Pro - Amplificador de guitarra FENDER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pro FENDER en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Pro FENDER
Preguntas de los usuarios sobre Pro FENDER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pro - FENDER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pro de la marca FENDER.
MANUAL DE USUARIO Pro FENDER
- Los amplificadores y altavoces fenderuen producir niveles de presion acustica muy elevados, que pueeden provocar daños temporales o permanenetes en el oido.
- Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio minimal de 15 cm de las de launidad.


- Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcaja hay niveles peligrosos de voltaje.
Este"simboloadviertealphanumericladocumentacion adjunta parautilizarla unidadconseguidad.
FRANCAIS - PAGES 12-15
- Para evitar danios, incendios y descargas electricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
- Contiene piezas cuiy mantenimiento no lo可以选择 realizar el usuario, sino solo personalrialliccido.
No modifique el enchufe de CA. - Este unidid debe conectarse con toma de tierra.
Desconecte el cable de alimentacion de CA antes de limiar la cubierta de la unidad espeze a que la unidad este Completely seca antes de volver a conectarla a la corriente.
ADVERTENCIA: Tome las precauiones necessarias cuando realice las operaciones de mantenimiento de esta unidad. A pesar de que el interruptor esté en posicion de apagado y elindicador de corriente no se encontrarce encendido, la unidad no está Completely desconnectada de la fuente de alimentacion. En algunos aplicaciones, el conector del cable de alimentacion no está polarizzato y es possible que se invierte la utilizacion de las lineas 'activas' y 'neutras'. Consulte con personalriallicado para efectuar elostenimiento.
Enhorabuena. El amplificador Fender® Pro-Tube Series le permite Obtener sonidos de primera calidad y le proporción una gran versatillidad. En este manual se tratan aspectos relacionados con el funcionaimiento y el mantenimiento de los amplificadores Pro Reverb-Amp y Concert Reverb-Amp que, también admiten distinctas configuraciones de altavoz, partirén las mismas caracteristicas professionnelas:
Dos canales de preamplificador: Controles de VOLUMEN, AGUDOS, MEDIOS y GRAVES independentes, Canal 1—Commutador BRIGHT para la acentuacion de sonidos nitidos, Canal 2-Control GAIN para la calida distorsion de Pro-Tube.
Herrimantas de tono: La agradable reverberacion Spring REVERB de Fender, la definccion de Frequencias ultra altas a!.raves del control de presencia PRESENCE, la modulacion de volumen del efecto TREMOLO a!.raves de los controles de velocidad e intensidad SPEED e INTENSITY.
Opciones de bucle de efectos: Los controles de calidad y entrada SEND y RETURN permitted normalizar los niveles de volumen entre los values ENGAGE/BYPASS o establisher niveles de volumen alternativos.
Funciones remotas: Conmutador de pedal Footswitch (incluido) de 4 botones para activar o desactivar: la seleccion de canal CHANNEL SELECTION, el bucle de efectos EFFECTS LOOP, el efecto REVERB y el efecto TREMOLO.
OPCiones de expansión: Salida para un segundo amplificador Pro-Tube mediante los connectores PRE-AMP OUT y POWER-AMP IN, lo que permite controlar ambas unidades como si fueran una. Salida para equipos de refuerzo de sonido, Posibiliidad de conectar dos cajas de altavoces de 16 ohmios a cada uno de los amplificadores Pro-Tube a工程技术 de los connectores MAIN SPEAKER y EXTERNAL SPEAKER.
Niveles de salute seleccionables: POTENCIA MAXIMA, que proportionsa 50 varios. 1/4 de POTENCIA DE SALIDA, que proportionsa 12,5 varios, lo que resulta idoneo para recintos de reducidas dimensiones. Internacional se pueda usar para Obtener el sonido característico de los values de nivel máximo a niveles de volumen bajos.
Calidad: Chasis fabricado con componentes de maxima calidad. Cajas contrachapadas con capas de abedul/arde de 3/4 pulgadas (1,9 cm). Baño de Tolex para dar un aspecto flamante y duradero.
Extras: Patillas inclinables para poder eschar el sonido desde un angulodistincto.
En este manual también se describes los procedimientos de prueba, balance y sustitución de los tubos de vacio del amplificador, que constituyen la base del sonido Pro-Tube.
Gracias por elegir Fender
—Sono, tradicion e innovacion desde 1946.
Panel frontal

A. INPUT: Conector de entrada para guitars.
1. Canal 1
B. VOLUME: Ajusta el volumen total del amplificador cuando el canal-1 está activo.
C. BRIGHT: Este botón de dos posiciones permite aumentar los agudos del canal -1 en función de la posión del botón:
hacia FUERA > para desactivar el efecto BRIGHT
hacia DENTRO > para activar el efecto BRIGHT
D. TREBLE: Controla el nivel de Frequencias altas del canal-1.
E. BASS: Controla el nivel de Frequencias bajas del canal-1.
F.MIDDLE: Controla el nivel de Frequencias medias del canal-1.
2-Canal-2
G. GAIN: Controla el nivel de distorsión del preamplificador cuando el canal-2 está activo. Cuanto mayor es el nivel de ganancia GAIN, mayor es la distorsión. Utilice el control de ganancia GAIN junto con el control de volumen VOLUME del canal 2 (K) para establisher el volumen global del amplificador.
H. TREBLE: Controla el nivel de Frequencias altas del canal-2. El efecto del control de agudos TREBLEes menor cuando el valor del control de medios MIDDLEes superior a "3".
I. BASS: Controla el nivel de Frequencias bajo del canal-2.
J. MIDDLE: Controla el nivel de Frequencias medias del canal-2
K. VOLUME: Ajusta, jusqu'à control de ganancia GAIN (G), el volumen total del amplificador cuando el canal-2 está activo. Utilice el control de volumen VOLUME para establishecer el nivel de salute del canal-2 de acuerdo con el nivel del canal-1.
L. CHANNEL SELECT: Este botón de dos posiciones seleccióna el canal del amplificador. El indicator LED做不到 lo que seleectionado:
hacia FUERA > para Canal-1 > LED APAGADO
hacia DENTRO > para Canal-2 > LED ENCENDIDO
Note: Cuando el conmutador de pedal se encuesta conectado, la referencia de seleccion de canal CHANNEL SELECT se transfiere al conmutador de pedal y se desactiva en el panel frontal.
M. REVERB: Controla el nivel de reverberacion REVERB de ambos canales. Note: El efecto REVERB se possible activar/desactivar desde el conmu-tador de pedal cuando este se encuesta conectado.
N. SPEED: Controla la velocidad de modulación del efecto TREMOLO. Nota: El conmutador de pedal debe estar connectado (y el botón TREMOLO activado) para que el efecto TREMOLO funciona. Active el control de intensidad INTENSITYpara una mejor disfranchacion de los values del control de velocidad SPEED.
O. INTENSITY: Controla la profundidad de barrido del efecto TREMOLO. Note: El conmutador de pedal debe estar connectado (y el boton TREMOLO activado) para que el efecto TREMOLO funciona. El efecto TREMOLO es menos intenso en el modo de 1/4 de potencia.
P. PRESENCE: Controla el nivel de Frequencias ultra altas de los canales 1 y 2.
Q. POWER INDICATOR (Indicator de corrente): Se illumina cuando el interruptor de encendido POWERRestaactivado y el amplificador Pro-Tube recibe alimentacion. Nota: Para sustituir la bombilla, desenosque la cuberta roja. Utilice bombillas del tipo T47.

R. POWER (Interruptor de encendido): Hacia ARRIBA, este interruptor ENCENDERÁ la unidad; hacía ABAJO, este interruptor APAGARÁ la unidad. (Para reducir el impacto que el encendido pueda tener sobre los tubos del amplificador y prolongar la duración de los mismos,onga el amplificador con el commutador de espera STAND BY hacía ABAJO durante un minuto.
S. STAND BY: Hacia ABAJO, este conmutador establece el amplificador en el modo de espera STANDBY. Utilice el conmutador de espera STAND BY en vez del interruptor de encendido POWER para APAGAR el amplificador durante periodos de descanso (una hora como máximo). De este modo, se elimina el tiempo de calentimiento normal de los tubos y se prolonga la vida de los mismos.
T. IEC LINE CORD CONNECTOR (Conector de cable de linea IEC): Conecte el cable de ALIMENTACION IEC a una toma de corrente de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y fecuencia indicadas en el panel posterior de la unidad.
U. FUSE: Protege launidad defalloselectricos Para sustituir un fusible,utilice other del本身就是 tipo y potencia (Consulte FUSIBLE F200 en la seccion "Especficaciones").En caso de que los fusibles sefundan con fecuencia,pongase en contacto con un centro de service Fender autorizzato.
V. OUTPUT POWER: Permitte seleccionar la potencia de salute. Hacia ARRIBA para obtener una potencia de salute 50 vatios, hacia ABAJOpara Obtener una potencia de salute de 12,5 vatios.
W. SEND: Controla el nivel de calidad del conductor de calidad SEND.
X. SEND JACK: Conector de salute para la conexión de un dispositivo de efectos en un bucle de efectos.
Y. LOOP: Este botón de dos posiciones activa o desactiva el bucle de efectos en función de la posición del botón: hacía FUERA > para desactivar (BYPASS) el bucle de efectos hacía DENTRO > para activar (ENGAGE) el bucle de efectos Nota: Cuando el commutador de pedal se encuesta conectado, la funciona de activación o desactivación del bucle LOOP se transfiere al commutador de pedal y se desactiva en el panel posterior.
Z. RETURN JACK: Conector de entrada para la conexión de un dispositivo de efectos en un bucle de efectos.
AA. RETURN: Controla el nivel de entrada INPUT de la entrada del bucle de efectos EFFECTS LOOP en el amplificador principal. (Consulte "Configuracion del bucle de efectos" en la pagina asignante).
BB. PRE AMP OUT: Conector de salute que transmite una SERIAL de nivel de linea sin balance (con efecto REVERB) a consolas de grabacion o de refuerzo de sonido o a un amplificador externo como, por exemple, other amplificador Pro-Tubeutilizzato como amplificador de extension.
CC. POWER AMP IN: Conector de entrada que se conecta directamente al amplificador principal y que elimina de forma automatica la seals del preamplificador del circuito.
Cada vez que utilizes Twin como amplificador de extension, conecte la calidad de amplificador PRE-AMP OUT de otro Pro-Tubea este conector. De este modo,ouldra controlar ambas unidades desde el amplificador origin.
DD. FOOTSWITCH: Conecte el conmutador de pedal de 4 botones que se faculta a este conector para activar las siguientes unidades desde el conmutador de pedal:
-
SELECTIONAR canal-1/canal-2*
-
ACTIVAR/DEACTIVAR (BYPASS/ENGAGE) el bucle de efectos*
Activar/Desactivar el efecto TREMOLO
念 Activar/Desactivar el efecto REVERB
- Tanto la selección de canal como los valores bypass/engage del bucle de efectos se transferirán al conmutador de pedal al conectarlo (los interruptores del panel se desactivar).
EE.-JJ. (Consulte AJUSTE DE LOS TUBOS en la pagina del siguiente).
KK. EXTERNAL SPEAKER: Conecte un altovoz externo de 8 ohmios a este conector unicamente si existe除外 altovoz conectado de 8 ohmios al conector MAIN SPEAKER (si眼看 obtener mas informacion, consulte MAIN SPEAKER (Altavoz principal) y GUIA DE CONEXION DE LOS ALTAVOCES a continuacion).
Note: Si se utilizes el CONECTOR DE ALTAVOZ EXTERNO, el amplificador cambiará AUTOMÁTICAMENTE para acceptar una carga de altavoces de 4 ohmios.
LL. MAIN SPEAKER: Para un funciona normal del amplificador (carga de 8 ohmios), conecte los altavoces internos a este conductor. IMPORTANTE: MIENTRAS LA UNIDAD ESTÉ ENCENDIDA, LOS ALTAVOCES DEBERÁN ESTAR SIempre CONECTADOS AQUIPARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DANOS IMPORTANTES EN LA UNIDAD. Configuraciones recommendadas para los altavoces:
Guía de conexión de los atavocés
Los conectores MAIN SPKR y EXT SPKR recomendada con altavoces conectados de las formas individentes:
Tenga SIEMPRE conectado un altvaz al conector MAIN SPKR cuando el amplificador se encuentre encendido
^2Si se utilizes el CONECTOR DE ALTAVOZ EXTERNO,el amplificador cambiará AUTOMÁTICAMENTE para acceptar una carga de altevoces de 4 ohmios.
Configuración del bucie de efectos
Niveles BYPASS y ENGAGE
Utilice los controlles de nivel de salute y entrada SEND y RETURN para normalizar (igualar) los niveles de volumen entre los valores ENGAGE y BYPASS del bucle de efectos o para establishecer niveles de volumen alternativos. Los niveles alternativos se peuvent establishecer tanto si los dispositivos de efectos se encontrartran conectados al bucle como si no.
Definión de los niveles del bucle de efectos.
Establezca los controles de salute y entrada SEND y RETURN en "1".
- Desactive el bucle de efectos desde el panel posterior o el conmutador de pedal.
- Conecte los dispositivos de efectos a los conectores de calidad y entrada SEND y RETURN del panel posterior (optional para la definccion de niveles alternativos).
Toque la guitarra y defina los niveles del instrumento y el amplificador como desee. Este es el nivel BYPASS.
Active el bucle de efectos. Al tocar la guitarra,urrente los controles SEND y RETURN al mismo* tiempo para que coincidan con el nivel BYPASS definido anteriamente (o para establecer un nivel alternative).
Si, a medida que toca el instrumento, alterna rapidamente entre los niveles BYPASS y ENGAGE, pourrait ajustar这些 values.
*Se escucha una distorsion no deseada? La mejor forma de definir los niveles con los que工作的os dispositivos de efectos externos, consiste en augmentar los controlles de salute y entrada SEND y RETURN al mismo tiempo. Cuando existe mas de un dispositivo de efectos connectado al bucle o cuando los dispositivos realizados disponen de controlles de nivel, la posibility de que se produzca una distorsion no deseada es mayor. Reduzca el nivel de salute SEND yurrente el nivel de entrada RETURN para restablecer el volumen global. Compruebe si hayoras. Realice distinctas pruebas hasta Obtener el valor adecuado.
Ajuste de los tubos
EE. V9 & V11 TROUBLE: Este indicator LEDsolefunciona cuando el conmutador de espera STANDBY esta hacia ARRIBA.Sóle se iluminará en rojocuando se produzca un fallo en los tubos.
FF. FUSE V9 & V11 (F1): Protege al amplificador en caso de que se produca un fallo en el tubo V9 o V11. Si se funde este fusible, sustituya los tubos de lasubicacionesV9 yV11 yajuste los controlles de BIAS y BALANCE.
GG. BIAS: Ajuste sino que se utilizes jusqu to con los puntos de prueba de polarizacion BIASpara establisher la BIAS adequada para los tubos.
HH. BIAS TEST POINTS: Puntos de prueba realizados para medir la BIAS de los tubos de salute.
II. BALANCE TEST POINTS: Puntos de prueba realizados para medir el BALANCE existente entre las secciones de los tubos del amplificador.
JJ. BALANCE ADJUSTMENT: Ajuste bajo que se utilizes jusqu to con los+puntos de prueba de balance BALANCE paraestablisher el BALANCE adecuado para los tubos.
Este indicator LED no es un indicator del desgaste de los tubos. Si los tubos estan desgastados y el sonido es debil, es possible que el LED continue verde.
Sustituya los fusibles porthers del mesmo tipo de acuerdo con las Especificaciones"de la pagina seguiente.El fusible F200 seutiliza para el sistemas de alimentacion y el F1 para la proteccion de los tubos contrafallos.En casodeque los fusibles se fundan con fecuencia,pongase en contacto con un centro de service Fender autorizzato.
Visite Fender en las direcciones:
WWWW 1e mde eCOT
www.mrgearhead.net
AJUSTE DE LA BIAS Y EL BALANCE DE LOS TUBOS DE SALIDA
- Caliente el amplificador Pro-Tube durante 2关键时刻 con el commutador de espera STAND BY desactivado y el control de potencia de salute OUTPUT POWER establisho en MAXIMA. Establisha los controls de velocidad e intensidad SPEED e INTENSITY en "1" y asegúrese de que el efecto TREMOLO se oculta desactivado. Colque el commutador de espera STANDBY hacer ARRIBA.
- Retire la cubierta de los controlles de BIAS.
- Defina la polarizacion BIAS : Utilice un voltimetro de CC para medir el voltaje de CC entre los+puntos de prueba (GROUND) y (V9).Ajuste el control de BIAS para 0,06 V CC (60mVCC)
- Defina el BALANCE: Mida el voltaje de CC entre los puntos de prueba (V9) y (V11). Ajuste el control de balance BALANCE para 0 (cero) V CC.
- Vuelva a colocar la cubierta de los controlles de polarizacion.

IMPORTANT
- Ajuste los controlles de BIAS y BALANCE sólo cuando seanecessary. Si tiene una duda sobre los ajustes, lleve el amplificador Pro-Tube al centro de servicios Fender autorizzato más cercano.
- Ajuste sempre el control de BIAS en primer lugar y, a continuación, el control de balance BALANCE.
- Si no可以选择ajustar el BALANCE de los tubos de salute, sustituya los tubos de salute 6L6GC.
La duración de los tubos depende de factores tales como la energia del amplificador y el modo de tocar. La duración de los tubos del amplificador principal es menor que la de los tubos del preamplificador y, en la mayoría de las occasions, es indispensable sustituiarlos en primer lugar. Un modo sencillo deecomprobar si los tubos están deteriorados consiste en reemplazarlos por otheras de reserva y ver la diferencia en la calidad del sonido.
- El amplificador debe estar SIEMPRE desconectado al reemplazar los tubos. Utilice SOLO tubos de repuesto adecuados (consulte "Especillasiones" a continuacion).
-
ADVERTENCIA: deja que los tubos se enfrén antes de tocarlos, poder QUEMAR.
-
Sustituya los tubos de SALIDA (V9, V11 en la FIGURA A) por ellos. Ajuste de nuevo la polarización BIAS. Compruebe si hay mejoras.
- Mantenga los tubos de SALIDAuales en su situio. Sustituya los tubos del PREAMPLICADOR (V1, V2, V3, V4, V5, V6, V7 y V8) por除外. Compruebe si hay miglioras.
- Mantenga los tubos del PREAMPLIFICADOR nuevos en su situio. Coloque de nuevo los tubos de SALIDA originales en el amplificador. Ajuste de nuevo la polarizacion BIAS. Compruebe si hay mejoras.
Si, una vez realizadaylvania quiera de las 3 pruebas anteriores, se percibe una mejora evidente, mantenga los tubos que produzcan un mayor sonido. Adquiera tubos de repuesto para poder realizar pruebas y las correspondientes sustituciones en un futuro.
Especificaiones
MODELO / TIPO : Concert Reverb-Amp / PR 450 Pro Reverb-Amp / PR 448
| NUMERO DE PIEZA : 021-5900-000 (120 V, 60 Hz) EE.UU. 021-5500-000 (120 V, 60 Hz) EE.UU. |
| 021-5960-000 (230 V, 50 Hz) Eur 021-5560-000 (230 V, 50 Hz) Eur |
| 021-5940-000 (230 V, 50 Hz) RU 021-5540-000 (230 V, 50 Hz) RU |
| 021-5930-000 (240 V, 50 Hz) Aust 021-5530-000 (240 V, 50 Hz) Aust |
| 021-5970-000 (100 V, 50/60 Hz) Japón 021-5570-000 (100 V, 50/60 Hz) Japón |
REQUISITOS DE CORRIENTE : 325 W
325W
POTENCIA DE SALIDA :
50W RMS (salida alta)
50W RMS (salida alta)
12,5 W RMS (salida baja)
12,5 W RMS (salida baja)
Senode 1kHz en 8 ohmios @ < 5% THD, (Presencia @ "1")
Senode 1kHz en 8 ohmios @ < 5% THD, Presencia @ "1")
IMPEDANCIA DE ENTRADA :
1 Mohmio
1 Mohmio
TUBOS:
Dos 6L6GC (N/P 053980)
Dos 6L6GC (N/P 053980)
Dos 12AX7A (N/P 023572)
Dos 12AX7A (N/P 023572)
Cinco 12AX7WA (N/P 013341)
Cinco 12AX7WA (N/P 013341)
Un 12AT7 (N/P 023531)
Un 12AT7 (N/P 023531)
FUSIBLES F200:
F200: F3A 250V (unidades de 110 V y 120 V)
F3A 250V (unidades de 110 V y 120 V)
T5A 250V (unidades 230V, 240V)
T5A 250V (unidades 230V, 240V)
T2A 250V (unidades de 230 V y 240 V)
T2A 250V (unidades de 230 V y 240 V)
T100mA (todas las unidades)
T100mA (todas las unidades)
ALTAVOCES:
Cuatro altavoces Fender de 8 ohmios y 10 pulgadas (N/P 048832)
Un altavoz Jensen de 8 ohmios y 12 pulgadas (N/P 057065)
CONMUTADOR DE PEDAL :
Cuatro botones: Canal, Bucle,
Cuatro botones: Canal, Bucle,
Reverb, Tremolo (N/P 057025)
Reverb, Tremolo (N/P 057025)
DIMENSIONES
Alto: 25 3/4 pulgadas (65,7 cm)
17 3/8 pulgadas (44,3 cm)
Ancho: 25 3/8 pulgadas (64,7 cm)
25 3/8 pulgadas (64,7 cm)
Fondo: 12 27/32 pulgadas (32,8 cm)
12 27/32 pulgadas (32,8 cm)
PESO:
85 libras (38,6 kg)
75 libras (34 kg)
Las specifications del producto estan susjetas a cambios sin previo aviso.
Una 12AT7 (P/N 023531)
Un a 12AT7 (P/N 023531)