que solo trabajen con el equipo personas que conocen el manual de instrucciones.

Antes deponer en service el equipo hay quecomprobar la estanqueidad del systemade combustible,especially sus partes visibles, como p.ej. el deposito, eltapon del deposito y las uniones de mangueras.Si se constata una fuga o daño no se debeponer en marcha el motor de combustion-peligro de incendidio!

Encargar la reparacion del equipo a un establishacion especializzato antes deponerlo en service.

Respete las normas locales para los horarios de trabajo de equipos de jardineria con motor de combustión o motor electrico.

Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que vaya a utiliser laquina, retirando todas las piedras, palos, alambre, huesos y otros objetivos extraños que pudieran ser proyectados hacía arriba por el equipo. Los obstáculos (por ejemplo tocones, raíces) peuvent ser dificiles de detectar con hierba alta.

Por tanto, antes del trabajo con el equipo marque todos los objetivos extraños (obstáculos) ocultos en el césped que no pueda quitarse.

Antes de la utilizacion del equipo deben sustituirse todas las piezas defectuosas, gastadas o danadas. Lasindicaciones del peligro y advertencia del equipo ilegibles o danadas deben ser sustituidas. Su Distribuidor especializzato VIKING tiene a su disposicion adhesivos de repuestos y todas las demas piezas de recambio.

Antes de utiliser el equipo, controlar el asiento correcto y firme de la pipa de bucja sobre la bucja de encendido.

El equipo debeutilizarse solo en un estado de serviceo seguro.Antes de cada puesta en service,debecomprobarse:

  • si el equipo está montado debidamente.
    -si la herramienta de corte y toda la.
    unidad de corte (cuchilla, elementos de
    fijacion, carcasa del equipo de corte) se
    encuentran en perfecto estado. De
    manera particular, hay que prestar
    atencion a la correcta fijacion, a los
    daños (mellas o fisuras) y al desgaste. ( 14.4)
  • si la tapa del deposito está enroscada debidamente.
  • si el depóstito y las piezas conductoras de combustible, como el tapón del depóstito, se encontrartran en perfecto estado,
  • si los dispositivos de seguridad (por exemple, la palanca de parada del motor, el deflector, la carcasa, el manillar, las rejillas protectoras) se encontrartran en perfecto estado y funciona debidamente.

-si el embrague-freno de cucilla (MB 545 VS) referencia. ( 13.1)
- si el acumulador (MB 545 VE) no presenta días ni deformidades.
- si el recogedor de hierba no presenta daños y está montado porcomplete.No se debeutilizar un recogedor danado.
- si el tapón de aceite está enroscado debidamente.

En caso necessario, realizar todos loseworkos pertinentes o acudir a unestablecimiento especializzato. VIKINGrecomienda los Distribuidoresespecializados VIKING.

5.7 Durante el trabajo

VIKING MB 545 VS - Durante el trabajo - 1

No trabajo nunca el cisped cuando haya animales o personas (especially niños) en la zona depeligro.

Los dispositivos de seguridad y de mando instalados en el equipo no deben retirarse ni anularse. En particular, no deben fjarse nunca la palanca de parada del motor o de la cucilla al manillar (por exemple, atandola).

VIKING MB 545 VS - Durante el trabajo - 2

Atencion: peligro de lesiones!

Noponer jamáslas manos ni lospiesaladoodebajo de

elements en rotacion. No tocar nunca la cachilla en funcionaimiento. Mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsion.

Se debe respetar siempre la distancia de seguidad definida por el manillar. El manillar debe estar siempre debidamente

montado y no ha de modificarse. El equipo nunca debe ponarse en marcha con el manillar abatido.

Nunca hay que fjjar objetivos al manillar (por exemple, ropa de trabajo).

Trabajo sólo con luz diurna o buena luz artificial.

No trabajo con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando hayapeligro de rayos.

El suejo mojado aumenta el riesgo de accidentes debido a una menor adherencia.

Se debe trabajo con especial precaución para no resbalar. Si es possible, evaporarizar el equipo sobre suejo mojado.

Gases de escape:

VIKING MB 545 VS - Gases de escape: - 1

Pelicro de muerte por intoxicacion!

En caso de sufrir malestar, dolor de cabeza, trastornos visuales (por典型案例, reduccion del campo visual), trastornos auditivos, mareos o perdida de la calidad de concentracion, detenga inmediamente el trabajo con el equipo. Estos sintomas peuvent ser causados, entre otheras razones, por elevadas concentraciones de gases de escape.

VIKING MB 545 VS - Pelicro de muerte por intoxicacion! - 1

El equipo despide gases toxicos.
cuando el motor de combustion
estan marcha. Estos gases
contienen monoxido de

carbono, un gas venenos inodoro e incoloro, asi como otheras substancias peligrosas. El motor de combustion nunca debe ponerse en marcha en recintos cerrados o mal ventilados.

Arranque:

Arrancar el equipo con cuidado - Seguir las instrucciones del capitulo "Poner el equipo en service" ( 13.2) . El peligro de lesionarse queda reducido si se arranca siguiendo estas instrucciones.

Pelicro de lesiones!

Si el cable de arranque salta rápidamente hacía extras, la mano y el brazo se tirarán hacer el motor de combustión más rápidamente de lo que el cable pueda soltarse.Estaccion de retroceso puede provocar fracturas oseas, magulladuras y torceduras.

Asegürese de que al arrancaronga los pies suficientemente alejados de la herramienta de corte.

El equipo no debe volcarse durante el arranque.

Durante el arranque no debe actionarse la palanca de traccion a las ruedas; tampoco debe estar acoplada la cucilla.

No arrancar el motor de combustion si el canal de expulsion no está cubierto con el deflector o con el recogedor de hierba.

Trabajo en pendentes:

Las pendentes deben cortarse siempre en sentido transversal y nunca en sentido longitudinal.

Si el usuario perdiera el control alURTAR el cesped en sentido longitudinal, podria ser atropellado por el equipo.

Hay que prestar especial atencion al embarar el sentido de marcha enpendentes.

Hay que asegurar siempre de Maintener una posicón estable enpendentes y evaporar trabajo con el equipo enpendentes excessivamente inclinadas.

Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar enpendentes con una inclinacion superior a 25^ (46,6%) .

jPeligro de lesiones!

25^ de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm para 100 cm de longitudinal horizontal.

VIKING MB 545 VS - jPeligro de lesiones! - 1

Para garantizar una lubricacion sufiente del motor de combustion a la hora deponer en service el equipo en terrenos inclinados, deben tenerse en cuenta adicondionalmente lasindicaciones delmanual de instrucciones del motor suministrado.

Puesta en servicios:

VIKING MB 545 VS - Puesta en servicios: - 1

Pelicro de lesiones!

No ponga jamás las manos ni los pies por encima, por debajo o alado de elementos en rotación.

VIKING MB 545 VS - Pelicro de lesiones! - 1

No intentar inspeccionar la cachilla cuando el cortacesped este en service. NoAbrir nunca

el deflector ni retiring el recogedor de hierba con la cucilla en marcha. La cucilla en funciona bajo Cause las lesiones.

Conducir el equipo a la velocidad del paso de una persona; nunca se debe correr al trabajo con el. Desplazando el equipo rapidamente se aumento el peligro de lesiones causadas por tropezones, resbalones, etc.

Hay que prestar especial atencion al dar la vuelta con el equipo o al acercarlo hacia unoismo.

jExiste el peligro de tropezar!

Utilice el equipo con sumo cuidado cuando travaje en las cercanías de pendentes, cordes del terreno, zanjas y diques. Sobre todo hay que fjarse en estar a una distancia suficiente de tales+puntos peligrosos.

Deben esquivarse los objetos ocultos en el cisped (aspersores de riego automatico, estacas, valvulas de agua,fundamentals, cables electricos,etc.).No pase nunca laquina por encima de semejantes objetos.

VIKING MB 545 VS - jExiste el peligro de tropezar! - 1

Preste atencion a la inercia de la herramienta de corte, que seguirá girando algunossegundos antes de pararse.

Apagar el motor de combustion,esperar hasta que se detenga laherramenta de trabajo,rearar la pipa debujia y sacar adiconvalmente elacumulador (en el MB 545 VE),

  • cuando se abandone el equipo o cuando este quede sin vigilancia,
  • antes de repostar combustible.
    Repostar únicamente con el motor de combustión frió.
    Peligro de incendio!
    -antes de eliminar bloqueos u obstrucciones en el canal de expulsion,
    -antes de levantar y cargar el equipo,
    -antestransportarel equipo,
    -antes de realizar problemas en la cucilla,
  • antes de revisar o limpiar el equipo y antes de realizarrialquier除外o travajo en el本身就是 (porejemplo,plegar el manillar),

  • si se ha sentido como un objecto extraño o si el cortácsped vibrara con excessiva intensidad. En tales theys hay que comprobar si se ha producido algo daño en el equipo, especially en la unidad de corte (cuchilla, eje de cachillas, lijación de la cachilla), y realizar las reparaciones necessarias antes deponerlootra vez en marcha para trabajo conél.

VIKING MB 545 VS - jExiste el peligro de tropezar! - 2

Pelicro de lesiones!

Por regla general, la aparicio de fuertes vibraciones es indicio de una avería.
En particular, el cortácsped no debeponerse en serviceo un cigüeñal dañado o deformado o con una cucilla dañada o doblada. Siuno no cuenta con los conocimientos necessarios, hay que encargar las reparaciones a una persona experta (VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING).

Apagar el motor de combustion y desacoplar la cucilla,

  • al desplazar el equipo a la superficie que deba cortarse o al alejarlo de ella,
    -antes de desplazar el equipo a una superficie sin hierba,
    -antesdeabrireldeflectororretirarel recogedor de hierba,
  • cuando el equipoonga que ladearse para su transporte,
    -antesdeajustarlaaltitudecedorte.

5.8 Mantenimiento y reparaciones

Antes de comenzar los problemas de limpieza, ajuste, reparacion y mantenimiento:

  • Colocar el equipo sobre un sueño firme y llano,
  • Apagar el motor de combustión ydefer que se enfié,
  • Retirar la pipa de bujia.

Atencion: peligro de lesiones!

VIKING MB 545 VS - Atencion: peligro de lesiones! - 1

La pipa se debe mantener alejada de la bujia, puis una chispa de encendido involuntaria可以使 producir un incendio o una descarga electrica. Un contacto involuntario de la bujia de encendido con la pipa可以使 hacer que el motor de combustion arranque sin querer.

MB 545 VE: Sacar adicondiente el accumulator.

VIKING MB 545 VS - Atencion: peligro de lesiones! - 2

Pelicro de lesiones por la cachilla!

Tirando del cable de arranque la herramenta de trabajo comenzará a girar. Al tirar del cable de arranque hay que procurar mantenerse siempre suficientemente alejado de la cucilla, manteniendodaughter del alcance las manos y los pies.

Dejar que el equipo se enfié,
especialmente antes de trabajo en la
zona del motor de combustión, del
colector de escape y del silenciador. Se
puede alcanzar temperatas de 80^ C y
superiores. Peligro de quemaduras!

El contacto directo con aceite de motor suepe ser peligroso, ademas el aceite de motor no debe dellarrarse.

VIKING recomienda encargar a un Distribuidor especializzato VIKING el relleno de aceite de motor o unchio de aceite de motor.

Limpieza:

Tras el trabajo, deben limpiarse concienzudamente todo equipo. ( 14.2)

Antes de colocar el equipo en la posicion de limpiezaDebe vaciarse el deposito de combustible (por exemple,øjando el motor en marcha hasta que se quede sin gasolina).

Soltar los restos de hierba con un palo de madera. Limpiar la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo.

Nunca utilise equipos de limpieza a alta presión ni limpie el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín).

No utilise produits de limpieza agresivos.
Estos poder danar el plástico y el metal, lo que podra afectar al funcionaamento seguro de su equipo VIKING.

Para evaporar un peligro de incendio, la zona de las aberturas y aletas de refrigeracion y la zona del escape deben mantenerse libres de hierba, paja, musgo, hojas y grasa, entre除外nasas.

Trabajos de mantenimiento:

Solo puede realizarse los trabajo de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demáseworkos deben ser realizados por un Distribuidor especializzato.

En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necessarios,pongase siempre en contacto con un Distribuidor especializzato.

VIKING recomienda la realizacion de loseworkos de mantenimiento y reparacion

exclusivamente por el serviceo专业技术e de un Distribuidor especializzato VIKING. Los Distribuidores especializados VIKING reciben formacion e informacion和技术a regularmente.

Utilice únicamente herramrientas, accesos o acuples que estén autorizados por VIKING para este equipo o piezas&Tecnicamenteequivalentes.En caso contrario,existereisrgode accidentes con lesiones personales o daños en el equipo.En caso de dudasdeferria dirigirse a unestablecimiento especializzato.

En lo que respecta a sus caracteristicas, las herramrientas, accesorios y piezas de recambio originales VIKING estan adaptadas de forma optima al equipo y a las necessities del usuario. Los recambios originales VIKING se reconcen mediante la referencia de recambio VIKING, el logotipo VIKING y en tal caso por el identificativo de recambio VIKING. En las piezas mas pequeñas es possible que solamente este presente este identificativo.

Por razones de seguidad,los componentes del systeme de alimentacion de combustible (la tuberia de combustible, el paso de combustible, el deposito de combustible, el tapon del deposito, las conexiones, etc.) deben comprobare regularamente respecto a la existencia de daños y fugas y en casoecessary deben ser sustituidos por un technician (VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING).

Mantenga los adhesivos de advertencia e indication siempre limpios y legibles. Debe+Sustuirlos adhesivos danados o ausentes por nouveaux adhesivos originales que su Distribuidor especializzato VIKING le pone a disposicion. Si un componente

se sustituya porOTHERNuevo,asegúrese de que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos.

Los trabajo en la unidad de corte solo deben llavarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especialas medidas de precaución.

Mantenerfirmamenteapretadastodaslautuercas,pernos y tornillos,especiallyel tornillo decuchilla,para que el equipo seencuentreecondicionesdefuncionamento seguras.

Haga sustituir los silenciadores de escape y las chapas protectoras que presenten daños.

Revisar regularmente si el equipo completo y el recogedor de hierba presentan desgaste o daños, especialmente antes de guardarlos (por exemple, antes de la pausa invernal). Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o danadas deben sustituirse de inmediato para que el equipo se encontrar siempre en un estado de funciona bajo.

Nunca cambie el ajuste Basics del motor de combustion y no supere el régimen de revoluciones previsto.

En caso de que para los trabajo de mantenimiento se deban retiring componentes o dispositivos de proteccion, es necessario volver a colocarlos inmediamente afterwards de forma correcta.

5.9 Almacenamento durante largos periodos de inactividad

Deje que el motor de combustión se enfié antes de guardar el equipo en un lugar cerrado.

Almacene el equipo con el deposto vacio y el deposto de reserva de combustible en un recinto cerrable con llave y bien ventilado.

Asegürese de que el equipo no pueda ser realizado por personas no autorizadas (p. ej. niños).

No guarde nunca unaquina con gasolina en el deposito dentro de un edificio. Los vapeores de gasolina que se forman se pueda inflamar al entrada en contacto con fuego o chispas.

Si hay que vaciar el deposito de combustible (por exemple, para poder el equipo fuera de serviceo antes de la pausa invernal), este trabajo deben realizarse únicamente al aire libre (por exemple,能做到 configurar el motor hasta que se quede sin gasolina).

Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenacimiento (p. ej. en invierno).

Almacenar el equipo unicolemente con la pipa de bujia retirada.

MB 545 VE: SACar el acumulador antes de almacenar el equipo y guardarlo分开 del equipo y en un lugar seguro, para que no pueda utiliser personas no autorizadas (p. ej., niños).

El equipo debe guardarse en conditiones de serviceos seguras.

Dejar que el equipo se enfrie por completeo antes de cubrirlo.

5.10 Eliminación

Los productos de esecho como el aceite uso o combustible, los lubricantes, filtros, baterias usadas y piezas de desgaste similares peuvent perjudicar a

personas, animales y al medio ambiente y, por tanto, deben eliminarse correctamente.

Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establishimiento especializzato para recibir informacion sobre como desechar los products de forma correcta. VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING.

Asegürese de que el equipo viejo se deseache correctamente. Inutilice el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes,iturar especialmente el cable de encendido, vinciar el deposto de combustible y purgar el aceite del motor.

El acumulador se debe eliminar de maneraSeparated del equipo. Hay que garantizar que los acumuladores se eliminen de forma segura y respetuosa con el medio ambiente.

Pelicro de lesiones por la cucilla! Un cortacesped viejo tampoco debe deformarse nunca sin vigilancia. Asegüre se de que el equipo y, especially, la cucilla queden的最后一 del alcance de los niños.

6. Descripción de los@simbolos

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 1

jAtencion! Lea el manual de instrucciones antes deponer en marcha el equipo.

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 2

Pelicro de lesiones! Impida que otheras personse acerquen a la zona peligro.

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 3

Peligro de lesiones! Retirar la pipa de bujia antes de efectuareworkos en la herramenta de corte y antes de realizar qualquier trabajo deostenimiento o limpieza.

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 4

Peligro de lesiones! Mantenga manos y pies alejados de las cucillas!

El dispositivo de corte sigue functioningando despues de la desconexion durante algunos segundos (freno del motor de combustion/da la cucilla).

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 5

Atencion: peligro de lesiones! No introducir nunca la mano en la zona de trabajo de la cucilla con el motor de combustion en marcha.

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 6

MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 V M,
MB 545 VR:
Arrancar el motor de combustión

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 7

MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VM,
MB 545 VR:
Apagar el motor de combustión

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 8

MB 545 VE: Colocar el acumulador, arrancar el motor de combustion

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 9

MB 545 VE: Apagar el motor de combustion

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 10

MB 545 VS: Colocar la palanca del acelerador en la posicion MAX, arrancar el motor de combustion y acoplar la cuchilla

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 11

MB 545 VS: Desacoplar la cucilla

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 12

MB 545, MB 545 V,
MB 545 VE, MB 545 VM,
MB 545 VR, MB 545 VS: Conectar la tracción a las ruedas

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 13

MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR,
MB 545 VS:
Ajustar la velocidad de marcha

Lenta - Presionar la palanca de tracción Vario hacía delante

Rápida - Tirar de la palianca de tracción Vario hacía除外

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 14

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 15

VIKING MB 545 VS - Descripción de los@simbolos - 16
MIN STOP

MB 545 VS: Ajuste del acelerador

MAX - Velocidad maxima
MIN - Velocidad minima
STOP - Apagar el motor de combustion

7. Contenido del suministro

VIKING MB 545 VS - Contenido del suministro - 1

Pos. Denominación Unid.

A Equipo base 1

B Parte inferior del recogedor 1 de hierba

C Parte superior del recogedor de hierba

D Perno 2

E Guia de cables 2 (MB545,MB545T 1)

F Proteccion antitorsion de 2 cables 1) (MB545,MB545T

G Tornillo de cabeza redonda 2

Pos. Denominación Unid.

H Empuñadura giratoria 2
I Casquillo del manillar 2
J Accumulator (MB 545 VE) 1
K Cargador (MB 545 VE) 1
- Manual de instrucciones 1
- Manual de instrucciones 1 del motor de combustión

8. Preparar el equipo para el servicios

8.1 Información general

VIKING MB 545 VS - Información general - 1

Peligro de lesiones

Tenga enIELDasindicaciones deseguidad del capitulo "Para su seguidad" ( 5.)
- Para realizar los problemas descritos, colocque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme.

8.2 Montar el manillar

Encajar los casquillos del manillar:

VIKING MB 545 VS - Encajar los casquillos del manillar: - 1

  • Encajjar los casquillos (1) sobre el manillar (1). Colocar el orificio cuadrangular en el lado interior del manillar; los orificios en el manillar y el orificio cuadrangular del casquillo deben coincidir.

Montar el manillar:

  • Encajar el manillar (1) sobre las dos partes inferior del manillar (2).
  • Introducir los tornillos de cabeza redonda (G) dearetho hacera a工程技术 de los orificios, y apretarlos con las empuanaduras giratorias (H).

Montar la proteccion antitorsion de cables del lado izquierdo:

VIKING MB 545 VS - Montar la proteccion antitorsion de cables del lado izquierdo: - 1

Montar la proteccion antitorsion de cables (F)soleo como se muestra en la ilustracion.Los cables de acontecimiento deben conducirse por debajo del manillar.En caso necessario, aflojar la empunadura giratoria (H)antes del montaje.

  • Colocar todos los cables deccionamento yDEMAs cables en la proteccion antitorsion de cables (F).
  • Primero hay que meter la proteccion antitorsion de cables en el orificio superior (3) de la parte inferior del manillar.
  • Seguidamente hay que hacer que la proteccion antitorsion de cables encaje en el orificio alargado (4) de la parte inferior del manillar.

2 Montar la proteccion antitorsion de cables del lado derecho:

VIKING MB 545 VS - Montar la proteccion antitorsion de cables del lado derecho: - 1

MB 545, MB 545 T:

Por elazo derecho del manillar no transcurrre ningun cable deccionamento, por lo que se suprime la proteccion antitorsion de cables delazo derecho.

  • El montaje de la proteccion antitorsion de cables (F) del lado derecho se realiza igual que en el lado izquierdo.

8.3 Montar la guía de cables

  • Meter la guía de cables (E) en 4 las entalladuras de la carcasa (1) y orientarla hacía la parte superior del manillar.
  • Colocar todos los cables electricos o deccionamento en la guía de cables.

  • Encajar la guía de cables en los dos orificios previstos a tal fin, ejerciendo una ligera presión.

8.4 Enganchary desenganchar el cable de arranque

VIKING MB 545 VS - Enganchary desenganchar el cable de arranque - 1

VIKING MB 545 VS - Enganchary desenganchar el cable de arranque - 2

MB 545 VE: El motor de combustión no posee un cable de arranque.

MB 545 VS: No hay que oprimir la palanca de parada del motor para enganchar y desenganchar el cable de arranque.

Enganchar:

  • Retirar la pipa de bujía del motor de combustión.
  • Empujar la palanca de parada del motor (1) hacía el manillar ymantenerla en esta posicion.
  • Tirar lentamente del cable de arranque (2) y engancharlo en su guía (3).
  • Soltar lentamente el cable de arranque (2) y la palanca de parada del motor (1).
  • Conectar la pipa de bujía.

Desenganchar:

  • Retirar la pipa de bujía del motor de combustión.
  • Empujar la palanca de parada del motor (1) hacía el manillar ymantenerla en esta posicion.
  • Tirar lentamente del cable de arranque (2) y desengancharlo de su guía (3).

  • Dejar volver el cable de arranque (2) lentamente y sostar la palanca de parada del motor (1).

  • Conectar la pipa de bujía.

8.5 Montar el recogedor de hierba

VIKING MB 545 VS - Montar el recogedor de hierba - 1

  • Colocar la parte superior del recogedor de hierba (C) sobre su parte inferior (B).
  • Meter los pernos (D) desde dentro a!.
    travis de los orificios previstos para
    ello.
  • Dejar que la parte superior del recogedor de hierba encaje en su parte inferior ejerciendo una ligera presión.
  • Enganchar el recogedor de hierba.
    (⇒ 9.8)

8.6 Combustible y aceite de motor

VIKING MB 545 VS - Combustible y aceite de motor - 1

VIKING MB 545 VS - Combustible y aceite de motor - 2

Evitar causar daños en el equipo!

Antes del primer arranque, llenar aceite de motor. Para llenar aceite de motor o para repostar, hay que utiliser un dispositivo de llenado adecuado (por exemple, un embardo).

Aceite de motor:

En el manual de instrucciones del motor de combustion se possible consultar el tipo y la calidad de aceite de motor que se debe utiliser.
Controlar el nivel de llenado con regularidad (vease el manual de instrucciones del motor de combustion).
El nivel de aceite no debe ser insufiente

ni excessivo.

Enroscar el tapón del deposito de aceite debidamente antes deponer en service el motor de combustión.

Combustible:

Recomendacion: combustibles frescos de marca, gasolina sin plomo.

Consultar los datos sobre la calidad del combustible (octanaje) en el manual de instrucciones del motor de combustión.

9. Elementos de mando

9.1 Información general

VIKING MB 545 VS - Información general - 1

Peligro de lesiones

Tenga enIELDasindicaciones deseguidad del capitulo"Para su seguidad" ( 5)

  • Para realizar los problemas descritos, colocque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme.

VIKING MB 545 VS - Peligro de lesiones - 1

9.2 Dispositivos de mando en el manillar

VIKING MB 545 VS - Dispositivos de mando en el manillar - 1

1 Palanca de parada del motor (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR)
1 Palanca de parada de la cucilla (MB 545 VS)
2 Palanca de traccion a las ruedas (MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS)
3 Palanca de traccion Vario (MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS)
4 Palanca de regulacion del acelerador (MB 545 VS)
5 Palanca de embrague de cucilla (MB 545 VS)
6 Botón de arranque (MB 545 VE)

9.3 Abatir el manillar

VIKING MB 545 VS - Abatir el manillar - 1

VIKING MB 545 VS - Abatir el manillar - 2

Pelicog de aplastamento!
Cuando se desenroscan las
empunadas giratorias la parte
superior del manillar se possible
abatir. Por estarzon, al
desenroscar las empunadas
giratorias hay que sostener la parte
superior del manillar con una mano
en el punto más alto.

Abatir la parte superior del manillar para limpiar el equipo, para transporte alhorrando espacio y para almacentarlo:

Desenroscar las empuñaduras giratorias (H) hasta que giren libremente.
Las partes exentes de rosca impiden que las empuanadas se desenosquen Completely por si solas y se desprenderan de los tornillos (seguro contra perdida).
- Abatir la parte superior del manillar (1) y apoyarla sobre la parte inferior de la carcasa.

9.4 Ajuste de la alta del manillar

VIKING MB 545 VS - Ajuste de la alta del manillar - 1

El manillar (1) puede fjarse en 3
positiones:

I baja

II media

III alta

  • Aflojar la empuñadura giratoria para ajuste de la alta del manillar (2) girándola en sentido antihorario (unas 5 vueltas).
  • Sujetar el manillar (1) con ambas manos y levantarlo o bajo lo hasta colocarlo en la posicion deseada. Prestar atencion a que el manillar se haya ajustado de forma identica en ambos lados.
  • Volver apletar la empuñadura giratoria para ajuste de la alta del manillar (2) girandola en sentido horario.

9.5 Ajuste central de la alta de corte

VIKING MB 545 VS - Ajuste central de la alta de corte - 1

MB 545, MB 545 T, MB 545 V,
MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VS:

Puedenajustarse7alturasde corte differedes.

Nivel 1:25 mm

Nivel 7:80 mm

MB 545 VR:

Puedenajustarse6 alturas de corte differedes.

Nivel 1:20 mm

Nivel 6:75 mm

  • La palanca para el ajuste de la alta (1) se incluena en el lado izquierdo del equipo (vease la ilustracion).
  • Sujetar el equipo por la empuñadura (2), tirar de la palanca de ajuste (1) hacer arriba ymantenerla en esta posición para soltar el mecanismo de enclavimiento. Ajustar la alta de corte眼看ada moviendo el equipo hacía arriba o hacía abajo.
  • La alta de corte se peut ver en el indicator de la alta de corte (3).
  • Soltar-Newamente la palanca de ajuste (1) y permitir que se enclave el ajuste de alta.

9.6 Accumulator y cargador (MB 545 VE)

VIKING MB 545 VS - Accumulator y cargador (MB 545 VE) - 1

El cortacésped MB 545 VE está equipado con un arrancador electrico. Un accumulator de iones de litio sirve como bateria de arranque. El uso del

acumulador y del cargador se describe en el manual de instrucciones del motor de combustión suministrado.

El acumulador solo depebe cargarse con el cargador suministrado; no se carga durante el service del cortacesped. Pulsar la tecla (2) del acumulador para controlar el estado de carga.

Primera的愿望 en service:

  • Quitar el adhesivo de proteccion (1) del accumulator.
  • Conectar el cargador (K) a la red electrica y cargar el acumulador (J) durante aprox. 10segundos.Con ello se desconecta el modo de reposo ( estado de suministro) y se activa el acumulador. Acto seguido, cargar el acumulador completeness.

Retirar y colocar el acumulador:

  • Sacar el acumulador (J) hacía el lado derecho del motor de combustión y volver a colocarlo en sentido opuesto.

9.7 Indicador de nivel de llenado

VIKING MB 545 VS - Indicador de nivel de llenado - 1

El recogedor de hierba va equipo con unindicador de nivele del Ilenado (1) en la parte superior del本身就是.

El flujo de aire causado por el movimiento giratorio de la cucilla es el responsable del llenado del recogedor de hierba y hace que se eleve el indicator de nivel del llenado (2):

El recogedor de hierba se llena de hierba cortada.

Si el recogedor de hierba se llena, se reduce dicho flujo de aire y el indicator de nivel de llenado baja (3):

  • Vaciar el recogedor de hierba (⇒ 13.9).

9.8 Enganchary desenganchar el recogedor de hierba

VIKING MB 545 VS - Enganchary desenganchar el recogedor de hierba - 1

VIKING MB 545 VS - Enganchary desenganchar el recogedor de hierba - 2

En equipos equipados para mulching, sacar el accesorio de mulching del canal de expulsion antes de enganchar el recogedor de hierba. ( 12.3)

Enganchar:

  • Abrir el deflector (1) ymantenerlo abierto.
  • El recogedor de hierba (2) se engancha al equipo colocando las entalladuras (3) en su respectivo alojamento (4).
  • Volver a cerrar el deflector (1) con la mano.

Desenganchar:

  • Abrir el deflector (1) ymantenerlo abierto.
    Levantar el recogedor de hierba (2), desengancharlo del alojamento (4) y retirarlo.
  • Volver a cerrar el deflector (1) con la mano.

10. Dispositivos deseguidad

El equipo está equipado con distinctos dispositivos de seguridad para un manejo seguro y paraatar un uso no adecuado.

VIKING MB 545 VS - Dispositivos deseguidad - 1

Pelicido de lesiones!

Cuando se detecta un defecto en un dispositivo de seguridad, el equipo no debe ser puesto en marcha. Póngase en contacto con un establishimiento especializzato, VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING.

10.1 Dispositivos de proteccion

El cortacésped está equipado con dispositivos de protección, que impiden un contacto involuntario con la cucilla y con material cortado expulsado.

Entre ellos seCNTan la carcasa,el deflector, el recogedor de hierba y el manillar montado debidamente.

10.2 Palanca de parada del motor

Los modelos MB 545, MB 545 T, 8 MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR está equipados con un dispositivo de parada del motor.

Durante el trabajo se pueda parar el motor de combustión soltando la palanca de parada del motor (1).

El motor de combustión y la cuchilla se detiene en el transcurso de 3segundos.

VIKING MB 545 VS - Palanca de parada del motor - 1

Pelicro de lesiones!

Si la cucilla tarda más tiempo en pararse, no utilizes más el equipo yledgevarlo a un establishimiento especializzato.

Medicina del tiempo de postfuncioncimiento

Después de arrancar el motor de combustión, la cucilla gira y se pueda oir un ruido de viento. El tiempo de

postfuncionamento se corresponde con la duración del ruido de viento afterwards de parar el motor de combustión y pueda medirse con un cronómetro.

11. Embrague-freno de cuchilla (BBC)

VIKING MB 545 VS - Embrague-freno de cuchilla (BBC) - 1

VIKING MB 545 VS - Embrague-freno de cuchilla (BBC) - 2

jPeligro de lesiones!

Antes de cada puesta en marcha, comprobar el funcionaimiento del embrague-freno de la cucilla. ( 13.1)

Por razones de seguidad,las palancas no deben anularse jamas (porejemplo, atandolas al manillar).

Manejo con las dos manos:

La cucilla solo puede acoplarse con el motor de combustión en marcha de la",[siguiente]mania:

  • Acionar la palanca de parada de la cucilla (1) con una mano, mantenerla apretada, tirar bajo de la palanca de embrague de cucilla (5) hacía arriba con la othera mano ydefer que enclave. ( 13.5)

Freno contra la marcha por inercia de la cucilla integrado:

Després de soltar el manillar, la cucilla se desacopla y se frena hasta detenerse por completo en 3segundos como maximo,mienes el motor de combustion sigue funciona. ( 13.6)

12. Indicaciones para el trabajo

Un césped bonito y tupido se consigue,

  • cuando se cinta a baja velocidad de marcha.
    -cortando el césped a dato para
    mantenerlo corto.
  • si en climas calurosos y secs no se corta el césped demasiado, puesto que el sol lo quemaría dejándolo feo.
    -cortandolo con cuchillas aflidas, por lo que deben aflarse con regularidad (Distribuidor especializzato).
    -si la direccion de corte se cambia con regularidad.

12.1 Zona de trabajo del usuario

VIKING MB 545 VS - Zona de trabajo del usuario - 1

  • Por motivos de seguridad,
    cuando el motor de combustión está arrancando o functioning, el usuario debe estar situado siempre detrás del manillar en la zona de trabajo. Se debe respetar siempre la distancia de sécurité definida por el manillar.
  • El cortacésped debe ser manejado exclusivamente por una sola persona. Ninguna othera persona debe acercarse a la zona de peligro. ( 5.)

12.2 Cortacésped con rodillo

VIKING MB 545 VS - Cortacésped con rodillo - 1

ElmodeloMB545VResteaquipado con un rodillo compuesto por dos piezas en el eje trasero.

Este permite un corte exacto a lo长大o de bordes de césped o alrededor de plantas. Además alisa la hierba en la direccion de marcha, creando un patron típico a bandas en el césped.

12.3 Mulching

El Multi-Cortacésped MB 545 VM está equipado con una cucilla multifunctional especial e incorpora un accesorio de mulching.

VIKING MB 545 VS - Mulching - 1

iPeligro de lesiones!

Apagar el motor de combustion yrearir la pipa de bujia antes derealizarrialquier trabajo en elaccesorido mulching.

Colocar el accesorio de mulching

Para poderutilizarel equipo como un cortacespedpara mulching,es necessario colocar el accesorio de mulching (1):

  • Abrir el deflector ymantenerlo en esta posicion.
  • Colocar el accesorio de mulching (1) en el canal de expulsion y encasarlo audiblemente con ambas pestanas (2) en la carcaja, ejerciendo presión desde arriba.
  • Cerrar el deflector.

Sacar el accesorio de mulching

Para poder utiliser el equipo como cortacésped de expulsion trasera o cortacésped recogedor (con recogedor de hierba apropriado),debese sacarse el accesorio de mulching (1) del equipo:

  • Abrir el deflector ymantenerlo en esta posicion.

  • Tirar de la lengüeta (4) de retencion hacia arriba y extraer el accesorio de mulching (1) del canal de expulsion en posicion inclinada hacia arriba.

  • Cerrar el deflector (cortácsped de expulsion trasera) o enganchar el recogedor de hierba y cerrar el deflector (cortácsped recogedor).

12.4 C Como se realiza el mulching?

Para el proceso de mulching se debe elegir una.altura de corte entre 4 y 7, bajo que a estas alturas es mas fácil desmenuzar la hierba.

Si la alta de corte es insufficiente, la carcasa del cortacéspeduede atascarse, lo que a su vez bloquearía la cucilla.

Durante este proceso hay que elegir la velocidad de trabajo y la alta de corte de talmania que la cucilla multifuncional pueda realizar una trituracion optima de la hierba, consiguiendo al mesmo tiempo la calidad de corte deseada.

Si la hierba es alta, debeneworkarase envariaspasadasayajustando laaltitude decortea un nivel más alto.

El proceso de mulching no debe realizarse con hierba demasiado alta o humeda.

13. Poner el equipo en servicios

13.1 Controlar el embrague-freno de cuchilla

Antes de comenzar el trabajo es Neededo comprobar el funcionaamento del embarque-freno de la cucilla (BBC) tres vezes:

  • Acoplanar la cucilla con el motor de combustion en marcha. ( 13.5) La cucilla en rotacion produce un ruido de viento claramente perceptible.
    Desacoplar la cucilla (soltar el manillar). ( 13.6) El embrague-freno de cucillaSeparateda la cucilla del acontecimiento del motor de combustión y la frena. Este proceso dura como maximumsometimespone inalruido de viento.Conla cucilla parada, noDebe oirse dicho ruido.El tiempo de frenado de la cucilla puedemedirse con un cronometro.

VIKING MB 545 VS - Controlar el embrague-freno de cuchilla - 1

Pelicro de lesiones!

Si el embrague-freno de cucilla no funciona de la forma descriita (por exemple, si el frenado duras mas de 3segundos o si todas se oye un ruido de viento con la cucilla desacoplada),el equipo no deben ponserse en service.

En este caso habra que parar el motor de combustion, retiring la pipa de bujía y permitir que una persona experta lleve a cabo las reparaciones necessarias. VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING.

13.2 Arrancar el motor de combustion (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR)

VIKING MB 545 VS - Arrancar el motor de combustion (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR) - 1

jEvitar causar daños en el equipo!

No arrancar el motor de combustion en hierba alta. Si el proceso de arranque fuera dificultoso, ajustar una.altura de corte mayor.

I Como está ajustado a un régimen fijo, el motor de combustión funciona siempre a un régimen de trabajo optimo afterwards del arranque.
- Comprobar el nivel de aceite y combustible. (⇒ 8.6)

MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VM, MB 545 VR:

VIKING MB 545 VS - MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VM, MB 545 VR: - 1

  • Empujar la palanca de parada del motor (1) hacía el manillar y mantenerla sujeta.
  • 2Tirar del cable de arranque (2) lentamente hasta noting resistencia de compresión. A continuación, dar un tirón con fuerza y rápidamente con toda la longitud del brazo. Dejar volver el cable de arranque (2) lentamente para que pueda enrollarse de nuevo.
  • Repetir el proceso hasta que funciona el motor de combustión.

MB 545 VE:

  • Controlar el acumulador: Comprobar el estado de energia y cargar el acumulador en casoAPS. (2015)
  • 1Colocar el acumulador (3).
  • 2 Empujar la palanca de parada del motor (1) hac el manillar ymantenerla sujeta.
  • Oprimir el botón de arranque (4) 3 a 5segundos como máximo y sostarlo de nuevo. Si el motor de combustión no arrancara, hacer una pausa de 10segundos antes delproximo intento dearranque.Noarrancar de nuevo cuando el motor de combustión estefuncionando.

13.3 Apagar el motor de combustion (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 V E, MB 545 VM, MB 545 VR)

VIKING MB 545 VS - Apagar el motor de combustion (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 V E, MB 545 VM, MB 545 VR) - 1

  • Para apagar el motor de combustión, sostar la palanca de parada del motor (1). El motor de combustión y la cuchilla se detiene tras un breve periodo de rodaje por su propia inercia.
  • MB 545 VE: Si el equipo se encuesta sin vigilancia, sacar el accumulator y guardarlo分开 del equipo y en un lugar seguro, para que no pueda utiliser personas no autorizadas (p. ej., niños).

13.4 Arrancar el motor de combustión (MB 545 VS)

VIKING MB 545 VS - Arrancar el motor de combustión (MB 545 VS) - 1

  • Comprobar el nivel de aceite y combustible. (⇒ 8.6)
  • Colocar la palanca del acelerador (1) en posicion MAX.
  • 2 Tirar del cable de arranque (2)
    lentamente hasta不符ar resistencia de compresión, y dar un tirón fuerte hasta donde lo permita el brazo.
    Dejar volver el cable lentamente para que se pueda enrollar correctamente.
    Repetir el proceso de arranque hasta que funciona el motor de combustión.

13.5 Acoplar la cucilla (MB 545 VS)

VIKING MB 545 VS - Arrancar el motor de combustión (MB 545 VS) - 2

VIKING MB 545 VS - Arrancar el motor de combustión (MB 545 VS) - 3

jEvitar causar daños en el equipo!

La cuchilla no se debe acoplar en hierba alta; tan solo se debe acoplar cuando el motor de combustion haya alcanzado el régimen máximo.

El acoplamente debe realizarse siempre con rapidez, a fin de evaporar un desgaste innecasarido del embrague de cucilla.

  • Tirar de la palanca de parada de la cucilla (1) hacía el manillar y mantenerla sutja. De esta forma se desbloqueará la palanca de embrague de cucilla (2).
  • 2 Para acoplar la cucilla, tirar de la palanca de embrague de cucilla (2) rápidamente recto hacía atrás hasta que haga tope, en direccion al manillar.Esta palanca se inclava en el tope (con la cucilla acoplada) y pueda soltarse.

13.6 Desacoplar la cuchilla (MB 545 VS)

VIKING MB 545 VS - Desacoplar la cuchilla (MB 545 VS) - 1

  • Para desacoplar la cucilla, sostar la palanca de parada de la cucilla (1). La palanca de embrague de cucilla (2) se desbloquea y vuelte a su posicion inicial. La cucilla se desacopla y se frena y el motor de combustion sique funciona.

13.7 Apagar el motor de combustión (MB 545 VS)

  • Antes de apagar el motor de combustión hay que desacoplar siempre la cucilla. (⇒ 13.6)
  • Para parar el motor de combustión, colocar la palanca del accelerador (1) en posición STOP.

13.8 Tracción a las ruedas

Los cortacespedes MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS estan equipados con una traccion a las ruedas.

MB 545 T:

Una velocidad de marcha hacía delante (caja de Cambios de una marcha) 3,6 km/h

MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS:

Velocidad de marcha hacía delante con regulación progresiva durante la marcha (caja de Cambios Vario)

2,2km/h-3,8km/h MB545VR:2,4km/h-4,0km/h

Conectar la tracción a las ruedas:

  • Arrancar el motor de combustión.
    (⇒ 13.2), (⇒ 13.4)
  • Tirar de la palanca de tracción a las ruedas (1) hacía el manillar y mantenerla sujeta.
    La tracción a las ruedas se conectará y el cortacésped se pondrá en movimiento hacía delante.

VIKING MB 545 VS - Conectar la tracción a las ruedas: - 1

VIKING MB 545 VS - Conectar la tracción a las ruedas: - 2

VIKING MB 545 VS - Conectar la tracción a las ruedas: - 3

Evitar causar daños en el equipo!

Accionar la palanca de tracción a las ruedas siempre por completeo (hasta el tope), para impeder que se produzcan danos en la caja de cambios.

Ajustar la velocidad de marcha(MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS):

VIKING MB 545 VS - Ajustar la velocidad de   marcha(MB 545 V, MB 545 VE,   MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS): - 1

Evitar Causear daños en el equipo!

Accionar la palance de tracción Vario (2) solo con el motor de combustion en funciona.

  • Augmentar la velocidad de marcha:

Tirar de la palanca de tracción

Vario (2) hacía antes durante la marcha.

  • Reducir la velocidad de marcha: Presionar la palanca de tracción Vario (2) hacer delante durante la marcha.

VIKING MB 545 VS - Evitar Causear daños en el equipo! - 1

Desconectar la traccion a las ruedas:

  • Soltar la palanca de tracción a las ruedas (1). La tracción a las ruedas se desconectará y el cortacésped se detendra. El motor de combustión seguirá funciona.

13.9 Vaciar el recogedor de hierba

VIKING MB 545 VS - Vaciar el recogedor de hierba - 1

VIKING MB 545 VS - Vaciar el recogedor de hierba - 2

'Peligro de lesiones!

Antes de desenganchar el recogedor de hierba, apagar el motor de combustion, desacoplan la cucilla ydeojar que se detenga completeness.

Un recogedor de hierba completamente lleno puede pesar hastaanos 16kg

Desenganchar el recogedor de hierba. ( 9.8)
- Abrir el recogedor de hierba por la lengüeta de cierre (1). Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) y mantenerla abierta. Abatir el recogedor de hierba hacía antes y vaciar el material cortado. El recogedor de hierba pueda sujetarse bien y vaciarse comoamente con la ayudae de los asideros (3, 4) en su parte superior e inferior.
- Cerrar el recogedor de hierba.
- Enganchar el recogedor de hierba.
(⇒ 9.8)

14. Mantenimiento

14.1 Información general

VIKING MB 545 VS - Información general - 1

Pelicro de lesiones!

Tenga enIELDasindicaciones deseguidad del capitulo"Para su seguidad" ( 5.)

Mantenimiento anual por parte de un establishimiento especializzato:

El cortacésped debe ser revisado una vez al ano por un establishimiento especializzato. VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.

14.2 Limpiar el equipo

Intervalos de mantenimiento: Degrafés de cada uso

Un tratamiento cuidadoso evita daños en el equipo y alarga su vidautil.

VIKING MB 545 VS - Intervalos de mantenimiento:   Degrafés de cada uso - 1

Pelicido de lesiones!

Parar el motor de combustion, extraer la pipa de bujia, sacar el accumulator (en el MB 545 VE) ydefer que el equipo se enfrie.
Antes de colocar el equipo en la posicion de limpieza debe vaciarse el deposito de combustible
(dejando el motor en marcha hasta que se quede sin gasolina).
El equipo solo está seguro en la posicion de limpieza con el deflector abierto.

  • SeLECTIONAR el nivel de corte más alto.
    (⇒ 9.5)
    Desenganchar el recogedor de hierba. ( 9.8)
  • Depositar la parte superior del manillar hacíaDSL.
  • Abrir el deflector ymantenerlo en esta posicion.
    Levantar el equipo por la parte delantera utilizingo el asa de transporte, y colocarlo en la posicion de limpieza como lo muestra la ilustracion.

Indicaciones para la limpieza:

  • Eliminar la suciedad con un poco de agua, con un cepillo o con un paño. Limpar sobre todo también la cucilla. No proyeatar nuncachorrosde agua sobrepiezas del motor de combustion, jintas o cojinetes.

VIKING MB 545 VS - Indicaciones para la limpieza: - 1

  • Soltar previamente los restos de hierba con un palo de madera.
  • En caso necessario, utiliser un limpiador especial (p. ej., el limpiador especial STIH).

14.3 Ajustar el cable de tracción a las ruedas

VIKING MB 545 VS - Ajustar el cable de tracción a las ruedas - 1

Intervalos de mantenimiento: Cuando sea necesario

La tension del cableiene ajustada correctamente de fabrica. El reajuste del cable es requisite:

  • si tras un periodo prolongado de'utilisation el cortácsped no se pone en movimiento correctamente al acontecer la palanca de tracción a las ruedas.

  • cuando la tracción a las ruedas está conectada permanece. (Es decide, el cortacésped se pone en movimiento de forma involuntaria al tirar del cable de arranque, excepta no está actionada la palanca de tracción a las ruedas.)

VIKING MB 545 VS - Intervalos de mantenimiento: Cuando sea necesario - 1

Pelicido de lesiones!

El cable de tracción a las ruedas
tiene que estar ajustado
correctamente al trabajo con el equipo. En caso necesario,截图 a un establocimiento especializzato.
VIKING recomienda los
Distribuidores especializados
VIKING.

Controlar la tension del cable deccionamento:

  • Accionar la palanca de traccion a las ruedas y, al mismo tiempo, tirar del cortacesped hacia extras. A partir de aprox. un tercio del recorrode la palanca, las ruedas motricesdeferan quedar bloqueadas.

Ajustar el cable deccionamento:

  • Girando el tornillo de ajuste (1) del lado izquierdo de la parte superior del manillar en direccion "+" se incrementa la tension del cable; la tension disminuya si se gira en direccion "-".

14.4 Comprobar el desgaste de la cucilla

VIKING MB 545 VS - Comprobar el desgaste de la cucilla - 1

Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso

VIKING MB 545 VS - Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso - 1

Pelicro de lesiones!

La cucilla se desgasta con
diferente intensidad dependiendo
del lugar de uso y del tiempo
de service. Cuando se usa el
equipo en un terreno arenoso o a
menudo en conditiones de
sequidad, la cucilla se somete a
mayor esfuerzo y se desgasta con
una rapidez superior al promedio.
Una cucilla desgastada可以使
romperse y causar lesiones graves.
Porarlo deben cumplirse siempre
lasindicaciones para el
mantimiento de la cucilla.

  • Volcar el cortacésped hacía más para colocarlo en la posición de limpieza. (→ 14.2)
  • Limpiar la cuchilla (1).

  • Medir el grosor de la cucilla en al menos 5+puntos con un calibre pie de rey. La cucilla debe tener el grosor微量元素 sobre todo también en la zona de las alas.

  • Colocar una regla (1) en el respectivo canto de la cucilla, como se muestra en la ilustracion, y medir el desgaste o el ancho minimo.
  • MB 545 VM: Controlar los limites de desgaste en la cucilla inferior y superior.

Hay que sustituir la cucilla

  • si está dñaada (muescas, fisuras),
  • si los values de medicación se alcancan en uno o variedes punto, o está fuera de los limites admisibles.

Limits de desgaste de la cucilla estandar:

Grosor de la cucilla .. >2mm

Desgaste B: < 5mm

2Limits de desgaste de la cucilla multifunctional (MB 545 VM):

Grosor de la cucilla .. >2mm

Ancho minimo .. >40~mm

14.5 Desmontar y montar la cuchilla

Desmontaje:

VIKING MB 545 VS - Desmontaje: - 1

Utilizar un taco de madera adequado (1, de aprox. 60 × 60 ~mm para retener la cucilla (2).
Desenroscar el (los) tornillo(s) de cuchilla (3) con una llave (de 17mm

  • Retirar la cucilla (2), el (los) tornillo(s) de cucilla (3), la arandela de seguridad (4) y la chapa protectora (5, MB 545 VS).
  • MB 545 VM: La cucilla multifunctional (2) consta de una cucilla superior (2a) y de una inferior (2b). Las dos partes peuventSeparated para poder afilarlas más commodamente.

Montaje:

VIKING MB 545 VS - Montaje: - 1

Pelicro de lesiones! La cucilla (2) solo deben montarse como se muestra en la ilustracion. Las alas de cucilla dobladas hacer arriba deben estar hacer arriba.

El par de apriete especificado para el (los) tornillo(s) de cucilla debe respetarse estRICTamente, ya que dearlo depende la fijacion segura de la herramienta de corte. Asegurar el (los) tornillo(s) de cucilla (3) adiconvalmente con Loctite 243.

Sustituir la arandela de
seguridad (4) cada vez que se
monte la cucilla, y el (los)
tornillo(s) de cucilla (3) cada vez
que se cambie la cucilla.

  • Limpiar la superficie de contacto de la cucilla y el casquillo de cucilla.
  • Comprobar el equilibrado de la cucilla.
    (⇒ 14.6)
  • MB 545 VM: Enganchar la cucilla superior (2a) en la inferior (2b), como se muestra en la ilustracion. Prestar atencion a que los orificios de ambas cucillas queden alineados.

  • Montar la cucilla (2) con las alas dobladas apuntando hacía arriba (hacia el equipo).
    Utilizar un taco de madera adequado (1, de aprox. 60 × 60 ~mm ) para retener la cucilla (2).

  • Enroscar el (los) tornillo(s) de cucilla (3) con una arandela de seguidadnea (4)y con la chapa protectora (5,MB 545 VS)y acontecerlo(s).

Par de apriete:

60-65Nm

MB 545 VS: 45 - 55 Nm

14.6 Comprobar el equilibrado de la cucilla

VIKING MB 545 VS - Comprobar el equilibrado de la cucilla - 1

  • Desmontar la cucilla. ( 14.5)
  • MB 545 VM: Encajar la cucilla multifunctional antes de comprobarla. (⇒ 14.5)
  • Introducir un destornillador (1) por el orificio central (2) de la cucilla (3) y nivelarla horizontalmente. Si la cucilla está correctamente equilibrada, permanecerá en posicion horizontal.
  • Si la cucilla se inclina hacía un lado, volver a afilarla en ese lado hasta encontrar el equilibrio. (⇒ 14.7)

14.7 Afilar la cucilla

VIKING recomienda encargar el aflido de la cucilla a un especialista. Si la cucilla no está correctamente aflada (ángulo de aflido incorrecto, desequilibrio, etc.), el funciona del equipo se va afectado negativamente.

Instrucciones de afilado:

  • Desmontar la cucilla ( 14.5) .
    Enfriar la cucilla durante el aflado, por exemple, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cucilla debe evitarse que su color cambie a azul.
  • Afilar la cucilla uniformemente para evaporar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.
  • Respetar un ángulo de afilado de 30^ .
  • Tras el aflilado, eliminar eventualmente las rebabas de los filos con un papel de lijía bajo.
  • Tener en cuenta los limites de desgaste. (⇒ 14.4)

14.8 Motor de combustión

Intervalos de mantenimiento:

Véase el Manual de instrucciones del motor de combustión.

Indicaciones generales:

Tenga en cuenta lasindicaciones de manejo ymantenimiento contentidas en el Manual de Instrucciones del motor de combustion adjunto.

Para garantizar una larga vidautil del motor es especialmente importante que el nivel de aceite sea correcto y que se cambien periodicamente los filtros de aceite y de aire.

Consultar en el manual de instrucciones del motor de combustion los intervalos de cambio de aceite recomendados y más informacion sobre el aceite de motor y la calidad de aceite necesaria.

Las aletas de refrigeracion deben estar siempre limpias, para asegurar una refrigeracion suficiente del motor de combustion.

14.9 Revisar el acumulador y el cargador

Intervalos de mantenimiento:

Véase el Manual de instrucciones del motor de combustión.

14.10 Mantener el embrague-freno de cuchilla

Intervalos de mantenimiento:

Uso profesional: cada medio ano

Uso privado: anualmente

1uso del cortacésped para fines industriales

El embrague-freno de cucilla está sujeto a un desgaste natural.

Su mantenimiento debe encargarse unicamente a personal的技术e debidamente formado. VIKING recomienda los Distribuidores especializados VKING.

14.11 Ruedas y caja de cambios

Los rodamientos de las ruedas no requieren mantenimiento.

La caja de Cambios no requires mantenimiento.

14.12 Mantenimiento del rodillo

Los rodamientos de bolas y los rodillos no requirenemeninimiento.

La caja de Cambios Vario no requires mantenimiento.

Intervalos de mantenimiento de la cadena de actionamento: una vez al ano o cuando sea necasario

  • Para realizar problemas de servico Tecnico, soltar el tornillo (1, Torx 25) y retiring la cubierta (2).
  • Engrasar la受害者 de actionamento con una grasa convencional.

14.13 Almacenamento y parada prolongada (pausa invernal)

El equipo debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Hay que asegurarde que el equipo no quede al alcance de los niños.

Solucionar las posibles anomalias presentes en el equipo antes de guardarlo. El equipo debe entrainse siempre en un estado defuncionamento seguro.

Antes de guardar el equipo, vaciar el deposito de combustible y el carburador (por exemple, hacerly configurar el motor hasta que se quede sin gasolina).

Si el equipo va a estar parado mucho tiempo (pausa invernal), hay que tener en%-cuenta ademas los+puntossiguidentes:

  • Limpiar a fondo todos los componentes externos del equipo.
  • Lubricar bien (aceite o grasa) todas las piezasVRTES.

Desenroscar la bujia (vease el manual de instrucciones del motor de combustion) y llenar el motor conunos 3cm^3 de aceite de motor a工程技术 del orificio de la bujia. Girar el motor de combustionalgunas vueltas sin bujia de encendido (tirando del cable de arranque).

iPeligro de incendio!

Mantener la pipa de bujía alejada del orificio de la misma a Cause del peligro de inflamación.

  • Enroscar-Newamente la bjúja de encendido (vease el manual de instructcciones del motor de combustión).
  • Realizar un cambio de aceite (vease el manual de instrucciones del motor de combustión).
  • Cubrir el motor de combustión y guardar el equipo en posición normal.

MB 545 VE:

  • Sacar el acumulador y guardarlo分开 del equipo y fuera del alcance de personas no autorizadas en un lugar seco, sin polvo y protegido de heladas.
  • Cargar el accumulator Completely
  • -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    • (Rightarrow 9.6)
  • Sacar el acumulador y guardarlo分开 del equipo y fuera del alcance de personas no autorizadas en un lugar seco, sin polvo y protegido de heladas.
  • Cargar el accumulator Completely
    • antes de que comience la temporada.
      (⇒ 9.6)

15. Transporte

15.1 Transporte

VIKING MB 545 VS - Transporte - 1

VIKING MB 545 VS - Transporte - 2

Pelicro de lesiones!

Tener en cuenta el capitulo "Para su seguridad" antes del transporte. ( 5.)

Durante el transporte hay que落户 siempre un equipolement personal de seguridadADEducado (calzado de seguridad, guantes resistentes).

Antes de levantar o transporte el equipo hay que extraer siempre la pipa de bujía. Por motivos de seguridad, VIKING recomienda levantar o transporte el equipo solamente con lapellura de unasegunda persona.

Antes de levantar el equipo, tener en cuenta el peso indicado en el capitulo "Datas技术和os".

Transporte del equipo:

Levantar el equipo unicolemente agarrandolo por el asa de transporte (1) y por el manillar (2). Prestar atencion a que haya sido suficiente distancia entre la cucilla y el cuerpo, especialmente los pies y las piernas.

Sujeción del equipo:

  • Asegurar el equipo en la superficie de此案 realizando medios de sujeccion adequadas, y transporte lo excludamente de pie sobre sus 4 ruedas.
  • Fijar cuerdas o correas en la parte inferior del manillar (3).

VIKING MB 545 VS - Sujeción del equipo: - 1

MB 545 VE:

16. Protección del medio ambiente

VIKING MB 545 VS - Protección del medio ambiente - 1

La hierba cortada no forma parte de la basura normal, sino que deben utiliserse para la preparacion de compost.

Los embalajes, laquina y los que estan fabricados con les reciclables y deben se correspondiente.

Una eliminación de restos de materiales por separado, respetando el medio ambiente,-ofrece la posibiliad de recicular las materias primas empleadas. Por estareason,debtelearequipoauncentredereciclaje cuandodesee deshacersedeI. Tenga en cuestionaparaellosladindicaciones del capitulo "Eliminacion" ( 5.10).

Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establishimiento especializzato para recibir informacion sobre como desechar los productos de forma correcta.

VIKING MB 545 VS - Protección del medio ambiente - 2

Los produits desechables, como los Accumuladores, deben eliminarse siempre correctamente. Observe las normativas locales. EI

acumulador no debe eliminarse con la basura normal, sino que debe entregarse en un commercio especializzato o en el centro de recogida de desechos especialies.

  • Sacar el acumulador (⇒ 9.6) y desearcho分开ado del cortacesped.

17. Reducir el desgaste y prevenir danos

Información importante referente al mantenimiento y cuidado del grupo de produits

Cortásped de gasolina

VIKING no se hace responsable de los daños personales y materiales occasionados por la no observación de las indicaciones contentsas en las instrucciones de funcionaimiento, especially en lo referente a la seguridad, el funciona y el mantenimiento, o de los daños que aparezcan debidos a una utilización de accesos o de piezas de repuestos no autorizadas.

Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes para evaporar daños o un desgaste excessivo de su equipo VIKING:

1. Piezas de desgaste

Algunas piezas del equipo VIKING está sometimes a un desgaste normal, incluso utilizing el equipo deforma adecuada, por lo quedeferan ser sustituidas atempo (dependiendo del tipo y de la duracion de uso).

Estas son, entre除外:

Cuchilla o cachilla multifuncional
- Recogedor de hierba
Correa trapezoidal (MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS)
Guardacantos
Cinta de freno (MB 545 VS)
- Accumulator (MB 545 VE)

  • Cadena de acontecimiento (MB 545 VR)
  • Observación de las indicaciones del presente manual de instructuciones

El uso, mantenimiento y almacenimiento del equipo VIKING deben efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instructaciones. El propio usuario es el responsable de todos los días occasionados por incumplimiento de lasindicacionesde seguidad,utilizacion yostenimiento.

Esto es especialmente valido en caso de:

  • Modificaciones en el producto no autorizadas por VIKING.
  • El uso de combustibles no autorizados por VIKING (para lubricantes, gasolina y aceite de motor, vénase las espécificaciones del fabricante).
  • El uso de herramrientas o piezas no permitidas para el equipo, no adequadas o de calidad inferior.
  • Un uso inadequado del producto.
    -Lautilizacion del producto en eventos deportivos o en camponatos.
  • Danos occasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos.

3. Trabajos de mantenimiento

Todo los problemas descriiros en el apartado titulado "Mantenimiento"ienen que serejecutados regularamente.

Si el usuario no pueda realizar algo de这些eworkos demantimiento,deberteencomendar estaareaa unestablecimiento especializzato.

VIKING recomienda que los problemas de mantenimiento y reparación sean llvados a cabo exclusivamente por un Distribuidor Autorizzato VIKING.

Los Distribuidores Oficiales VIKING reciben formación e información技术水平 regularmente.

Si se descuidan这些eworkos poder producirse daños de los que sera responsable el usuario.

Los posibles daños son, entre它们:

  • Danos por corrosion y otros danos derivados de un almacenamento indefinido.
  • Danos en el equipo debido a la realizacion de piezas de recambio de una calidad inferior.
  • Danos por no realizar un mantenimiento periodico o por realizar un mantenimiento insufiente, o bien por no realizar los problemas de mantenimiento o reparacion en un taller especializzato.

18. Piezas de recambio habituales

Cuchilla para MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VR, MB 545 VS:

63407020100

Cuchilla multifunctional para

MB 545 VM:

61037609900

Tornillo de cucilla para MB 545,
MB 545 T, MB 545 V, MB 545 V E,
MB 545 VM, MB 545 VR:
9008 319 9075

Tornillos de cucilla para MB 545 VS: 9008 341 2360

Arandela de seguridad para MB 545, MB 545T,MB 545V,MB 545VE, MB 545 VM,MB 545 VR:
00007026600

Los elementos de fijacion de la cachilla (p. ej., el tornillo de cachilla) deben sustituirse al Cambiar o montar la cachilla. Los repuestos se peuvent tener en los Distribuidores especializados VIKING.

19. Declaración de conformidad CE del fabricante

Nosotros,

VIKING GmbH

Cortácsped, de direccion manual y motor de combustión (MB)

Marca:VIKING

Identificacion de series:

6340

Tip: MB 545.0

MB545.0T

MB 545.0 V

MB 545.1 VE

MB 545.0 VM

MB 545.0 VR

MB 545.0 VS

cumple con las siguientes directivas de la CE: 97/68/EC,2000/14/EC,2014/30/EU, 2006/42/EC,2006/66/EC (MB 545.1 VE)

El producto ha sido desarrollado de acuerdo con las siguientes normas: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN 60335-1

Método aplicado para la evaluación de la conformidad: Anexo VIII (2000/14/EC)

Nombre y direccion de la calidad que participó en la evaluacion:

Recopilación y conservación de la documentación técnica:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH

El ano de fabricacion y el numero de series se indicate en la placar de modelo del equipo.

Potencia sonora medida:

MB 545.0 94,8 dB(A)

MB 545.0 T 94,8 dB(A)

MB 545.0 V 94,8 dB(A)

MB545.1VE 94,8dB(A)

MB545.0VM94,8dB(A)

MB545.0VR94,8dB(A)

MB545.0VS94,8dB(A)

Potencia sonora garantizada:

MB 545.0 96 dB(A)

MB 545.0 T 96 dB(A)

MB 545.0 V 96 dB(A)

MB545.1VE 96dB(A)

MB545.0VM 96dB(A)

MB545.0VR96dB(A)

MB545.0VS 96dB(A)

Langkampfen,

Jefe del département de construcción

20. Datos&Tecnicos

MB 545.0, MB 545.0 T, MB 545.0 V,
MB 545.1 VE, MB 545.0 VM,
MB 545.0 VR, MB 545.0 VS:

Identificacion de 6340

serie

Ancho de corte 43 cm

Motor de combustión, tipo Motor de combustión de 4 tiempos

Dispositivo de corte portacuchillas 0 rueda delantera 180~mm

Capacidad del recogedor de hierba 60 I

Longitud 147 cm

Anchura 48 cm

Altura 102 cm

MB 545.0:

Motor de combust- Briggs & Stratton tion: Fabricante, tipo Series 675

Cilindrada 190 cm3

Potencia nominal a 2,5 - 2800

Dispositivo de Arranque por arranque cable

Deposito de combustible 0,91

Velocidad de barra portacuchillas 2800 rpm

Acionamento de barra portacuchillas permanente

Par de apriete de tornillo de cucilla 60-65 Nm

Alturas de corte 25 - 80 mm

rueda trasera 200~mm

Peso 29 kg

Emissiones sonoras

Según la directiva 2000/14/EC:

Potencia sonora

Según la directiva 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el lugar de trabajo L_pA 82 dB(A)

Factor KpA 2 dB(A)

Vibraciones mano-brazo

Valor característico de vibración declarado según EN 12096:

Valor medido a_hw 4,10 m/seg2

Factor Khw 2,05 m/seg2

Mediccón según EN 20643

MB 545.0 T:

Motor de combus- Briggs & Stratton

tion: Fabricante, tipo Series 675

Cilindrada 190 cm³

Potencia nominal a 2,5 - 2800

Dispositivo de Arranque por arranque cable

Deposito de combustible 0.91

Velocidad de barra portacuchillas 2800 rpm

Acionamento de barra portacuchillas permanente

Par de apriete de tornillo de cucilla 60-65 Nm

Alturas de corte 25 - 80 mm

rueda trasa 200 mm

Tracción a las ruedas

traseras 1 marcha

Peso 31 kg

Emissiones sonoras

Según la directiva 2000/14/EC:

Potencia sonora

Según la directiva 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el

lugardetrabajoLpA 82dB(A)

Factor KpA 2 dB(A)

Vibraciones mano-brazo

Valor característico de vibración declarado según EN 12096:

Valor medido a_hw 4,10 m/seg2

Factor Khw 2,05 m/seg2

Medicación según EN 20643

MB 545.0 V:

Motor de combust- Briggs & Stratton

tion: Fabricante, tipo Series 675

Cilindrada 190 cm³

Potencia nominal a 2,5-2800

Dispositivo de Arranque por arranque cable

DepoSito de

combustible 0,91

Velocidad de barra

portacuchillas 2800 rpm

Accionamento de

barra portacuchillas permanente

Par de apriete de tor

nillo de cucilla 60 - 65 Nm

Alturas de corte 25 - 80 mm

rueda trasera 200~mm

Tracción a las ruedas

traseras Vario

Peso 32 kg

Emissiones sonoras

Según la directiva 2000/14/EC:

Potencia sonora

garantizada LwAd 96 dB(A)

Según la directiva 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el

lugar de trabajo L_pA 82 dB(A)

Factor KpA 2 dB(A)

Vibraciones mano-brazo

Valor característico de vibración declarado según EN 12096:

Valor medido ahw 4,10 m/seg2

Factor Khw 2.05 m/seg2

Medicación según EN 20643

MB 545.1 VE:

Motor de combust- Briggs & Stratton tion: Fabricante, tipo Series 675 iS

Cilindrada 163~cm^3

Acumulador de iones vexe manual de de litio y cargador instrucciones del

Potencia nominal a régimen nominal

Dispositivo de arranque

DepoSito de combustible 1,0 I

véase manual de instrucciones del motor de combustión

2,6-2800 kW-rpm

Arranque electrolyico

Velocidad de barra

portacuchillas 2800 rpm

Accionamento de

barra portacuchillas permanente

Par de apriete de tor

nillo de cuchilla 60 - 65 Nm

Alturas de corte 25 - 80 mm

rueda trasa 200 mm

Tracción a las ruedas

traseras Vario

Peso 31 kg

Emissiones sonoras

Según la directiva 2000/14/EC:

Potencia sonora

Según la directiva 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el

lugardetrabajo L_pA 83dB(A)

Factor KpA 2 dB (A)

Vibraciones mano-brazo

Valor característico de vibración declarado según EN 12096:

Valor medido ahw 4,10 m/seg2

Factor Khw 2,05 m/seg2

Medicación según EN 20643

MB 545.0 VM:

Motor de combust- Briggs & Stratton tion: Fabricante, tipo Series 675

Cilindrada 190~cm^3

Potencia nominal a 2,5 - 2800

Dispositivo de Arranque por arranque cable

DepoSito de

combustible 0,91

Velocidad de barra

portacuchillas 2800 rpm

Accionamento de

barra portacuchillas permanente

Par de apriete de tor

nillo de cucilla 60 - 65 Nm

Alturas de corte 25 - 80 mm

rueda trasa 200 mm

Tracción a las ruedas

traseras Vario

Peso 32 kg

Emisiones sonoras

Según la directiva 2000/14/EC:

Potencia sonora

Según la directiva 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el

lugar de trabajo L_pA 82 dB(A)

Factor KpA 2 dB(A)

Vibraciones mano-brazo

Valor característico de vibración declarado según EN 12096:

Valor medido a_hw 4,10 m/seg2

Factor Khw 2,05 m/seg2

Medicación según EN 20643

MB 545.0 VR:

Motor de combust- Briggs & Stratton tion: Fabricante, tipo Series 675

Cilindrada 190~cm^3

Potencia nominal a 2,5 - 2800

Dispositivo de Arranque por arranque cable

Deposito de

combustible 0,91

Velocidad de barra

portacuchillas 2800 rpm

Accionamento de

barra portacuchillas permanente

Par de apriete de tor-

nillo de cucilla 60 - 65 Nm

Alturas de corte 20 - 75 mm

rodillo trasero 90~mm

Accionamento de

rodillo Vario

Peso 32 kg

Emisiones sonoras

Según la directiva 2000/14/EC:

Potencia sonora

Según la directiva 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el

lugar de trabajo L_PA 82 dB(A)

Factor KpA 2 dB(A)

Vibraciones mano-brazo

Valor característico de vibración declarado según EN 12096:

Medicación según EN 20643

MB 545.0 VS:

Motor de combust- Briggs & Stratton

tion: Fabricante, tipo Series 675

Cilindrada 190 cm3

Potencia nominal a 2,5 - 2800

Dispositivo de Arranque por arranque cable

Deposito de

combustible 0,91

Velocidad de barra

portacuchillas

Accionamento de

barra portacuchillas BBC

Par de apriete de tor

nillos de cuchilla 45-55 Nm

Alturas de corte 25 - 80 mm

rueda trasa 200 mm

Traccion a las ruedas

treras Vario

Peso 35 kg

Emissiones sonoras

Según la directiva 2000/14/EC:

Potencia sonora

Según la directiva 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el

lugardetrabajo L_pA 82dB(A)

Factor KpA 2 dB(A)

Vibraciones mano-brazo

Valor característico de vibración declarado según EN 12096:

Valor medido a_hw 4,10 m/seg2

Factor Khw 2,05 m/seg2

Medicación según EN 20643

Transporte de Accumuladores de iones de litio:

MB 545.1 VE: Los accumulatorales de iones de litio realizados cumplen los requisitos Mentionados en el manual de la ONU ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Parte III, subapartado 38.3.

El usuario puede transportar这些东西.
acumuladores sin imposiciones
adiconiales hasta el lugar de uso del equipo.

Para el transporte aereo o maritimo han de respetarse las prescricciones naciales respectivas.

Consulteindicacionesde transporte mas detalladas en www.vikinggarden.com/safety-data-sheets

21. Localización de anomalías

En casonecessaryponerse en contacto con un establishimiento especializzato:VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.

Véase el Manual de instrucciones del motor de combustión.

Anomalía:

El motor de combustión no arranca

Possible causa:

  • Palanca de parada del motor noccionada.
  • MB 545 VS: La palanca del acelerador está en posición STOP.
  • MB 545 VE: Accumulator descargado o defectuoso.
  • No hay combustible en el deposito; tuberia de combustible obstruida.
  • Combustible de mala calidad, sueio o caducado en el deposto.
  • Filtro de aire sucio.
    -Pipa de bujía desconectada; cable de encendidomalfjadoalipipa.
  • Bujía carbonizada o dañada; distancia incorrecta entre electrodos.
  • Carcasa del cortácsped obstruida.
  • MB 545 VS: El cable del accelerador se ha desenganchado o está dañado (p. ej., doblado).

Solucion:

  • Empujar la palanca de parada del motor hacía el manillar ymantenerla en esta posición. (⇒ 13.2)
  • MB 545 VS: Colocar la palanca del acelerador en posicion MAX. (⇒ 13.4)
  • MB 545 VE: Cargar o sustitui el accumulator. (⇒ 9.6)

  • Repostar combustible, limpiar la tuberia de combustible.

  • Utilizar siempre gasolina sin plomo demarca; limpiar el carburador.
    -Limpiar el filtro de aire.
  • Conectar la pipa de bujía; comprarla conexión entre el cable de encendido y la pipa.
    -Limpiar o sustituir la bucija;ajustar la distancia entre los electrodos.
    -Limpiar la carcasa del cortacesped, no sin antes extraer la pipa de bujia y, en caso del MB 545 VE, sacar adiconvalmente el accumulator. ( 14.2)
  • MB 545 VS: Enganchar o sustituir el cable del acelerador.

Anomalía:

Arranque dificil o perdida de potencia del motor de combustion.

Possible causa:

  • Carcasa del cortacésped obstruida.
  • Se corta con un nivel de corte demasiado bajo y/o la velocidad de avance es demasiado alta en relacion con la.altura de corte.
  • Agua en el deposito de combustible y en el carburador; carburador obstruido.
  • Depóstito de combustible sucio.
  • Filtro de aire sucio.
    -Bujia de encendido carbonizada.

Solucion:

-Limpiar la carcasa del cortacesped, no sin antes extraer la pipa de bujia y, en caso del MB 545 VE, sacar adicondimalte el accumulator. ( 14.2)
- Ajustar un nivel de corte más alto y/o reducir la velocidad de desplazimiento. (⇒ 9.5)

Vaciar el deposito de combustible, limpar la tuberia de combustible y el carburador.
- Limpiar el deposito de combustible.
-Limpiar el filtró de aire.
- Limpiar la bucija de encendido.

Anomalía:

Canal de expulsion obstruido.

Possible causa:

-La cucilla está desgastada.
- Se ha cortado hierba demasiado alta o demasiado humeda.
- MB 545 VS: El régimen del motor de combustión esblemado bajo.

SolutiOn:

-Sustituir la cachilla. ( 14.4)
-Adaptar la ultura y la velocidad de corte a las conditiones de corte. ( 12.) ( 9.5)
- MB 545 VS: Desplazar la palanca del acelerador a la posicion MAX. (⇒ 13.4)

Anomalía:

Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo

Possible causa:

-La cuchilla está desafilada o desgastada.
-La velocidad de corte es demasiado alta en relacion con la.altura de corte.
- MB 545 VS: El régimen del motor de combustión esblemado bajo.

Solucion:

-Afilar o sustitui r la cuchilla ( 14.4), (⇒ 14.5).
- Reducir la velocidad de corte y/o seleccionar la alta de corte correcta (no trabajo con la alta de corte más baja) ( 9.5) , ( 13.8)
- MB 545 VS: Colocar la palanca del acelerador en posicion MAX. (13.4)

Anomalia:

El motor de combustión se calenta mucho.

Possible causa:

  • Nivel de aceite del motor de combustióndemasiado bajo.
  • Aletas de refrigeración suscas.

Solucion:

  • Cambiar el aceite de motor. ( 8.6)
    -Limpiar las aletas de refrigeracion. ( 14.2)

Anomalía:

El equipo no se mueve al actionarse la palanca de traccion a las ruedas.

Possible causa:

  • Cable de tracción a las ruedas mal ajustado.
    -Cable de traccion a las ruedas daado (p.ej.doblado).
    Correa trapezoidal desgastada.
    Caja de Cambios defectuosa.

Solucion:

  • Controlar el ajuste del cable deccionamento. ( 14.3)
  • Sustituir el cable.
  • Sustituir la correa trapezoidal.
  • Sustituir la caja de cambios.

Anomalia:

El control de velocidad de la palanca de tracción Vario no funciona

Possible causa:

-La palanca de traccion Vario no se ha movido en la direc tion correcta.

-El cable de la palanca de tracción Vario se ha desenganchado o está dañado (p. ej., doblado).

SolutiOn:

-Mover la palanca de traccion Vario en la direccion correcta. ( 13.8)
- Enganchar o sustituir el cable de la palanca de traccion Vario.

Anomalía:

Fuertes vibraciones durante el funciona.

Possible causa:

  • Tornillo(s) de cucilla flojo(s).
    -La cucilla está desequilibrada acause de rotura o de un afilado erroneo.
  • Unidad de corte defectuosa.
    -Fijacion defectuosa del motor de combustion.

SolutiOn:

  • Apretar el (los) tornillo(s) de cucilla.
    (⇒ 14.5)
    -Afilar (equilibrar) o sustituir la cucilla. ( 14.6) ( 14.7)
    -Controlar y, en caso necessario, reparar la cucilla, el eje de cucillas y la fijacion de la cucilla.
  • Apretar los tornillos de fijación del motor de combustión.

22. Plan de mantenimiento

22.1 Confirmación de entrega

VIKING MB 545 VS - Confirmación de entrega - 1

VIKING MB 545 VS - Confirmación de entrega - 2

VIKING MB 545 VS - Confirmación de entrega - 3

22.2 Confirmación de servicios técnico

Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializzato VIKING al realizarse lavoros de mantenimiento.

El le confirmará la的操作 de los工作的erviciosocen los Campos preimpresos.

Servicio Tecnico realizado el
000 Fecha del próximo servicios técnico

VIKING MB 545 VS - Confirmación de servicios técnico - 1

Estimado(a) cliente,

Muito obligado por ter optado por um produits de alta qualidade da Empresa VIKING.

Indicadordo nivel 196

Dispositivos de seguranca 197

Área de trabajo do'utilizador 198

Cortadores de relva com cilindro de relva 198

Mulching 198

Textos com especial relevancia:

Textos com referencia a imagens:

Perigo de morte por asfixia!

a relva na longitudinal, poderá también vir a ser atropelado polo cortador de relva em funciona.

8. Preparar o aparecido para o funciona

8.1 Generalidades

VIKING MB 545 VS - Generalidades - 1

Perigo de ferimentos

9.7 Indicador do nivel

10. Dispositivos de seguranca

Medico do periodo de functiomeno por inercia

12.1 Área de trabajo do'utilizador

VIKING MB 545 VS - Área de trabajo do'utilizador - 1

O cortador de relvadeeraser见证了 por um distribuidor oficialuma vez por ano.AVIKINGcomenda o distribuidor oficial VIkING.

Cortador de relva a gasolina

Dispositivo de Arranque por arranque cabo

DepoSito de combustivel

Dispositivo de arranque

acústica no local de

trabalho LpA 82 dB(A)
Incerteza K
pA 2 dB(A)

Vibracoes na mao/braco

Dispositivo de arranque

kw - rpm

DepoSito de

combustivel0,91

Rotação da barra

porta-láminas 2800 rpm

Acionamento da

barra porta-láminas permanente

Alturas de corte 25 - 80 mm

dasrodas

traseiras 200mm

Acionamento das

rodas traseiras Variavel

Peso 32 kg

Emissões de ruido

acústica no local de

trabalho L_DA 82 dB(A)

porta-láminas 2800 rpm

Acionamento da

barra porta-láminas permanente

Alturas de corte 25 - 80 mm

dasrodas

traseiras 200~mm

Acionamento das

rodas traseiras Variavel

Peso 31 kg

Emissões de ruido

acústica no local de

trabalho L_pA 83 dB(A)

Incerteza KpA 2dB(A)

porta-láminas 2800 rpm

Acionamento da

barra porta-láminas permanente

Alturas de corte 25 - 80 mm

dasrodas

traseiras 200~mm

Acionamento das

rodas traseiras Variavel

Peso 32 kg

Emissões de ruido

acústica no local de

trabalho L_pA 82 dB(A)

acústica no local de

trabalho L_pA 82 dB(A)

acústica no local de

trabalho L_DA 82 dB(A)

Transporte de baterias de ioes de litio:

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VIKING

Modelo : MB 545 VS

Categoría : Cortadora de césped