MB 545 VS - Tondeuse à gazon VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MB 545 VS VIKING au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon thermique, moteur 4 temps, largeur de coupe 46 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement sur pelouses jusqu'à 1 200 m². |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames recommandé après 20 heures d'utilisation. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur, utilisation de gants et de lunettes de protection recommandée. |
| Informations générales | Poids de 30 kg, garantie de 2 ans, niveau sonore de 96 dB, démarrage facile avec un starter. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MB 545 VS VIKING
Questions des utilisateurs sur MB 545 VS VIKING
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MB 545 VS - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MB 545 VS de la marque VIKING.
MODE D'EMPLOI MB 545 VS VIKING
Nous vous remercions d'avoir besoin un produit de qualite de la société VIKING.
Ce produit a eté fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d'assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissant tirer la plus grande satisfaction de leur appeareil et s'en servir avec la plus grande efficacité.
Si vous avez des questions concernant\ votre apparéil, veuillez vous adresser à\ votre distributeur ou directement à notre\ société de vente.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre apparéil VKING.

Dr. Peter Pretzsch
Direction
1. Sommaire
A propos de ce manuel d'utilisation 66
Généralités 66
Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation 66
Tondeuse avec embrayage/frein de lame, BBC 67
Description de l'appareil 67
Consignes de sécurité 67
Généralités 67
Plein de carburant - Manipulation de l'essence 69
Batterie et chargeur 69
Vétements et équipement appropriés 70
Transport de l'appareil 70
Avant tout travail 70
Conditions de travail 71
Entretien et réparations 73
Stockage prolongé 74
Mise au rebut 74
Signification des pictogrammes 75
Contenu de l'emballage 76
Preparation de l'appareil 76
Généralités 76 Montage du guidon 76
Montage du guide-cable 76
Accrochage et décrochage du cable de démarrage 76
Montage du bac de ramassage 77
Carburant et huile moteur utilisés 77
Éléments de commande 77
Généralités 77
Éléments de réglage au guidon 77
Basculement du guidon 78
Réglage en hauteur du guidon 78
Réglage centralisé de la hauteur de coupe 78
Batterie et chargeur (MB 545 VE) 78
Témoin du niveau de replissage 78
Accrochage et decrochage du bac de ramassage 79
Dispositifs de sécurité 79
Dispositifs de protection 79
Arceau de coupure du moteur 79
Embrayage/Frein de lame (BBC) 79
Conseils d'utilisation 80
Zone de travail de l'utilisateur 80
Tondeuse avec rouleau de jardin 80
Mulching 80
Comment proceder pour le mulching? 80
Mise en service de l'appareil 81
Contrôle de l'embrayage/frein de lame 81
Demarrage du moteur a combustion (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR) 81
Arrêt du moteur à combustion (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR) 81
Demarrage du moteur a combustion (MB 545 VS) 81
Embrayage de la lame de coupe (MB 545 VS) 82
Débrayage de la lame de coupe (MB 545 VS) 82
Arrêt du moteur à combustion(MB 545 VS) 82
Entrainnement 82
Vidage du bac de ramassage 82
Entretien 83
Généralités 83
Nettoyage de I'appareil 83
Réglage du cable de commande d'entrainment 83
Contrôle de l'usure de la lame 84
Dépose et repose de la lame 84
Contrôle de l'équilibre de la lame 85
Affutage de la lame de coupe 85
Moteur à combustion 85
Entretien de la batterie et du chargeur 85
Entretien de l'embrayage/frein de lame 85
Roues et transmission 85
Entretien du rouleau de jardin 85
Rangement et entreposage (hivernage) de I'appareil
Transport 86
Transport 86
Protection de I'environnement 86
Comment limiter l'usure et eviter les dommages 87
Pièces de rechange courantes 87
Déclaration de conformité CE du fabricant 88
Caracteristiques techniques 88
Recherche des pannes 91
Feuille d'entretien 93
Confirmation de remise 93
Confirmation d'entretien 93
2.À propos de ce manuel d'utilisation
2.1 Généralités
Le present manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/EC.
La philosophie de VIKING consiste a poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire I'objet de modifications et de perfectionnements techniques.
Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques du present document peuvent etre modifiees. C'estpourquoielles n'ontaucaracterecontractuel.
Le present manuel d'utilisation est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits réservés, notamment le droit de reproduction, de traduction et de traitement à l'aide de systèmes électroniques.
2.2 Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation
Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l'utilisation.
L'ensemble des symboles apparaissant sur l'appareil est expliqué dans le present manuel d'utilisation.
Direction :
Utilisation de « gauche » et « droitie » dans le manuel d'utilisation : l'utiliseur se tient derrière l'appareil (en position de travail) et regarde vers l'avant.
Renvoi de chapitre :
Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L'exemple suivant montre qu'il faut se reporter à un chapitre : (2.1)
Reperage des paragraphs :
Les instructions décrites peuvent être reprisesces comme illustré dans les exemples suivants.
Étapes nécessitant l'intervention de l'utilisateur :
- Desserer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ...
Énumérations d'ordre général :
- utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours
Paragraphes presentant une importance particulière :
Les paragraphs ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d'utilisation par l'un des symboles suivants :

Danger!
Met en garde contre un risque d'accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite.

Attention!
Risque de blessures. Une action précise permet d'eviter des blessures possibles ou probables

Prudence!
Des blessures legères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier.

Remarque
Informations perpetuant une
meilleure utilisation de I'appareil et
d'eviter d'eventuelles pannes.
Texte avec illustration :
Vous trouvez des figures expliquant le fonctionnement de I'appareil au tout début du present manuel d'utilisation.
Le symbole de l'appareil photo indique la page ou se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d'utilisation.

3. Tondeuse avec embrayage/frein de lame, BBC
Le modele MB 545 VS est equipoed'un embrayage/frein de lame (BBC).
Comme sur toutes les tondeuses modernes, des que l'utilisateur relâche le guidon alors que le moteur tourne, la lame est immédiatement freinée et s'immobilise en quelques secondes. Toutefois, grâce au système BBC, le moteur à combustion n'est pas coupé simultanément. Cette fonction permet à l'utilisateur d'utiliser l'entrainment de la tondeuse après l'arrêt de la lame. En outre, il est possible par ex. de vider le bac de ramassage sans devoir redémarrer ensuite le moteur à combustion.

Risque de blessures!
Ne jamais s'approcher de la zone de rotation de la lame lorsque le moteur à combustion tourne.
Avant de toucher la
lame,couper le moteur
a combustion,
patienter jusqu'ac
que la lame
s'immobilise
completement et
debrancher la cosse de
d'allumage.

Pour éviter toute blessure ou tout dommage sur l'appareil, se familiariser avec le fonctionnement du système BBC avant la première mise en service! Tenir compte du chapitre « Contrôle de l'embrayage/frein de lame (BBC) ». ( 11.)
4. Description de l'appareil

1 Partie supérieure du guidon avec éléments de réglage (⇒ 9.2)
2 Renfort du guidon
3 Câble de démarrage
4 Molette de réglage
5 Volet d'éjection
6 Plaque fabricant
7 Moteur a combustion
8 Cosses de bougie d'allumage
9 Poignée de transport
10 Carter
11 Renforts lateraux
12 Indicateur de la hauteur de coupe
13 Réglage centralisé de la hauteur de coupe
14 Molette de réglage en hauteur du guidon
15 Bac de ramassage
16 Temoin du niveau de replissage
17 Batterie (MB 545 VE)
18Obturateur mulching (MB 545 VM)
19 Rouleau de jardin (MB 545 VR)
5. Consignes de sécurité
5.1 Généralités

Respecter impératifement les reglements pour la prévention des accidents de travail lors de l'utilisation de l'appareil.

Lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l'appareil. Conserver
soigneusement le manuel d'utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard.
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans le manuel d'utilisation séparée du moteur à combustion.
Ces mesures de précaution sont indispensablees pour garantir votre sécurité, la liste n'est toute fois pas exhaustive. Toujours utiliser l'appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l'utilisteur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.
Se familiariser avec les différents composants et avec l'utilisation de l'appareil.
L'appareil doit exclusivement etre utilise par des personnes qui ont lu le manuel d'utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l'appareil. Avant la première mise en service, l'utiliseur doit recevoir des instructions competentes pratiques.L'utiliseur doit demander au vendeur ou a une personne competente de lui expliquer comment utiliser l'appareil en toute sécurité.
Lors de cette instruction, l'utilisateur doit être sensibilisé au fait que l'utilisation de l'appareil nécessite une attention et une concentration extrèmes.
Danger de mort par étouffement! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir imperativement les emballages hors de portée des enfants.
Ne confier ou ne préter l'appareil et tous ses équipements qu'a des personnes qui sont déjà familiarisées avec le modele et sonutilisation.Le manuel d'utilisation fait partie de I'appareil et doit systématiquement être remis.
Utiliser l'appareil l'esprit reposé et enonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s'il est possible de travailler avec l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir absorbe des substances (drogues, alcohol, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité.
Les enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ainsi que les personnes dont l'expérience et les
connaisances sont insuffisantes ou les personnes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions ne doivent pas etre autorisés a utiliser cet apparéil.
Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l'appareil. L'âge minimum de l'utilateur peut varier en fonction de la législation locale.
Attention - Risque d'accident!
La tondeuse est destinée uniquement à la tonte. Toute autre utilisation est à procrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l'appareil.
Il est interdirit d'utiliser la tondeuse pour les travaux suivants sous peine d'entraîner des blessures à l'utilisateur (cette liste n'est pas exhaustive):
- utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes,
- coup de plantes grimpantes,
- entretien du gazon sur les toits et les balcons,
-broyage et hachage de branches et chutes de haies, - nettoyage des allées (en guise d'aspirateur ou de souffleur),
- nivellement de terrains bosselés (taupinières par ex.),
- transport de l'herbe coupée, excepté avec le bac de ramassage prévu à cet effet.
Pour des raisons de sécurité, toute modification apporTEE à l'appareil, hormis la pose conforme d'accessoires homologues par VIKING, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus
amples informations sur les accessoires homologues, s'adresser à un revendeur VKING.
Toute manipulation de l'appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur à combustion ou du moteur électrique est strictement interdite.
L'appareil ne doit enaucun cas servir a transporter des objets,des animaux ou des personnes,notamment des enfants.
Une attention particuliere est requise en cas d'utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l'agriculture et de la sylviculture.

Attention! Les vibrations peuvent nuir à la santé! Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la
circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consulter un médecin en cas d'apparition de symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations.
Ces symptômes apparaisent principalement dans les doigs, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive):
- perte de sensibilité,
-douleurs, - faiblesse musculaire,
- changements de couleur de la peau,
- picotements désagréables.
5.2 Plein de carburant - Manipulation de l'essence

Danger de mort!
L'essence est une substance toxique et très inflammable.
Ne conserveur l'essence que dans des réservoirs homologues et prevus a cet effet (bidons). Remetre toujours correctement le bouchon du réservoir de carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, remplacer systematiquement les bouchons defectueux.
Ne jamais utiliser de bouteilles ou de récipiens pour boissons pour la mise au rebut ou le stockage de consommables comme p. ex. du carburant. Cela entraînerait un risque d'ingestion, en particulier pour les enfants.

Conserver l'essence à l'abri d'étincelles, de flammes, de sources de chaleur et autres sources d'étincelles. Ne pas
fumer!
Ne faire le plein de l'appareil qu'à l'air libre et ne pas fumer au cours de cette opération.
Avant de faire le plein, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir.
Faire le plein d'essence avant de démarrer le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou ne pas faire le plein d'essence lorsque le moteur à combustion tourne ou qu'il est encore chaud.
Ne pas trop replir le réservoir de carburant!
Afin que le carburant ait de la place pour se dilater, ne jamais replir le réserve à carburant au-delà du bord inférieur de la tubulure de remplissage.
Respecter en outre les indications figurant dans la notice d'utilisation du moteur à combustion.
Si le réserve a débordé, ne démarrer le moteur à combustion qu'après avoir nettoyé les zones souillées d'essence. Éviter de démarrer la tondeuse tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées (essuyer la zone).
Essuyer systématiquement toute trace de carburant renversé.
Si du carburant est projeté sur les vêtements, se changer.
Ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir dans un bâtiment fermé. Les vapeurs d'essence pourraient entrairen contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.
S'il est nécessaire de vider le réserve de carburant, le faire à l'air libre.
5.3 Batterie et chargeur
Respecter la notice d'utilisation du moteur à combustion et la conserver en lieu sur.
Cette notice decrit comment utiliser la batterie et le chargeur en toute sécurité.
Utiliser uniquement une batterie et un chargeur d'origine.
Protégéra batterie et le chargeur de la pluie et de l'humidité et ne jamais les faire tomber.


N'utiliser qu'une batterie intacte et non déformée et un chargeur en parfait état. Contrôler tout particulièrement le cable électrique du chargeur. Ne jamais utiliser un chargeur avec un cable électrique endommagé.
Ne jamais désassembler la batterie et le chargeur, ne pas entreprises de tentatives de réparation. Remplacer la batterie ou le chargeur s'ils sont défectueux.
Ne brancher le chargeur qu'a une alimentation électrique équipée d'un disjoncteur de protection avec déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un electricien.
Tenir la batterie non utilisée à l'écart d'objets métalliques (clous, pieces de monnaie, bijoux p. ex.). Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie, ne pas utiliser de conteneurs de transport métalliques.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'échapper de la batterie - éviter tout contact! En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide s'écouant de la batterie peut entraîner des irritations cutanées, des brûlures par chaleur ou par acides.
Pour de plus amples instructions de sécurité, consulter le site www.vikinggarden.com/safety-data-sheets
5.4 Vêtements et équipement appropriés

Porter systématique des chaussures solides avec semelle antidérapante pendan
le travail. Ne jamais utiliser l'appareil pieds nus ou en sandales par exemple.

Lors de travaux d'entretien et de nettoyage ainsi que pour le transport de l'appareil, porter toujours des gants robustes,
s'attacher et protégé les cheveux s'ils sont longs (foulard, casquette, etc.).

Porter des lunettes de protection adequates lors du reaffutage de la lame de coupe.
L'utilisateur ne doitmettre
I'appareil en marche qu'en pantalon et avec des vêtements près du corps.
Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pieces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d'écharpe.
5.5 Transport de l'appareil
Travailler uniquely avec des gants affin d'eviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants ou brûlants.
Ne pas transporter l'appareil lorsque le moteur à combustion est en marche. Avant le transport, couper le moteur à combustion, laisser les couteaux s'immobiliser et débrancher les cosses des bougies d'allumage.
Transporter l'appareil uniquement lorsque le moteur à combustion est froid et que le réservoir de carburant est vide.
Utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage).
L'appareil et les pièces transportees en même temps que lui (p. ex. le bac de ramassage) doivent être fixés sur la surface de chargement en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, cables, etc.).
Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l'appareil.
Tenir compte en particulier des indications figurant au chapitre « Transport ». Il y est décrit comment soulever ou arrimer l'appareil. (⇒ 15.)
Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l'appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.
Ne pas laisser la batterie dans la voiture et la protégger des rayons du soleil lorsqu'elle n'est pas inutilisé.
Lors du transport, il convient de manipuler les batteries lithium-ion avec la plus grande prudence, veiller particulièrement à les protégger contre les courts-circuits. Transporter la batterie dans son emballage d'origine intact ou dans un conteneur de transport non métallique, adaptable.
5.6 Avant tout travail
S'assurer que seules des personnes connaissant le manuel d'utilisation utilisent l'appareil.
Avant la mise en service de l'appareil, contrcler I'etanchete du circuit de carburant, notamment les pieces visibles comme le réservoir, le bouchon du
réservoir, les raccords de flexibles. En cas de fuite ou de détiérioration, ne pas démarrer le moteur à combustion - risque d'incendie!
Avant la mise en service, faire réparer l'appareil par un revendeur spécialisé.
Respecter la reglementation locale relative aux horaires d'utilisation pour les outils de jardin équipés d'un moteur à combustion ou d'un moteur électrique.
Contrôler la totalité du terrain où l'appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les batons, fils de fer, os et autres corps étrangers qui pourrait être projétés par l'appareil. Les obstacles (p. ex. souches d'arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l'herbe est haute.
Par consequent, repérer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d'utiliser l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, replacer les pièces défectueuses ainsi que toutes autres pièces usées et endommagées. Remplacer les autocollants d'advertissement et de danger endommages ou illisibles. Vous trouvez des autocollants de remplacement et toutes les autres pièces de rechange chez les revendeurs spécialisés VIKING.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que la fixation des cosses des bougies d'allumage sur les bougies d'allumage est correcte et sure.
Utiliser l'appareil uniquement en bon et de fonctionnement. Avant chaque mise en service, contrôle
-
que l'appareil est monté correctement.
-
que l'outil de coupe et l'ensemble de l'unité de coupe (lame de coupe, éléments de fixation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Contrôler notamment leur bonne fixation, l'absence de dommages (entailles ou fissures) et d'usure. (⇒ 14.4)
- que le bouchon du réservoir est correctement visse.
- que le réservoir de carburant, les pieces d'alimentation en carburant et le bouchon du réservoir sont en parfait etat.
- les dispositifs de sécurité (p. ex. arceau de coupure du moteur, volet d'éjection, carter, guidon, grille de protection) sont en parfait état et ils fonctionnent correctement.
- que l'embrayage/frein de lame (MB 545 VS) fonctionne correctement. ( 13.1)
- que la batterie (MB 545 VE) est intacte et sans déformation.
- que le bac de ramassage est intact et monté entièrement ; il est interdit d'utiliser un bac de ramassage endommagé.
- que la vis de fermeture du réservoir d'huile est correctement vissee.
Si besoin est, effectuer tous les travaux nécessaires ou les confier à un revendeur spécialisé. VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.
5.7 Conditions de travail

N'utiliser enaucun cas l'appareil lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la
zone de danger.
Ne retarder ou ne pointer enaucun cas les dispositos de commutation et de securite installés sur l'appareil. En particulier, ne jamais fixer I'arceau de coupure du moteur ou I'arceau d'embrayage de lame au guidon (par ex. en I'attachant).

Attention - risque de blessures!
Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou les
mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Se tenir systématiquement éloigné de l'ouverture du canal d'éjection.
Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Le guidon doit toujours être monté correctement et ne doit enaucun cas être modifié. Ne jamais mettre l'appareil en marche lorsqu'le guidon est rabattu.
Ne jamais fixer d'objets au guidon (p. ex. des vêtements de travail).
Ne travailler qu'a la lumière du jour ou si l'éclairage est suffisant.
Ne jamais utiliser l'appareil par temps de pluie ou d'orage, en particulier en cas de risque de foudre.
Les risques d'accident augmentent sur un sol humide du fait de la stabilité réduite. Travailler avec une extrème prudence afin d'éviter de glisser. Si possible, éviter d'utiliser l'appareil sur un sol humide.
Gaz d'échéppement :
Danger de mort par asphyxie! En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. en cas de rétrécissement du champ de vision), de troubles auditifs, de vertiges, de baisses de la concentration, interrompre immédiatement le travail. Ces symptômes peuvent être dus entre autres à une concentration trop élevé en gaz d'échéppement.

L'appareil dégage des gaz toxiques dés que le moteur à combustion tourne. Ces gaz contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz nocif inodore et invisible, ainsi que d'autres produits toxiques. Ne jamais mettre le moteur à combustion en marche dans des pieces fermées ou mal aérées.
Demarrage :
Demarrer l'appareil avec une grande prudence - suivre les instructions figurant au chapitre « Mise en service de l'appareil » ( 13.2) . Un démarrage conformément à ces instructions minimise le risque de blessures.
Risque de blessures!
Lorsque le cable de démarrage se rétracts rapidement, la main et le bras de l'utilisateur sont projétés si vite en direction du moteur à combustion qu'il ne peut relâcher le cable. Cet effet de recul peut occasionner des fractures, des contusions et des entorses.
Au démarrage, veiller à respecter systématiquement une distance suffisante entre les pieds et l'outil de coupe.
L'appareil ne doit pas etre incline au demarrage.
Au démarriage, il ne faut pas actionner l'arceau d'entrainment et la lame de coupe ne doit pas être embrayée.
Ne pas démarrer le moteur lorsque le canal d'éjection n'est pas couvert par le volet d'éjection ou par le bac de ramassage.
Tonte sur les terrains en pente :
Toujours tondre les pentes dans le sens transversal, jamais dans le sens de la longueur.
Si l'utilisateur perd le contrôle lors de la tonte dans le sens de la longueur, il risque en plus d'être renversé par l'appareil en fonctionnement.
Faire particulièrement attention en cas de changement de direction sur un terrain en pente.
Toujours adopter une position stable dans les pentes et éviter d'utiliser l'appareil sur des pentes très raides.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 25^ (46,6%). Risque de blessures!
Une pente de 25^ correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm.

Pour garantir un graissage suffisant du moteur à combustion en cas d'utilisation de l'appareil dans des terrains en pente,
observer les indications figurant dans le manuel d'utilisation du moteur à combustion.
Utilisation :

Risque de blessures!
Ne jamaisapprocherlespiedsou lesmainsdespiècesenrotation.

Ne jamais essayer d'inspector la lame tandis que la tondeuse fonctionne. Ne jamais ouvrir le
volet d'éjection et/ou ne jamais déposer le bac de ramassage tant que la lame est en mouvement. Les lames en rotation peuvent entraîner des blessures.
N'avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l'appareil. Plus l'utilisateur va vite avec l'appareil et plus les risques d'accident augmentent : risque de trébucher, de glisser, etc.
Faire extrémement attention en faisant demi-tour ou en tirant l'appareil vers soi. Risque de chute!
Utiliser l'appareil avec extréme prudence lors des travaux à proximé de pentes, de cordures de terrain, de fossés et de digues. Veiller tout particulièrement à respecter une distance suffisante avec ces zones dangereuses.
Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dispositifs d'arrosage du gazon, piquets, valves d'eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer sur ces objets avec l'appareil.

Faire attention au fait que l'outil de coupe met quelques secondes à s'immobiliser après la coupure du moteur.
Couper le moteur a combustion, patienter jusqu'à ce que l'outil de travail s'immobilise, débrancher la cosse de bougie d'allumage et retarder en plus la batterie (sur le modele MB 545 VE)
- au moment de s'éloigner de l'appareil ou s'il est laissé sans surveillance,
- avant de faire le plein d'essence. Ne faire le plein que lorsque le moteur a combustion a refroidi. Risque d'incendie!
- avant d'éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal d'éjection,
- avant de soulever ou de porter l'appareil,
- avant de transporter l'appareil,
- avant les travaux sur la lame de coupe,
- avant de contrôle ou nettoyer l'appareil ou avant d'y effectuer d'autres travaux (basculer le guidon p. ex.),
- si un corps étranger a été touché ou si la tondeuse vibre de manière anormalement forte. Contrôler dans ces cas l'appareil, en particulier l'outil de coupe (lame, arbre des lames, fixation de la lame) pour vérifier qu'il n'est pas endommage et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil en marche et de l'utiliser de nouveau.

Risque de blessures!
En règle générale, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement. Tout particulièrement, ne pasmettre la tondeuse en marche si levilebrequin ou la lame de coupe estendommage(e) ou déformé(e). Confier les réparations nécessaires à un spécialiste -VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING-si vous nedispose pas des connaissances requis.
Arreter le moteur a combustion ou débrayer la lame de coupe
- pour pousser l'appareil depuis et vers la pelouse à traiter,
- avant de pousser l'appareil sur une surface non couverte d'herbe,
- avant d'ouvrir le volet d'éjection ou de déposer le bac de ramassage,
- si l'appareil doit être basculé pour le transport,
- avant de régler la hauteur de coupe.
5.8 Entretien et réparations
Avant de réaliser des travaux de nettoyage, de réglage, de réparation et d'entretien :
- placer l'appareil sur un sol ferme et plat,
- couper le moteur à combustion et le laisser refroidir,
retirer les cosses des bougies d'allumage.
Attention - risque de blessures!
Eloigner les cosses des bougies
d'allumage, une étincelle d'allumage involontaire pouvant provoquer des incendies ou des décharges électriques. Un contact involontaire des bougies d'allumage avec les cosses des bougies d'allumage peut provoquer un démarrage inopiné du moteur à combustion.
MB 545 VE: retirer en plus la batterie.
Risque de blessures causées par la lame de coupe!
Le fait de tirer sur le cable de démarrage met l'outil de travail en rotation. Lors de l'utilisation du cable de démarrage, veiller à toujours respecter un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utilisateur, en particulier au niveau des mains et des pieds.
Laisser l'appareil refroidir, tout particulièrement avant les travaux au niveau du moteur à combustion, du collecteur d'échévement et du silencieux. Des températures de 80^ ou plus peuvent être atteintes. Risque de brûture!
Tout contact direct avec l'huile moteur peut etre dangereux,ne pas renverser d'huile moteur.
VIKING recommende de confier le remplissage ou la vidange d'huile moteur à votre revendeur spécialisé VIKING.
Nettoyage :
L'ensemble de l'appareil doit etre nettoye soigneusement apresutilisation. ( 14.2)
Avant demettre l'appareil en position de nettoyage,viderle réservoira carburant (p.ex. en laissant tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrete).
Éliminer les brins d'herbe accrochés avec un bout de bois. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l'eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l'appareil sous l'eau courante (par exemple avec un tuyau d'arrosage).
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromètre le fonctionnement sur de votre apparéil VIKING.
Afin de prévenir tout risque d'incendie,
retirer l'herbe, la paille, la mousse, les
feuilles ou les traces de graisse,
par exemple, au niveau des orifices
d'aération, des ailettes de refroidissement
et de la zone d'échéppement.
Travaux d'entretien :
Exécuter uniquement les travaux d'entretien qui sont décrits dans le present manuel d'utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissiez pas suffisamment l'appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé.
VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs agreés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d'informations techniques.
Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologues par VKING pour cet appeareil ou des pieces techniquement similaires, sous peine d'entraîner des accidents et
blessures ou d'endommager l'appareil. Pour toute question, s'adresser à un revendeur spécialisé.
Les outils, accessoires et pieces de rechange VKING sont, de par leurs propriétés, adaptés de façon optimale à l'appareil et aux exigences de l'utilisateur. Les pieces de rechange d'origine VKING sont reconnaissables au nombre de piece VKING, au monogramme VKING et aux codes des pieces de rechange VKING. Il est possible que les pieces de petite taille ne disposent que du code de referencia.
Pour des raisons de sécurité, faire contrôler régulièrement l'etat et l'étanchéité des composants d'alimentation en carburant (conduite de carburant, robinet d'alimentation en carburant, réservoir, bouchon du réservoir et raccordements, etc.), et les faire replacer si nécessaire par un spécialiste (VIKING recommende les revendeurs agréés VIKING).
Veiller à ce que les étiquettes d'advertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abimés doivent être remplacés par des autocollants d'origine fournis par votre revendeur spécialise VIKING. Si un composant est replacé par une piece neuve, veiller à ce que la nouvelle piece recoive le même autocollant.
Effectuer les travaux sur l'unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrémement attention.
Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment la vis de fixation de la lame, afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.
Faire remplacer les tuyaux d'échévement et les toles de protection en cas d'endommagement.
Contrôler régulièrement l'appareil complet et le bac de ramassage, en particulier avant de le remisser (avant hivernage par exemple) pour vérifier qu'il n'est pas usé, ni endommagé. Remplacer immidiatement les pieces usées ou endommagées afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.
Ne jamais modifier le réglage usine du moteur à combustion et ne pas le faire tourner en surrégime.
Si, au cours de travaux d'entretien réalisés sur l'appareil, il est nécessaire de-retirer des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposerès que possible et comme il se doit.
5.9 Stockage prolongé
Laisser refroidir le moteur à combustion avant de ranger l'appareil dans un local fermé.
Ranger l'appareil avec le réservoir vidé et le carburant dans une piece fermée à clé et bien aérée.
S'assurer que l'appareil est mis à l'abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple).
Ne jamais ranger l'appareil dans un batiment fermé alors que de l'essence est dans le réservoir. Les vapeurs d'essence pourraient entrairen contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.
S'il est nécessaire de vider le réservoir (p. ex. pour l'hivernage), vider le réservoir à carburant uniquement en plein air (p. ex. en laissant tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête).
Nettoyer minutieusement l'appareil avant son stockage (hivernage par exemple).
Entreposer l'appareil uniquement avec la cosse de bougie d'allumage débranchée.
MB 545 VE: avant le remisage, retirer la batterie et la conserver séparément de l'appareil et en lieu sur pour éviditer toute utilisation non autorisée (par des enfants p. ex.).
Ranger l'appareil en bon etat de fonctionnement.
Laisser l'appareil refroidir entierement avant de le recouvrir.
5.10 Mise au rebut
Les déchets comme l'huile usagée ou le carburant, les lubricants, filtres, batteries et autres pièces d'usure usages peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l'environnement et doivent par conséquent être mis au rebut conformément.
S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.
S'assurer que les apparciels usages sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l'appareil hors d'utilage avant la mise au rebut. Pour prévenir tout accident,steroler tout particulierement le cable d'allumage,vider le réserveir et vidanger I'huile moteur.
La batterie et l'appareil doivent'être mis au rebut séparément. S'assurer que les batteries sont mises au rebut en toute sécurité et dans le respect de l'environnement.
Risque de blessures causées par la lame de coupe !
Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S'assurer que l'appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants.
6. Signification des pictogrammes

Attention! Lire le manuel d'utilisation avant la mise en marche de l'appareil.

Risque de blessures! Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger.

Risque de blessures!
Débrancher la cosse de bougie d'allumage avant d'effectuer des travaux sur l'outil de coupe et avant les travaux d'entretien et de nettoyage.

Risque de blessures! Tenir les mains et les pieds éloignés des lames!
Le dispositif de coupe continu de tourner quelques secondes après l'arrêt de l'appareil (frein moteur/frein de lame).

Attention - risque de blessures!
Ne jamais s'approcher de la zone de rotation de la lame lorsque le moteur a combustion tourne.

MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VM,
MB 545 VR :
Démarrage du moteur à combustion

MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VM,
MB 545 VR :
Couper le moteur à combustion

MB 545 VE:
Mettre en place la batterie, démarrer le moteur à combustion.

MB 545 VE: Couper le moteur à combustion

MB 545 VS:
Placer le levier de réglage de l'accelération sur la position MAX, démarrer le moteur à combustion, embrayer la lame de coupe.

MB 545 VS: Débrayer la lame de coupe

MB 545, MB 545 V,
MB 545 VE, MB 545 VM,
MB 545 VR, MB 545 VS:
Mettre en marche
I'entrainment

MB 545 V, MB 545 VE,
MB 545 VM, MB 545 VR,
MB 545 VS:
Régler la vitesse de déplacement
Lente - Pousser le levier de l'entraine ment Vario vers I'avant
Rapide - Ramener le levier de l'entrainment Vario en arrête



MIN STOP
MB 545 VS:
Réglage de l'accelération
MAX - Régime maximum
MIN - Régime minimum
STOP - Arrêt du moteur à combustion
7. Contenu de l'emballage

Rep. Désignation Qté
A Appareil de base 1
B Partie inférieure du bac de ramassage 1
C Partie supérieure du bac de ramassage
D Goujon 2
E Guide-cable 2 (MB 545, MB 545 T 1)
F Protection anti-pincement 2 du cable 1) (MB 545, MB 545 T
G Vis à tête bombée 2
H Molette de réglage 2
1 Douille du guidon 2
J Batterie (MB 545 VE) 1
K Chargeur (MB 545 VE) 1
- Manuel d'utilisation 1
- Notice d'utilisation 1 moteur à combustion
8. Préparation de l'appareil
8.1 Généralités

Risque de blessures
Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 5.).
- Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.
8.2 Montage du guidon
Mise en place des douilles du guidon :
- Faire passer les douilles de guidon (1) sur le guidon (1). Positionner le trou carré sur la partie interieure du guidon, les alésages du guidon et le trou carré des douilles du guidon devant coïncider.
Montage du guidon :
- Mettre en place le guidon (1) sur les deux parties inférieures du guidon (2).
- Faire passer les vis à tête bombée (G) dans les alésages, de l'intérieur vers l'extérieur, et visser à l'aide des molettes de réglage (H).
Montage de la protection antipincement du cable de gauche :

Monter la protection anti-pincement du cable (F) uniquely comme indiqued sur la figure. Les cables de commande doivent etre achemines sous le guidon. Desserrer la molette de reglage (H) avant le montage si nécessaire.
- Mettre en place tous les cables et cables de commande dans la protection anti-pincement de cable (F).
- Faire passer la protection anti-pincement du cable d'abord dans l'alésage supérieur (3) de la partie inférieure du guidon.
- Ensuite, laisser la protection anti-pincement du cable s'enclencher dans l'orifice oblong inférieur (4) de la partie inférieure du guidon.
2Montage de la protection antipincement du cable de droite :

MB 545, MB 545 T:
Il n'y a aucun cable de commande du cote droit du guidon, par conséquent la protection anti-pincement du cable n'est pas présente.
- Le montage de la protection anti-pincement du cable (F) de droite s'effectue de la même façon que pour le côte gauche.
8.3 Montage du guide-cable
- Insérer le guide-cable (E) dans les cavités du carter (1) et le tourner vers la partie supérieure guidon.
- Mettre en place tous les cables et cables de commande dans le guidecable.
- Enforcer le guide-cable dans les deux alesages prevus en exerçant une légère pression.

8.4 Accrochage et décrochage du cable de démarrage


MB 545 VE: le moteur à combustion ne possède pas de câble de démarrage.
MB 545 VS : pour accrocher ou décrocher le cable de démarrage, le levier de coupure du moteur ne doit pas être enforcé.
Accrochage :
- Debrancher la cosse de bougie d'allumage du moteur à combustion.
Enfoncer et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon.
- Tirer lentement le cable de démarrage (2) et l'accrocher dans le support de cable (3).
- Relachier lentement le cable de démarrage (2) et l'arceau de coupure du moteur (1).
- Rebrancher la cosse de la bougie d'allumage.
Décrochage :
- Debrancher la cosse de bougie d'allumage du moteur à combustion.
Enconcer et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon. - Tirer lentement le cable de démarrage (2) et le décrocher du guidage de cable (3).
- Relâcher lentement le cable de démarrage (2) et l'arceau de coupure du moteur (1).
- Rebrancher la cosse de la bougie d'allumage.
8.5 Montage du bac de ramassage

- Placer la partie supérieure du bac de ramassage (C) sur sa partie inférieure (B).
- Insérer les goujons (D) de l'intérieur, dans les orifices prévus à cet effet.
- Enclencher la partie supérieure du bac de ramassage dans sa partie inférieure en appuyant légrement dessus.
- Accrocher le bac de ramassage.
(⇒ 9.8)
8.6 Carburant et huile moteur utilisés


Éviter tout endommagement de l'appareil !
Metre de l'huile moteur avant le premier démarrage de l'appareil. Utiliser un auxiliaire de replissage (entonnoir p. ex.) pour faire le plein ou replir le réservoir d'huile moteur.
Huile moteur :
Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour connaître le type et la quantité d' moteur à utiliser.

Effectuer un contrôle régulier du niveau de replissage (voir la notice d'utilisation du moteur à combustion).
Éviter de dépasser ou de tomber en dessous du niveau d'huile prescrit. Visser correctement le bouchon du réservoir d'huile avant demettre en marche le moteur à combustion.
Carburant :
Recommendation: carburant frais de marque, essence sans plomb.
Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour obtenir des indications sur la qualité du carburant (indice d'octane).

9. Éléments de commande
9.1 Généralités

Risque de blessures
Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » ( 5)
- Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.
9.2 Éléments de réglage au guidon

1 Arceau de coupure du moteur (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR)
1 Arceau d'embrayage de lame (MB 545 VS)
2 Arceau d'entrainement (MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS)
3 Levier d'entrainment Vario (MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS)
4 Levier de réglage de l'accelération (MB 545 VS)
5 Levier d'embrayage de lame (MB 545 VS)
6 Bouton de démarrage (MB 545 VE)
9.3 Basculement du guidon


Danger de pincement!
La partie supérieure du guidon peut basculer lorsque les molettes de réglage sont desserrées. Lors du dévissage des deux molettes de réglage, maintainir par conséquent d'une main la partie supérieure du guidon à son emplacement le plus haut.
Pour le nettoyage de l'appareil, un transport et un rangement compacts, rabattre la partie supérieure du guidon :
- Desserrer les molettes de réglage (H) jusqu'à ce qu'elles tournent librement. Ces rotations empêchent que les molettes de réglage ne se détachent d'elles-memes des vis (sécurité perte).
Rabattrela partie supérieure du guidon (1) et la laisser reposer sur la partie inférieure du carter.
9.4 Reglage en hauteur du guidon

ll est possible de fixer le guidon (1) en 3 positions:
Iasse
II mediane
III haute
-
Desserrer la molette de réglage en hauteur du guidon (2) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 5 tours).
-
Saisir le guidon (1) avec les deux mains et le placer dans la position souhaite en le relevant ou en l'abaissant. Veiller à régler le guidon de manière identique à gauche et à droite.
- Resserrer la molette de réglage en hauteur du guidon (2) en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
9.5 Réglage centralisé de la hauteur de coupe

MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VS:
Il est possible de régler 7 hauteurs de coupe différentes.
Niveau 1:25 mm
Niveau 7:80 mm
MB545VR:
Il est possible de régler 6 hauteurs de coupe différentes.
Niveau 1:20 mm
Niveau 6:75 mm
Le levier (1) de réglage en hauteur se situe sur le côte gauche de l'appareil (voir figure).
- Saisir l'appareil au niveau de la poignée (2), tirer le levier de réglage (1) vers le haut et le maintainir en position pour dégager le mecanisme d'arrêt. Soulever ou abisser l'appareil pour régler la hauteur de coupe voulue.
- Celle-ci peut se dire sur l'indicateur de la hauteur de coupe (3).
- Relâcher le levier de réglage (1) et le laisser s'enclencher dans le réglage en hauteur.
9.6 Batterie et chargeur (MB 545 VE)

La tondeuse MB 545 VE est equipée d'un démarreur électrique. Une batterie lithium-ion sert de batterie de démarrage. Une description de l'utilisation de la batterie et du chargeur figure dans le manuel d'utilisation fourni avec le moteur à combustion.

Ne charger la batterie qu'vec le chargeur fourni, la batterie n'etant pas rechargée lors du fonctionnement de la tondeuse. Pour contrcler le niveau de charge, appuyer sur la touche (2) située sur la batterie.
Première mise en service :
- Retirer l'autocollant de protection (1) sur la batterie.
- Brancher le chargeur (K) sur le secteur et charger la batterie (J) env. 10 secondes. Ceci permet de désactiver le mode veille (état à la livraison) et d'activer la batterie. Recharger ensuite la batterie complètement.
Retrait et mise en place de la batterie :
- Retirer la batterie (J) du moteur à combustion par le côté droit et la remetre en place dans le sens inverse.
9.7 Témoin du niveau de remplissage

Le bac de ramassage est équipé d'un témoin de niveau de replissage (1) place sur la partie supérieure du bac de ramassage.
Le flux d'air, qui résultat de la rotation de la lame et qui permet de replir le bac de ramassage, fait monter le témoin de niveau de replissage (2):
Le bac de ramassage se remplit d'herbe coupée.
Lorsque le bac de ramassage se remplit d'herbe, le flux d'air diminue et le témoin du niveau de replissage baisse (3) :
Vider le bac de ramassage rempli ( 13.9)
9.8 Accrochage et décrochage du bac de ramassage


Sur les appareils dotés d'un équipement mulching, retirer l'obturator mulching du canal d'éjection avant d'accrocher le bac de ramassage. (⇒ 12.3)
Accrochage :
- Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
Le bac de ramassage (2) s'accroche sur le logement (4) de l'appareil à l'aide des encoches (3).
Refermer le volet d'éjection (1) à la main.
Décrochage :
- Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
- Soulever le bac de ramassage (2) par le haut, le décrocher du logement (4) et le retirer.
Refermer le volet d'éjection (1) à la main.
10. Dispositifs de sécurité
L'appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité garantissant une utilisation sure et empêchant une utilisation non autorisée.

Risque de blessures!
Si I'un des dispositifs de sécurité presente un defaulted, l'appareil ne doit pas etre mis en marche. VIKING you recommende de vous adresser a un revendeur agreé VIKING.
10.1 Dispositifs de protection
La tondeuse est équipée de dispositifs de protection qui empêche tout contact involontaire avec la lame de coupe et l'herbe coupée et éjectée.
Le carter, le volet d'éjection, le bac de ramassage et le guidon monté correctement en font partie.
10.2 Arceau de coupure du moteur

Les modeles MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 V MB 545 VR sont équipés d'un dispositif de coupure du moteur.
Le moteur en fonctionnement est coupé lorsque I'on relâche l'arceau de coupure (1) du moteur à combustion. Le moteur à combustion et la lame s'arrêtent dans les 3 secondes qui suivent.

Risque de blessures! Si le délambda d'immobilisation de la lame est plus long, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter a un revendeur spécialisé.
Mesure du début d'immobilisation
Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de rotation s'entend. Le délambda d'immobilisation correspond à la durée du bruit de rotation après l'arrêt du moteur à combustion, il peut se mesurer avec un chronomètre.
11. Embrayage/Frein de lame (BBC)


Risque de blessures!
Contréler le bon fonctionnement de l'embrayage/frein de lame avant chaque mise en service. (⇒ 13.1)
Pour des raisons de sécurité, ne jamais passer outre les leviers, par exemple en les attachant au guidon.
Utilisation à deux mains :
Lorsque le moteur à combustion tourne, la lame de coupe peut être embrayée
éhiquement comme suit :
Actionner le levier d'arceau d'embrayage de lame (1) d'une main et le maintainir enforcé, puis tirer le levier d'embrayage de lame (5) vers le haut de l'autre main et le laisser s'enclenger. ( 13.5)
Frein de ralentissement de lame intégré :
Une fois le guidon relâché, la lame de coupe est débrayée et s'immobilise en
l'espace de 3 secondes maximum, tandis que le moteur a combustion continue de tourner. ( 13.6)
12. Conseils d'utilisation
Pour obtaining an beau gazon bien dense,
- tondre à vitesse lente.
- tondre la pelouse souvent et suffisamment court.
- ne pas tondre la pelouse trop court par temps chaud et sec, sinon elle serait brûlée par le soleil et perdrait son bel aspect.
- utiliser des lames de coupe aiguises - par conséquent, les faire affuter régulérique (revendeur spécialisé).
- changer régulierement de sens de coupe.
12.1 Zone de travail de l'utilisateur

Pour des raisons de sécurité, l'utiliseur doit toujours se tener dans la zone de travail située derrière le guidon lors du démarrage du moteur à combustion et lorsque le moteur tourne. Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon.
- La tondeuse doit exclusivement etre utilisée par une seule personne, les tiers doivent se tener eoignes de la zone de danger. ( 5.)
12.2 Tondeuse avec rouleau de jardin

Le modele MB 545 VR est équipé d'un rouleau d'entrainment en deux parties, monté sur l'essieu arrière.
Il permet de tondre avec précision le long d'une cordure de pelouse ou autour de plantes. De plus, l'herbe est lissee dans les sens de la marche, ce qui dessine de belles bandes sur le gazon.
12.3 Mulching
La tondeuse
multifonction MB 545 VM est\ équipée d'une lame biplan spéciale et d'un obturateur mulching mis en place initialement.

Risque de blessures!
Couper le moteur à combustion et débrancher les cosses de bougies d'allumage avant d'effectuer tous travaux sur l'obturator mulching.
Mise en place de l'obturator mulching
Pour utiliser l'appareil comme une tondeuse mulching, il est nécessaire de mettre en place l'obturator mulching (1):
Ouvrir et maintainir le volet d'éjection.
- Mettre en place l'obturateur mulching (1) dans le canal d'éjection et l'enclenger sur le carter avec les deux ergots (2) en exerçant une pression par le haut, ce qui produit un son.
Fermer le volet d'éjection.
Retrait de l'obturateur mulching
Pour utiliser l'appareil comme une tondeuse à éjection arrrière ou une tondeuse de ramassage (avec un bac de ramassage adaptable), il faut retarder l'obturator mulching (1) de l'appareil :
Ouvrir et maintainir le volet d'éjection.
- Relever la languette d'arrêt (4) et extraire l'obturator mulching (1) du canal d'éjection en le tirant de biais vers le haut.
- Fermer le volet d'éjection (tondeuse à éjection arrêté) ou accrocher le bac de ramassage et fermer le volet d'éjection (tondeuse de ramassage).
12.4 Comment proceder pour le mulching?
Pour proceder au mulching, selectionner une hauteur de coupe comprise entre 4 et 7, optimale pour hacher l'herbe.
Si la hauteur de coupe est trop bajo, le carter de la tondeuse risque de se boucher, ce qui peut avoir pour conséquence un blocage de la lame de coupe.
Selectionner la vitesse de travail et la hauteur de coupe pour le mulching de façon à ce que la lame biplan puisse hacher l'herbe de manière optimale pour obtenir une belle coupe.
Si I'herbe est haute, tondre la pelouse en plusieurs fois et en utilisant les reglages de la hauteur de coupe supérieurs.
Il n'est pas recommandé de procéder au mulching avec de l'herbe humide ou lorsque l'herbe est trop haute.
13. Mise en service de l'appareil
13.1 Contrôle de l'embrayage/frein delame
Avant de commencer le travail, contrôle impératifement le fonctionnement de l'embrayage/frein de lame trois fois :
- Embrayer la lame de coupe lorsque le moteur à combustion tourne. (⇒ 13.5) La lame de coupe en rotation émet un bruit de rotation nettement perceptible.
- Débrayer la lame de coupe (relâcher le guidon). ( 13.6) L'embrayage/frein de lame désolidarise la lame de coupe de l'entrainment du moteur à combustion et la freine. Ce processus s'accompagne de l'arrêt du bruit de rotation et dure 3 secondes maximum. Lorsque la lame est immobilisée, aucun bruit de rotation ne doit être audible. Il est possible de mesurer le délié de freinage de la lame à l'aide d'un chronomètre.

Risque de blessures!
Si I'embrayage/frein de lame ne fonctionne pas comme decrit (par.ex.tempesde freinage de la lame durant plus de 3 secondes ou bruit de rotation encore audible alors que la lame de coupe est débrayee),I'appareil ne doit pas etre remis en marche.
Dans ce cas, couper le moteur à combustion,steroler la cosse de bougie d'allumage et confier les réparations nécessaires à une personne qualifiée. VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.
13.2 Demarrage du moteur a combustion (MB 545, MB 545 T, M B 5 4 5 V, M B 5 4 5 V E, M B 5 4 5 V M, MB 545 VR)

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Ne pas demarrer le moteur a combustion dans de l'herbe haute. Si le moteur a du mal a demarrer, besoinir un reglage de la hauteur de coupe plus haut.

Après le démarriage, le moteur fonctionné toujours au régime optimal grâce au réglage de régime gaz fixe.
- Contrôler le niveau d'huile et de carburant. (⇒ 8.6)
MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VM, MB 545 VR :

Pousser et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon.
- 2Tirer lentement le cable de démarrage (2) jusqu'à ce qu'il résiste. Tirer ensuite d'un coup sec à une longueur de bras environ. Relâcher de nouveau lentement le cable de démarrage (2) pour qu'il puisse s'enrouler.
- Répéter l'opération jusqu'àu démarrage du moteur à combustion.
MB 545 VE :
- Contrôle de la batterie:
- Contrôler le niveau de charge et recharger la batterie si nécessaire.
(⇒ 9.6) -
1Mettre en place la batterie (3).
-
Pousser et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon.
Appuyer sur le bouton de démarrage (4) - pendant 3 à 5 secondes maximum, puis le relâcher. Si le moteur à combustion ne démarre pas, faire une pause de 10 secondes avant la prochaine tentative de démarrage. Éviter de faire redémarrer le moteur lorsqu'il tourne.
13.3 Arrêt du moteur à combustion (MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 V E, MB 545 VM, MB 545 VR)

Pour arreter le moteur a combustion, relacher l'arceau de coupure du moteur (1). Le moteur et la lame de coupe s'arrêtent après un court lié d'immobilisation.
- MB 545 VE: Si l'appareil est laissé sans surveillance,sterol la batterie et la conserver séparément de l'appareil et en lieu sur pour éviter toute utilisation non autorisée (par des enfants p. ex.).
13.4 Demarrage du moteur a combustion (MB 545 VS)

- Contrôler le niveau d'huile et de carburant. (⇒ 8.6)
- Placer le levier de réglage de l'accelération (1) en position MAX.
- 2Tirer lentement le cable de démarrage (2) jusqu'à ce qu'il résiste, puis le tirer d'un coup sec à une longueur de bras environ. Relâcher le cable lentement pour qu'il
puisse s'enrouler correctement dans le démarreur.
Répéter l'opération de démarrage jusqu'à ce que le moteur à combustion tourne.
13.5 Embrayage de la lame de coupe (MB 545 VS)


Éviter tout endommagement de l'appareil !
Ne pas embrayer la lame de coup dans de l'herbe haute et l'embrayer uniquement au régime maximal du moteur à combustion.
Toujours effectuer l'embrayage rapidement pour éviter toute usure inutile de l'embrayage de lame.
Tirer et maintainir l'arceau d'embrayage de lame (1) contre le guidon. Ceci a pour effet de déverrouiller le levier d'embrayage de lame (2).
Pour embrayer la lame de coupe, tirer le levier d'embrayage de lame (2) d'un coup sec vers l'arriere en direction du guidon et jusqu'en butée. Il s'enclenché sur la butée en position embrayée et peut alors être relaché.
13.6 Débrayage de la lame de coupe (MB 545 VS)

Pour débrayer la lame de coupe, relâcher le levier d'arceau d'embrayage de lame (1). Le levier d'embrayage de lame (2) est déverrouillé et se replace en position de départ. La lame de coupe est débrayée et freinée, le moteur à combustion continue de tourner.
13.7 Arrêt du moteur à combustion(MB 545 VS)
- Toujours débrayer la lame de coupe avant d'arrête le moteur à combustion. (⇒ 13.6)
- Pour couper le moteur à combustion, placer le levier de réglage de l'accelération (1) sur la position STOP.
13.8 Entrainement
Les tondeuses MB 545 T, M B 545 V, M B 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS sont equipées d'un entrainment.
MB 545 T:
Une vitesse d'entrainment en marche avant (transmission à une vitesse) 3,6 km/h
MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS :
Vitesse d'entrainment en marche avant régiable en continu pendant le déplacement (transmission Vario) 2,2 km/h - 3,8 km/h
MB 545 VR:2,4 km/h-4,0 km/h
Mise en marche de l'entrainment :
- Demarrer le moteur à combustion. ( 13.2) , ( 13.4)
- Tirer l'arceau d'entrainment (1) vers le guidon et le maintainir. L'entrainment se met en marche et la tondeuse avance.


Éviter tout endommagement de l'appareil !
Toujours actionner l'arceau d'entrainement complètement (jusqu'en butée) afin d'éviter tout dommage consécutif sur la transmission.
Réglage de la vitesse d'entrainmente (MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS):

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Actionner le levier de l'entrainment Vario (2) lorsque le moteur a combustion tourne.
- Augmentation de la vitesse : Ramener le levier de l'entrainment Vario (2) en arrêté pendant le déplacement
- Réduction de la vitesse : Pousser le levier de l'entrainment Vario (2) vers l'avant pendant le déplacement.


Arrêt de l'entrainment :
- Relachier l'arceau d'entrainment (1). L'entrainment s'arrête et la tondeuse s'immobilise. Le moteur à combustion continue de tourner.
13.9 Vidage du bac deramassage


Risque de blessures! Avant de décrocher le bac de ramassage, arrête le moteur à combustion ou débrayer la lame de coupe et patienter jusqu'à ce qu'il ou elle s'immobilisent.
Un bac de ramassage plein peut peser jusqu'à 16 kg.
- Decrocher le bac de ramassage.
(⇒ 9.8) - Ouvrir le bac de ramassage au niveau de la languette de verrouillage (1). Relever et maintainir la partie supérieure du bac de ramassage (2). Basculer le bac de ramassage vers l'arrière et le vider en enlevant l'herbe coupée. Pour tener fermement le bac de ramassage et le vidercomfortablement, utiliser les poignées (3, 4) situées sur la partie supérieure et inférieure du bac de ramassage.
Refermer le bac de ramassage. - Accrocher le bac de ramassage.
(⇒ 9.8)
14. Entretien
14.1 Généralités
Risque de blessures! Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » ( 5)
Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé :
La tondeuse doit être contrôle une fois par an par un revendeur spécialisé.
VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.
14.2 Nettoyage de I'appareil
Intervalle d'entretien :
Après chaque utilisation
Prendre soit de l'appareil permet de prévenir les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci.
A
Risque de blessures!
Couper le moteur à combustion, débrancher les cosses des bougies d'allumage, restorer la batterie (sur le modele MB 545 VE) et laisser l'appareil refroidir. Avant demettre l'appareil en position de nettoyage,vider le réservoir a carburant (laisser tournier le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête). L'appareil n'est en position sécurisée de nettoyage que si le volet d'éjection est ouvert.
- Sélectionner la hauteur de coupe maximale. (⇒ 9.5)
- Decrocher le bac de ramassage.
(⇒ 9.8) - Déposer la partie supérieure du guidon vers l'arrière.
Ouvrir et maintainir le volet d'éjection. - Soulever l'avant de l'appareil par la poignée de transport et leMETTE en position de nettoyage comme indiqued sur la figure.
Remarques pour le nettoyage :
- À l'aide d'une brosse ou d'un chiffon, enlever les salissures avec un peu d'eau. Nettoyer tout particulièrement la lame de coupe. Ne jamais diriger un jet d'eau vers des pieces du moteur à combustion, les joints, les emplacements de paliers.

- Eliminer au préalable les brins d'herbe présents avec un bout de bois.
Utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage spécial (le nettoyant spécial STIHLP. ex.).
14.3 Réglage du cable de commande d'entrainment

Intervalle d'entretien : Selon les besoin
La tension du cable de commande est correctement reglee en usine. Il est nécessaire de reajuster le cable de commande
-si, après une durée d'utilisation prolongée, l'entrainment ne se met pas en marche correctement alors que I'arceau d'entrainment est actionné.
- si l'entrainment est activé en permanence. - Cela signifie que la tondeuse se met en mouvement involontairement lorsque l'on tire sur le cable de démarriage, bien que l'arceau d'entrainment ne soit pas actionné.
#
Risque de blessures!
Le cable de commande d'entrainment doit être régé correctement lorsque l'on utilise l'appareil. En cas de doute, demander conseil à un reveneur spécialisé. VIKING recommendes les reveneurs spécialisés VIKING.
Contrôle de la tension du cable de commande:
Actionner l'arceau d'entraînement tout en tirant la tondeuse vers l'arrière. Les roues motrices doivent se bloquer à un tiers environ de la course du levier.
Réglage du cable de commande :
- Tourner la vis de réglage (1) à gauche de la partie supérieure du guidon dans le sens « + » pour augmenter la tension du cable de commande ou dans le sens « - » pour réduire la tension.
14.4 Contrôle de l'usure de la lame

Intervalle d'entretien: avant chaque utilisation

Risque de blessures!
L'usure des lames varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d'utilisation. En cas d'utilisation de l'appareil sur un sol sablonneux ou bien d'utilisation fréquence dans des conditions de sécheresse, la lame est plus fortement sollicitée et s'use plus vite que la moyenne. Une lame usee risque de rompre et de provoquer de graves blessures. Respecter imperativement les consignes d'entretien de la lame.
- Basculer la tondeuse en position de nettoyage. (⇒ 14.2)
Nettoyer la lame (1). - À l'aide d'un pied à coulisse, mesurer l'épaissur de la lame à 5 endroits minimum. La distance minimum doit être respectée, en particulier au niveau de l'aillette de la lame.
- Placer une règle (1) au niveau de l'arête correspondante de la lame et mesurer l'usure ou la largeur minimale.
- MB 545 VM: Contrôler les limites d'usure au niveau de la lame inférieure et de la lame supérieure.
Remplacer la lame
- si elle est endommagée (entailles, fissures),
- lorsque les valeurs de mesure sont atteintes à un ou plusieurs endroits ou qu'elles se situent en dehors des limites autorisées.
1 Limites d'usure d'une lame standard :
Épaisseur de la lame A: > 2 mm
Usure : < 5mm
2 Limites d'usure de la lame biplan (MB 545 VM):
Épaissur de la lame A: > 2 mm
Largeur minimale : > 40mm
14.5 Dépose et repose de la lame Démontage :

Utiliser un morceau de bois approprié (1, env. 60× 60mm pour retenir la lame (2).
- Dévisser la/les vis de fixation de la lame (3) avec une clé plate de 17.
- Déposer la lame (2), la/les vis de fixation de la lame (3) et la rondelle d'arrêt (4) ou la tôle de protection (5, MB 545 VS).
- MB 545 VM : la lame biplan (2) se compose d'une lame supérieure (2a) et d'une lame inférieure (2b). Celles-ci peuvent être séparées pour être affuées facilement.
Montage :
Risque de blessures! La lame (2) doit imperativement etre montee comme indiqued sur la figure. Les ailettes relevantes de la lame doivent etre dirigees vers le haut.
Respecter scrupuleusement le couple de serrage prescrit de la/des vis de fixation de la lame car il est d'une importance primordiale pour la fixation correcte de l'util de coupe. Fixer également la/les vis de fixation de la lame (3) avec du Loctite 243.
Remplacer la rondelle d'arrêt (4) à chaque montage de la lame, et la/les vis de fixation de la lame (3) à chaque remplacement de lame.
Nettoyer la surface d'appui de la lame et le support de lame.
- Contraler l'équilibre de la lame.
(⇒ 14.6)
- MB 545 VM: accrocher la lame supérieure (2a) à la lame inférieure (2b) comme indiqué sur la figure. Veiller à ce que les alésages des deux lames soient alignés.
- Monter la lame (2) avec les ailettes relevantes orientées vers le haut (dirigees vers l'appareil).
Utiliser un morceau de bois approprié (1, env. 60 × 60 ~mm ) pour retenir la lame (2).
- Insérer la/les vis de fixation de la lame (3) avec une rondelle d'arrêt neuve (4) et avec la tôle de protection (5, MB 545 VS) et la/les serrer.
Coupledeserrage:
60-65Nm
MB 545 VS : 45 - 55 Nm
14.6 Contrôle de l'équilibre de la lame

- Demonter les couteaux. (⇒ 14.5)
- MB 545 VM: assembler la lame biplan avant de procédé au contrôle. (⇒ 14.5)
Insérer un tournevis (1) à travers l'alésage central (2) de la lame (3) et ajuster la lame à l'horizontal.
Si la lame est bien équilibrée, elle reste à l'horizontal.
Si la lame penche d'un cote, reaffutez ce cote jusqu'à ce que la lame soit equilibrée. (⇒ 14.7)
14.7 Affutage de la lame de coupe
VIKING recommende de s'adresser à un spécialiste pour l'affutage de la lame de coupe. Si la lame n'est pas affuitede correctement (angle de coupe errone, voile, etc.), le fonctionnement de l'appareil est compromis.
Instructions relatives à l'affutage :
- Demonter la lame de coupe (⇒ 14.5).
-
Refroidir les lames de coupe pendant l'affutage, p. ex. avec de l'eau. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe.
-
Affüter la lame de manière homogène afin de prévenir tout voile pouvant entrainer des vibrations.
L'angle de coupe de 30^ doit etre respecte. - Àpres l'opération d'affutage, éliminer la Bavure sur le tranchant avec du papier émeri si nécessaire.
- Respecter les limites d'usure. ( 14.4)
14.8 Moteur a combustion
Intervalle d'entretien :
Voir le manuel d'utilisation du moteur.
Remarques générales :
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation du moteur.
Contrcler en particulier le niveau d'huile, respecter les intervals de vidange d'huile et de remplacement du filtre a air pour pouvoir profiter longtemps du moteur de votre apparéil.
Se reporter au manuel d'utilisation du moteur pour connaître l'intervalle de vidange conseilé, ainsi que l'huile moteur et la quantité d'huile nécessaire.
Les ailettes de refroidissement doivent toujours être parfaitement propres afin de garantir un refroidissement suffisant du moteur.
14.9 Entretien de la batterie et du chargeur
Intervalle d'entretien :
Voir la notice d'utilisation du moteur à combustion.
14.10 Entretien de l'embrayage/frein de lame
Intervalle d'entretien :
Utilisation deux fois par professionnelle1: an
Utilisation privée : une fois par an
1Utilisation de la tondeuse dans un cadre professionnel
L'embrayage/frein de lame est soumis à une usure naturelle.
Il doit être entretenu exclusivement par du personnel formé. VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.
14.11 Roues et transmission
Les roulements des roues ne nécessitant aucun entretien.
La transmission ne nécessite aucun entretien.
14.12 Entretien du rouleau de jardin
Les roulements à billes et les rouleau ne nécessitant aucun entretien.
La transmission Vario ne nécessite aucun entretien.
Intervalle d'entretien de la chaine d'entrainment: Une fois par an ou en fonction des besoins
Pour l'entretien, devisser la vis (1, Torx 25) et déposer le cache (2).
Lubrifier la chaîne d'entrainment avec de laGRAISSECOURante.
14.13 Rangement et entroposage (hivernage) de I'appareil
Ranger l'appareil dans une piece sèche, propre et fermée. S'assurer que l'appareil se trouve hors de portée des enfants.
Réparer les évventuels définuts avant l'entreposage. L'appareil doit toujours être en parfait état de fonctionnement.
Avant de ranger l'appareil, vider le réservoir à carburant et le carburateur (en laissant tourné le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par ex.).
En cas d'hivernage de l'appareil, tenir compte en outre des points suivants:
Nettoyer minutieusement toutes les pieces extérieures de I'appareil.
- Bien huier ou graisser toutes les pièces mobiles.
- Dévisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion) et verser env. 3 cm³ d'huile moteur dans le moteur à combustion par l'ouverture de la bougie. Faire tournier le moteur à combustion plusieurs fois, sans bougie d'allumage (tirer sur le cable de démarrage).

Risque d'incendie!
Tenir la cosse de bougie d'allumage eloignee de l'ouverture de la bougie pour prevenir tout risque d'incendie.
-
Revisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion).
Effectuer une vidange d'huile (voir le manuel d'utilisation du moteur a combustion). -
Couvrir le moteur à combustion et ranger l'appareil en position normale.
MB 545 VE:
- Retirer la batterie et la conserver séparément de l'appareil, dans une piece propre, au sec et à l'abri du gel, et hors de portée des personnes non autorisées.
- Avant le début de la saison de jardinage, recharger la batterie complètement. (⇒ 9.6)
15. Transport
15.1 Transport


Risque de blessures!
Avant le transport, tener compte du chapitre « Consignes de sécurité ». (⇒ 5.)
Lors du transport, toujours porter des vêtements de sécurité appropriés (chaussures de sécurité, gants solides).
Avant de soulever ou de transporter l'appareil, toujours débrancher la cosse de bougie d'allumage. Pour des raisons de sécurité, VIKING recommande de soulever ou porter l'appareil uniquement en se faisant aider d'une seconde personne.
Avant de soulever l'appareil, relever le poids dans le chapitre « Caracteristiques techniques »
Transport de l'appareil :
- Soulever l'appareil uniquement au niveau de la poignée de transport (1) et du guidon (2). Veiller à toutes observer un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utiliseur, en particulier au niveau des pieds et des jambes.
Fixation de l'appareil :
- Fixer l'appareil sur la surface de chargement à l'aide d'équipements de fixation adaptés et le transporter uniquement placé sur ses 4 roues.
Fixer les sangles ou les cables à la partie inférieure du guidon (3).
16. Protection de l'environnement

Ne pas jeter les brins d'herbe coupés à la poubelle -ils peuvent servir de compost.
Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués
en matériaux recyclables et sont à eliminer comme il se doit.
L'élimination sélective des déchets dans le respect de l'environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d'utilisation normale de l'appareil écoulée, remettre l'appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tener compte des indications du chapitre « Mise au rebut » (⇒ 5.10).
S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialise pour connaître la procEDURE correcte de mise au rebut.

Les déchets tels que les batteries doivent toujours être mis au rebut conformément à la législation. Respecter les
dispositions locales. Ne pas jeter la batterie avec les ordures menagères, mais la remette au revendeur spécialisé ou à un centre de collecte des déchets spéciaux.
- Retirer la batterie (⇒ 9.6) et la mesure au rebut séparément de la tondeuse.
17. Comment limiter l'usure et éviter les dommages
Remarques importantes relatives à la maintenance et à l'entretien du groupe de produits
Tondeuses à essence
La société VIKING decline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels decoulant du non-respect des consignes de sécurité, des instructions d'utilisation et d'entretien stipulées dans le manuel d'utilisation ou en cas d'utilisation de pieces rapportées ou de rechange non agréées.
Respecter impératifement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre apparéil VIKING :
1. Pièces d'usure
Certaines pieces des apparéils VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être replacées en temps youlu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.
C'est notamment le cas des pièces suivantes :
-Lame de coupe ou lame biplan
- Bac de ramassage
Courroie trapezoidale (MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM, MB 545 VR, MB 545 VS)
- Renforts lateraux
- Bande de freinage (MB 545 VS)
- Batterie (MB 545 VE)
- Chaine d'entrainment (MB 545 VR)
2. Respect des consignes indiquées dans le present manuel d'utilisation
Utiliser, entretenir et entreposer soigneusement votre apparéil VIKING conformément aux consignes duprésent manuel d'utilisation. L'utilisateur est seul responsable des dommages entrainés par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.
Une restriction de la garantie s'applique notamment dans les cas suivants :
modifications du produit non autorisées par VKING.
- utilisation de consommables non autorisés par VIKING (lubrifiants, essence et huile moteur, consulter les instructions du fabricant du moteur).
- utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés pour l'appareil ou qui sont de mauvaise qualité.
- utilisation non conforme du produit.
- utilisation de l'appareil lors de manifestations sportives ou de concours.
- dommages résultat d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pieces défectueuses.
3. Travaux d'entretien
Effectuer régulierement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien »
Si I'utiliseur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.
VIKING recommande de s'adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d'informations techniques.
Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entrainer des dommages dont l'utilisateur sera tenu responsable.
Cela concerne notamment :
- dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié.
-endommagement de I'appareil du fait de l'utilisation de pieces de rechange de mauvaise qualite. - dommages causés par le non-respect des intervalles d'entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d'entretien n'avant pas été effectuels chez un revendeur spécialisé.
18. Pièces de rechange courantes
Lame de coupe pour MB 545, MB 545 T, MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VR, MB 545 VS: 6340 702 0100
Lame biplan pour MB 545 VM: 6103 760 9900
Vis de fixation de la lame pour MB 545,
MB545T, MB545V, MB545VE,
MB 545 VM, MB 545 VR:
90083199075
Vis de fixation de la lame pour
MB545VS:
90083412360
Rondelle d'arrêt pour MB 545, MB 545 T,
MB 545 V, MB 545 VE, MB 545 VM
MB545VR:
00007026600

Les éléments de fixation de la lame de coupe (vis de fixation de la lame p. ex.) doivent être replacés lors du changement ou du montage de la lame. Les pieces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VKING.
19. Déclaration de conformité CE du fabricant
Nos,
VIKING GmbH
les tondeuses à moteur à combustion
(MB)
Marque:VIKING
N^ de série : 6340
Type: MB 545.0
MB545.0T
MB 545.0 V
MB 545.1 VE
MB 545.0 VM
MB 545.0 VR
MB 545.0 VS
dont en parfaite conformite avec les
directives européennes suivantes :
97/68/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU
Le produit en question a eté mis au point conformément aux normes suivantes :
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN
60335-1
Procedure de contrôle de conformité
utilisée :
Annexe VIII (2000/14/EC)
Nom et adress de l'institut :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg (Allemagne)
Composition et conservation de la
documentation technique :
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
L'année de fabrication et le numéro de
série sont indiqués sur la plaque fabricant de l'appareil.
Niveau de puissance sonore mesure :
MB 545.0 94,8 dB(A)
MB 545.0 T 94,8 dB(A)
MB 545.0 V 94,8 dB(A)
MB 545.1 VE 94,8 dB(A)
MB 545.0 VM 94,8 dB(A)
MB 545.0 VR 94,8 dB(A)
MB 545.0 VS 94,8 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti :
MB 545.0 96 dB(A)
MB 545.0 T 96 dB(A)
MB 545.0 V 96 dB(A)
MB 545.1 VE 96 dB(A)
MB 545.0 VM 96 dB(A)
MB 545.0 VR 96 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti :
MB545.0VS 96dB(A)
Langkampfen,
2016-01-02 (AAAA-MM-JJ)
VIKING GmbH

Sven Zimmermann
Directeur du service Conception
20. Caracteristique techniques
Largeur de coupe 43 cm
Moteur a combus- Moteur a com
tion,modele bustion a
4-temps
Dispositif de coupe Lame de coupe
0 roue avant 180 mm
Contenance du bac
de ramassage 601
Longueur 147 cm
Largeur 48 cm
Hauteur 102 cm
MB 545.0:
Moteur à
combustion:Fabri- Briggs&Stratton
cant,type Series 675
Cylindrée 190 cm3
Puissance nominale 2.5 - 2800
au régime nominal kW - tr/min
Dispositif de Demarrage par
démarrage cable
Reservoir a
carburant 0,91
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement de la
lame de coupe Permanent
Coupledeserrage
de la vis de fixation
de la lame 60 - 65 Nm
Hauteurs de coupe 25 - 80 mm
roue arriere 200~mm
Poids 29 kg
Emissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau du fais
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw 4.10 m/sec2
Incertitude Khw 2,05 m/sec2
Mesure conformément à la norme
EN 20643
MB 545.0 T:
Moteur à
combustion : Fabri
cant, type
Briggs & Stratton
Series 675
Cylindree 190~cm^3
Puisssance nominale
au régime nominal
Dispositif de
démarrage
2,5-2800
kw - tr/min
Reservoir a
Démarrage par
cable
carburant 0,91
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement de la
lame de coupe Permanent
Couple de serrage
de la vis de fixation
de la lame 60 - 65 Nm
Hauteurs de coupe 25 - 80 mm
roue arriere 200~mm
Traction arrête
1 vitesse
Poids
31 kg
Émissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau de puis
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations individues conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw
4,10 m/sec2
Incertitude K_hw
2,05 m/sec²
Mesure conformément à la norme
EN 20643
MB 545.0 V:
Moteur à
combustion:Fabri
cant, type
Briggs & Stratton
Series 675
Cylindrée 190 cm3
Puisssance nominale
au régime nominal
Dispositif de
démarrage
Reservoir a
carburant 0,9 I
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement de la
lame de coupe Permanent
Coupled to
de la vis de fixation
de la lame 60 - 65 Nm
Hauteurs de coupe 25 - 80 mm
roue arriere 200 mm
Traction arrête
Poids
Vario
32 kg
Émissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau du fais
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations individues conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw
4,10 m/sec2
Incertitude K_hw
2,05 m/sec²
Mesure conformément à la norme
EN 20643
MB 545.1 VE:
Moteur à
combustion : Fabric
cant, type
Briggs & Stratton
Series 675 iS
Cylindree 163~cm^3
Batterie lithium-ion et chargeur
Voir la notice
d'utilisation du
moteur à
combustion
Puisssance nominale
au régime nominal
2,6-2800
kW - tr/min
Dispositif de
démarrage
Demarrage
electrique
Reservoir a
carburant 1,0 I
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainnement de la
Iame de coupe Permanent
Couple de serrage
de la vis de fixation
de la lame 60 - 65 Nm
Hauteurs de coupe 25 - 80 mm
roue arriere 200~mm
Traction arrête Vario
Poids 31 kg
Emissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau de puis
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations individues conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw 4,10 m/sec2
Mesure conformément à la norme
EN 20643
MB 545.0 VM:
Moteur à
combustion : Fabri
cant, type
Briggs & Stratton
Series 675
Cylindree 190~cm^3
Puisssance nominale
2,5-2800
au régime nominal
kw - tr/min
Dispositif de
Demarrage par
démarrage
cable
Reservoir a
carburant 0,9 I
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement de la
lame de coupe Permanent
Couple de serrage
de la vis de fixation
de la lame 60 - 65 Nm
Hauteurs de coupe 25 - 80 mm
roue arriere 200 mm
Traction arrère Vario
Poids 32kg
Emissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau de puis
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lie
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a
4,10 m/sec²
Mesure conformément à la norme
EN 20643
MB 545.0 VR:
Moteur à
combustion:Fabri
Briggs & Stratton
cant, type
Series 675
Cylindrree 190~cm^3
Puisssance nominale
2,5-2800
au régime nominal
kW - tr/min
Dispositif de
démarrage
Demarrage par
Reservoir a
cable
carburant 0,9 I
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Entrainement de la
lame de coupe Permanent
Coupledeserrage
de la vis de fixation
de la lame 60 - 65 Nm
Hauteurs de coupe 20 - 75 mm
rouleau arriere 90~mm
Entrainement du
rouleau Vario
Poids 32kg
Emissions sonores
Conformément à la directive 2000/14/EC :
Niveau de puis
Conformément à la directive 2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la
norme EN 12096 :
| Valeur mesuree ahw | 4,80 m/sec2 |
| Incertitude Khw | 2,40 m/sec2 |
| Mesure conformément à la norme EN 20643 | |
MB 545.0 VS:
| Moteur àcombustion: Fabri-cant, typeCylindrée 190 cm3Puisance nominaleau régime nominalDispositif démarrageRéservoir acarburant 0,9 IRégime de la lamede coupe 2800 tr/minEntrainnement de lalame de coupe BBCCouple de serragedes vis de fixation delameHauteurs de coupeØ roue arrièreTraction arrièrePoids | Briggs & StrattonSeries 6752,5 - 2800kW - tr/minDémarrage parcable45 - 55 Nm25 - 80 mm200 mmVario35 kg |
Émissions sonores
| Conformément à la directive 2000/14/EC : | |
| Niveau de puis-sance sonore garanti | |
| LwAd | 96 dB(A) |
| Conformément à la directive 2006/42/EC : | |
| Niveau de pressionsonore sur le lieu de travail LpA | 82 dB(A) |
| Incertitude KpA | 2 dB(A) |
Vibrations main/bras
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
| Valeur mesurée ahw | 4,10 m/sec2 |
| Incertitude Khw | 2,05 m/sec2 |
| Mesure conformément à la norme EN 20643 | |
Transport des batteries lithium-ion :
MB 545.1 VE : les batteries lithium-ion utilisées sont conformes aux dispositions énoncées dans le manuel des Nations Unies ST/SG/AC.10/11/Rev.5 section III, sous-section 38.3.
L'utilisateur peut transporter ces batteries sur route jusqu'au lieu d'utilisation de l'appareil, sans conditions supplémentaires.
En cas de transport aérien ou maritime, respecter les dispositions nationales en vigueur.
Pour de plus amples instructions de transport, consulter le site www.vikinggarden.com/safety-data-sheets
Demander eventuèlement conseil à un revendeur, VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.
Voir le manuel d'utilisation du moteur a combustion.
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion ne démarre pas
Causes possibles :
-L'arceau de coupure du moteur n'est pas actionné.
- MB 545 VS: le levier d'accelération est en position STOP.
- MB 545 VE : batterie décharge ou défectueuse
- Le réserve à carburant est vide ; la conduite d'alimentation en carburant est bouchée.
- Le carburant est de mauvaise qualité, encrassé ou depuis trop longtemps dans le réservoir.
- Filtre à air encrassé.
-La cosse n'est plus sur la bougie d'allumage; le cable d'allumage n'est pas fixe correctement sur la cosse.
-La bougie d'allumage est encrassée ou endommagee ; l'ecartement des electrodes est incorrect. - Le carter de la tondeuse est bouché.
- MB 545 VS: le cable de réglage de l'accelération est sorti ou défectueux (coudé p. ex.)
Solutions :
- Enfoncer et maintainir l'arceau de coupure du moteur contre le guidon. ( 13.2)
- MB 545 VS: placer le levier de réglage de l'accelération en position MAX.
(⇒ 13.4) - MB 545 VE: recharger la batterie ou la remplacer. (⇒ 9.6)
-Faire I'appoint de carburant; nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. - Toujours utiliser du carburant frais (essence sans plomb), de marque; nettoyer le carburateur.
-Nettoyer le filtrer air. - Rebrancher la cosse de la bougie d'allumage; contrôler la connexion entre le cable d'allumage et la cosse.
-
Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage; corriger l'écartement des electrodes.
Nettoyer le carter de la tondeuse - avant cela, débrancher les cosses des bougies d'allumage et sur le modele MB 545 VE, retirer en plus la batterie. ( 14.2) -
MB 545 VS: accrocher ou remplaçer le cable de réglage de l'accelération.
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion démarre difficilement ou perd de la puissance.
Causes possibles :
- Le carter de la tondeuse est bouché.
-La hauteur de coupe est trop basse ou la vitesse d'avancement est trop elevée par rapport à la hauteur de coupe. - Il y a de l'eau dans le réservoir à carburant et dans le carburateur; le carburateur est bouche.
- Réservoir à carburant encrasse.
Filtre à air encrassé.
Bougie d'allumage encrassée.
Solutions :
Nettoyer le carter de la tondeuse - avant cela, débrancher les cosses des bougies d'allumage et sur le modele MB 545 VE, retirer en plus la batterie. ( 14.2)
- Regler une hauteur de coupe plus elevée ou réduire la vitesse d'avancement. (⇒ 9.5)
Vider le réserve a carburant, nettoyer la conduite d'alimentation en carburant et le carburateur.
- Nettoyer le réservoir de carburant.
Nettoyer le filtré à air.
-Nettoyer la bougie d'allumage.
Dysfonctionnement :
Canal de coupe bouché
Causes possibles :
-La lame de coupe est usee.
-L'herbe a tondre est trop haute ou trop humide.
- MB 545 VS: le régime du moteur à combustion est trop faible.
Solutions :
- Remplacer la lame. (⇒ 14.4)
-Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte. ( 12.) ( 9.5) - MB 545 VS: placer le levier de réglage de l'accelération en position MAX. (⇒ 13.4)
Dysfonctionnement :
Coupe irrégulière, la pelouse jaunit
Causes possibles :
-La lame est emoussée ou usée.
-La vitesse de tonte est trop elevée par rapport à la hauteur de coupe.
- MB 545 VS: le régime du moteur à combustion est trop faible.
Solutions :
- Affüter la lame ou la remplacer ( 14.4) , ( 14.5) , ✘
- Diminuer la vitesse de tonte et/ou selectionner la bonne hauteur de coupe (ne pas tandre à la hauteur de coupe minimale). ( 9.5) ( 13.8)
- MB 545 VS: placer le levier de réglage de l'accelération en position MAX.
(⇒ 13.4)
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion est très chaud.
Causes possibles :
- Le niveau d'huile est insuffisant dans le moteur.
-Ailettes de refroidissement encrassees.
Solutions :
Vidanger l'huile moteur. (⇒ 8.6)
Nettoyer les ailettes de refroidissement. ( 14.2)
Dysfonctionnement :
L'appareil n'avance pas lorsque I'on actionne I'arceau d'entraînement
Causes possibles :
- Câble de commande d'entrainment mal régle.
Cable de commande d'entrainment defectieux (coudé p. ex.).
-La courroie trapezoidale est usee.
Transmission défectueuse.
Solutions :
- Contrôler le réglage du cable de commande. (⇒ 14.3)
- Remplacer le cable de commande.
- Remplacer la courroie trapézoidale.
- Remplacer la transmission.
Dysfonctionnement :
La régulation de la vitesse de l'entrainment Vario ne fonctionne pas
Causes possibles :
- Levier de l'entrainment Vario déplace dans le mauvais sens.
-Cable de commande de I'entrainement Vario sorti ou defectueux (coudep. ex.).
Solutions :
- Placer le levier de l'entrainment Vario dans le bon sens. (⇒ 13.8)
- Accrocher ou remplacer le cable de commande de l'entrainment Vario.
Dysfonctionnement :
Fortes vibrations pendant le fonctionnement.
Causes possibles :
-Vis de fixation de la lame desserrée(s).
-La lame est voilée suite à un affutage incorrect ou à une cassure.
-Unitédecoupedéfectueuse.
-Fixation desserée du moteur a combustion.
Solutions :
-Serrer la/les vis de fixation de la lame. ( 14.5)
- Affüter la lame (l'équilibrer) ou la remplacer. ( 14.6) , ( 14.7) ,
- Contrôler la lame, l'arbre des lames et la fixation de la lame et les réparer le cas échéant.
- Serrer les vis de la fixation du moteur à combustion.
22. Feuille d'entretien
22.1 Confirmation de remise

22.2 Confirmation d'entretien
Remetre le present manuel d'utilisation à votre revendeur spécialise VKING lors des travaux
d'entretien.
Il confirmera l'execution des travaux d'entretien en complétant les champs préimprimés.

Entretien exécuté le

Date du prochain entretien

Geachte klant,
Identificacao de série 6340
Largura de corte 43 cm
Motor de combus Motor de com-tao,modelo bustao a 4
tempos Barra p Dispositivo de corte laminas
dianeiras 180 mm
Notice Facile