Lago - Receptor de audio TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Lago TEAC en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice TEAC Lago - page 39
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TEAC

Modelo : Lago

Categoría : Receptor de audio

SKIP

Preguntas frecuentes - Lago TEAC

Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Lago - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Lago de la marca TEAC.

MANUAL DE USUARIO Lago TEAC

Pulse el botón ENTER. Le “-” suivant clignote. Se pueden usar 4 caracteres por emisora. Repita los pasos

para introducir los caracteres.

Terminal REMOTE CONTROL Si tiene un TEAC A-R650, conecte este terminal al terminal del mismo nombre del A-R650 con el cable de conexión de control remoto. Así le será más cómodo controlar el equipo con algunas funciones.< Cuando sintonice una emisora, el selector de entrada del A-R650 se ajusta automáticamente a “TUNER”.Si desea usar las funciones del mando a distancia, conecte el terminal REMOTE CONTROL de cada componente con el cable de conexión de control remoto y ponga el interruptor REMOTE CONTROL SELECTOR del panel posterior del T-R650 en ”SYSTEM” < Puede utilizar el mando a distancia US-431 (suministrado para el A-R650). Apunte el mando a distancia hacia el A-R650 para controlar esta unidad.Nota:No se suministra mando a distancia con esta unidad.

Cable de alimentación de corriente Después de realizar todas las demás conexiones, conecte el enchufe a la toma eléctrica.Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de corriente que suministre el voltaje correcto.Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación, sujételo siempre por la clavija del enchufe.

Terminales LINE OUT Estos terminales transmiten una señal de audio analógica de 2 canales. Conecte estos terminales a los terminales de sintonizador (TUNER) del amplificador (A-R650) con un cable a RCA estéreo.Asegúrese de conectar el cable de la siguiente manera:conector blanco q terminal blanco (L: canal izquierdo)conector rojo q terminal rojo (R: canal derecho)< Asegúrese de insertar firmemente cada conector. Para evitar ruidos y zumbidos, no junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces.Blanco (L)Rojo (R)Blanco (L)Rojo (R)PRECAUCIÓN:< Desconecte la corriente de todos los equipos antes de realizar las conexiones.< Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con esta unidad.41 ESPAÑOL Conexión de las antenas Antena de cuadro de AM interior La antena de cuadro de AM de altas prestaciones suministrada para esta unidad es suficiente para una recepción óptima en la mayoría de las zonas. Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie, asegure la pinza en la ranura de la base de la antena. Conecte los cables de la antena de cuadro a los terminales de la antena de AM. < Asegúrese de conectar el cable negro al terminal GND (tierra). Coloque la antena sobre un estante o suspéndala del marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la mejor recepción. Mantenga el resto de los cables, como los cables de corriente, cables de altavoces o cables de interconexión tan lejos como sea posible de la antena. Antena de AM exterior Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece una recepción correcta (suele deberse a una distancia excesiva desde el transmisor, edificios de hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior. Asegúrese de conectar el cable negro al terminal de tierra (GND). Antena de AMpara exterior Utilice una antena de AM de buena calidad de las que se venden en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de más de 5 m de largo, uno de cuyos extremos se deberá pelar y conectar al terminal, tal como se observa en la ilustración. El cable de antena deberá extenderse hasta afuera o hasta la proximidad de una ventana en el interior. Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND a una toma de tierra fiable. < Aunque utilice una antena de AM exterior, no desconecte la antena de cuadro. Antena de FM interior Conecte la antena de FM de tipo monocable a la toma FM 75Ω, extienda el cable y sintonice su emisora favorita (consulte la página 44). Ajuste la antena en una posición apropiada, como el marco de una ventana o una pared que permita obtener una recepción óptima y luego asegure la antena en esa posición con chinchetas u otras fijaciones adecuadas. Antena de FM exterior Para las zonas en donde las señales de FM son débiles, será necesario utilizar una antena de FM exterior. Una antena de 3 elementos será suficiente en la mayoría de los casos; si reside en una zona con señales de FM particularmente débiles, es posible que necesite utilizar una antena de 5 o más elementos. < Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una antena exterior.42

STANDBY/ON Pulse este botón para encender o poner en reposo (modo “standby”) esta unidad. El indicador de modo “standby” se ilumina en rojo cuando la unidad está en reposo. Cuando la unidad está encendida, el indicador se apaga.

TIMER Pulse este botón para activar o desactivar la función del temporizador.

DAILY Pulse este botón para ajustar el temporizador. En el mando a distancia, pulse y mantenga pulsado el botón TIME ADJ durante más de 2 segundos.

TIME ADJ Pulse este botón para ajustar el reloj.

TUNING MODE Pulse este botón para cambiar el modo de sintonización.

FM MODE En el modo de FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o monoaural.

BAND Pulse este botón para seleccionar FM o AM. Identificación de las piezas

UR-431 Mando a distancia suministrado con el A-R650

TUNING/SELECT Gire esta mando para sintonizar una emisora, seleccionar una emisora presintonizada o seleccionar un elemento del menú.

RDS Pulse este botón para seleccionar el modo RDS (Sistema de Datos por Radio).

FILE Utilice este botón para asignar nombres a emisoras presintonizadas.

MEMORY Pulse este botón para guardar las presintonías en la memoria.

ENTER Pulse este botón para introducir su selección. Utilice este botón para cambiar el modo de sintonización mientras escucha una emisora de FM o AM.

Sensor remoto Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor remoto. Mando a distancia (suministrado con el A-R650)

Pulse este botón para encender la unidad.

STANDBY Pulse este botón para poner la unidad en modo de reposo (standby).

Botones ARRIBA y ABAJO de sintonización manual Use estos botones para sintonizar una emisora y seleccionar el número de presintonía de una emisora en el modo de presintonización manual.

Botones ARRIBA y ABAJO de presintonización Use estos botones para seleccionar el número de presintonía de una emisora

DIMMER Use este botón para atenuar la pantalla. Nota: No se suministra mando a distancia con esta unidad. Cómo encender y apagar la unidad Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad. Indicador de espera/encendido Cuando la unidad está encendida, el indicador se apaga. Atenuador de iluminación Cada vez que pulsa el botón DIMMER, la pantalla cambia de la siguiente manera: Normal q Luz atenuada q Pantalla apagada Esta función está disponible solamente cuando el conector REMOTE CONTROL del T-R650 y el A-R650 están conectados por un cable de control remoto. Utilice el mando a distancia suministrado con el A-R650 Ajuste del temporizador diario44

Seleccione la emisora que desea escuchar.Modo de sintonización manualGire el mando TUNING/SELECT hasta encontrar la emisora que desea escuchar.La frecuencia cambia en pasos fijos (FM: pasos de 50 kHz, AM: pasos de 9 kHz).Modo de sintonización automáticaGire el mando TUNING/SELECT para comenzar la sintonización automática.Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza automáticamente. Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea escuchar.< Pulse el botón ENTER para detener la sintonización automática. (del panel frontal del T-R650)< Utilice el botón TUNING () cuando use el mando a distanciaModo de presintonizaciónVer páginas 45 a 49. Modo FM Si pulsa el botón FM MODE, se alternará entre los modos estéreo y monoaural.Stereo:Las transmisiones en FM estéreo se reciben en estéreo y se enciende “Stereo”.Mono:Seleccione este modo cuando la señal sea débil. La recepción cambiará a monoaural, reduciendo los ruidos no deseados. Escucha de FM/AM

Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el botón BAND. Seleccione el modo de sintonización deseado.Cada vez que pulsa el botón TUNING MODE, el modo de sintonización cambia como sigue:Sintonización manualSintonización automáticaPresintonización

Seleccione el número de presintonía para esta emisora en menos de 4 segundos. Gire el mando TUNING/SELECT. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz

Pulse el botón MEMORY en menos de 4 segundos. Se memorizará la emisora. < Para guardar más emisoras, repita los pasos

Presintonización automática

Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el botón BAND.

Pulse el botón MEMORY durante más de 2 segundos. Se memorizarán automáticamente hasta 30 emisoras con la mejor recepción de su zona. Presintonización 1 Presintonización manual Puede memorizar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM.

Seleccione AM o FM pulsando repetidamente el botón BAND.

Sintonice la emisora que desea memorizar. Para obtener detalles sobre el procedimiento de sintonización, consulte la página anterior.

Pulse el botón MEMORY. FM 10:00 Stereo

108.00MHz < Si no hace nada en los 4 segundos posteriores a pulsar el botón MEMORY, se cancelará la presintonización46 Puede asignar nombres a las presintonías. (Hasta 4 caracteres)Cuando pulsa el botón FILE, se muestra el nombre asignado en lugar del reloj. Pulse el botón FILE nuevamente para volver a la pantalla normal (reloj). Asignación de nombres a las presintonías

Seleccione un canal presintonizado al cual quiera asignar un nombre en el modo “Presintonía“.< O puede asignar el nombre a la emisora actualmente sintonizada, y presintonizarla en la memoria. Mantenga pulsado FILE más de 1,5 segundos. FM ---- 03:01 CH09 92.50MHz Se muestra “----“ y el primer “-“ destella en la pantalla. Seleccione un carácter con el botón TUNING/SELECT.Caracteres disponibles: Cómo seleccionar las emisoras presintonizadas (FM/AM)

Seleccione AM o FM pulsando repetidamente el botón BAND. Seleccione el modo de presintonización.Pulse repetidamente el botón TUNING MODE hasta que se visualice “Preset tune”.

Seleccione un canal presintonizado girando el mando TUNING/SELECT.Se sintonizará el canal memorizado seleccionado. Presintonización 247 ESPAÑOL

Pulse el botón ENTER. El siguiente “-“ destella. Se pueden usar 4 caracteres por emisora. Repita los pasos

para introducir los caracteres.

Seleccione un canal de presintonía para guardar la emisora mediante el mando TUNING/SELECT.

Pulse el botón MEMORY. El nombre asignado se guarda en la memoria. Si existe un nombre anterior en la memoria, se sobrescribe. Presintonización 1 (mando a distancia) Presintonización manual Puede memorizar hasta 30 emisoras FM y 30 AM.

Seleccione AM o FM pulsando repetidamente el botón BAND.

Pulse el botón o para seleccionar la emisora que desee almacenar.

Pulse el botón MEMORY. FM 10:00 Stereo

108.00MHz < Si no hace nada en los 4 segundos posteriores a pulsar el botón MEMORY, se cancelará la presintonización. continúa en la página siguiente q48

En menos de 4 segundos, pulse el botón o para seleccionar el número de presintonía para esta emisora. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz También puede utilizar los botones numéricos. < Cuando utilice los botones numéricos, pulse primero el botón TUNER (sintonizador) del mando a distancia. Por ejemplo, para seleccionar el número 25 de presintonía, primero pulse el botón TUNER y después pulse “2” y “5”. Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0” y después el número. Como ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “0” y “5”. Opcionalmente, puede pulsar sólo el número “5” y después esperar unos segundos.

Pulse el botón MEMORY en menos de 4 segundos. Se memorizará la emisora. < Para guardar más emisoras, repita los pasos

Presintonización automática

Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el botón BAND.

Pulse el botón MEMORY durante más de 2 segundos. Se memorizarán automáticamente hasta 30 emisoras con la mejor recepción de su zona. Presintonización 2 (mando a distancia)49 ESPAÑOL RDS El Sistema de Datos por Radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una información adicional junto con la señal de radio habitual. El RDS funciona solamente con la banda de FM en Europa.

Sintonice una emisora de FM (consulte la página 44).

Pulse el botón RDS MODE. Cada vez que se pulsa el botón RDS MODE, el modo RDS cambiará como sigue: PS (SERVICIO DE PROGRAMA) Si selecciona PROGRAM SERVICE, la indicación “PROGRAM SERVICE” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos y aparecerá el nombre del servicio de programa o el nombre de una emisora. Si no hay datos del servicio de programa, se visualizará la frecuencia. PTY (TIPO DE PROGRAMA) Si selecciona PROGRAM TYPE, la indicación “PROGRAM TYPE” destellará durante aproximadamente 3 segundos y luego se visualizará el tipo de programa. RT (TEXTO POR RADIO) Si selecciona RADIO TEXT, la indicación “RADIO TEXT” destellará durante aproximadamente 3 segundos y luego se visualizarán los mensajes de las emisoras compuestos por un máximo de 64 caracteres. Si no hay datos de texto por radio, el modo RDS cambiará automáticamente al modo PROGRAM SERVICE. TA (AVISOS DE TRÁFICO) Si selecciona TRAFFIC ANNOUNCE, la indicación “TRAFFIC ANNOUNCE” destellará durante 3 segundos y luego la unidad buscará avisos de tráfico. < Cuando se encuentre un programa de tráfico, se cambiará del modo TRAFFIC ANNOUNCE al modo PROGRAM SERVICE. Si la emisora seleccionada actualmente está transmitiendo una señal de programa de tráfico, el modo RDS cambiará al modo PROGRAM SERVICE sin buscar un programa de tráfico. CT (DATOS HORARIOS) Visualiza la información sobre la hora suministrada por la emisora. Si selecciona CLOCK TIME, la indicación “CLOCK TIME” destellará durante aproximadamente 3 segundos y luego se visualizarán los datos horarios. Cómo seleccionar las emisoras presintonizadas (FM/AM)

Seleccione AM o FM pulsando repetidamente el botón BAND.

Seleccione un canal de presintonía mediante los botones numéricos. Se sintonizará el canal memorizado seleccionado. Por ejemplo, para seleccionar el número 25 de presintonía, primero pulse el botón TUNER y después pulse “2” y “5”. Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0” y después el número. Como ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “0” y “5”. Opcionalmente, puede pulsar sólo el número “5” y después esperar unos segundos.50 La puesta en hora del reloj de esta unidad se realiza automáticamente de acuerdo con los datos CLOCK TIME (CT). Si sintoniza una emisora RDS que esté emitiendo datos CT incorrectos, el reloj podría quedar incorrectamente ajustado, lo cual podría afectar eventualmente al funcionamiento del temporizador. Si usted prefiere que el reloj de esta unidad no se ajuste con los datos CT, simplemente desactive el ajuste automático del reloj. < Independientemente del modo RDS seleccionado, la unidad recibe los datos CT y ajusta el reloj conforme a ellos. Para desactivar el ajuste automático del reloj, pulse y mantenga pulsado el botón RDS MODE durante más de 8 segundos. < Para volver a activar el ajuste automático del reloj, pulse y mantenga pulsado el botón RDS MODE durante más de 8 segundos. < Cuando se desactiva el ajuste automático del reloj, CLOCK TIME no se visualiza. Búsqueda PTYRDS 2 Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de programa.

Seleccione FM pulsando repetidamente el botón BAND.

Pulse el botón INFO/RDS MODE durante más de 2 segundos.

Seleccione el tipo de programa que desea (PTY). Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar un apartado. Seleccione un programa determinado a partir de la clasificación de 31 tipos de programas PTY. El tipo de programa destellará.

Pulse el botón ENTER. Se inicia la búsqueda. < Cuando se encuentre la emisora que esté difundiendo el tipo de programa que ha seleccionado, la búsqueda se detiene y se visualizará el tipo de programa. < Si no se encuentra ninguna emisora que esté difundiendo el tipo de programa seleccionado durante la búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial. < Si desea detener la búsqueda, pulse el botón RDS MODE.51 ESPAÑOL 31 tipos de programas PTY: News (noticias): Informaciones breves, eventos, opinión pública, crónicas, situaciones reales. Current Affairs (actualidad): Todo tipo de sugerencias incluyendo informaciones prácticas que no sean noticias, documentos, tertulias, análisis, etc. Information (información): Información diaria o referencias como el pronóstico del tiempo, guías para consumidores, asistencia médica, etc. Sport (deporte): Programas relacionados con deportes. Education (educación): Información cultural y educativa. Drama (dramáticos): Todo tipo de conciertos de radio y seriales dramáticos. Cultures (culturas): Todos los aspectos de la cultura nacional o local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc. Science (ciencia): Programas de ciencias naturales y tecnología. Varied Speech (hablados varios): Programas populares como concursos, programas de entretenimiento, entrevistas privadas, comedias, sátiras, etc. Pop Music (música pop): Programas sobre canciones populares y comerciales, ventas de discos, radio fórmula, etc. Rock Music (música rock): Música moderna generalmente compuesta e interpretada por músicos jóvenes. Easy Listening (escucha fácil): Música popular que generalmente dura menos de 5 minutos. Light Classics M (música clásica ligera): Música clásica, instrumental, coros y música ligera “no profesional”. Serious Classics (música clásica seria): Orquestas incluyendo grandes óperas, sinfonías, música de cámara, etc. Other Music (otra música): Otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.). Weather & Meter (tiempo y meteorología): Informes y pronósticos metereológicos. Finance (finanzas): Crónicas financieras, comerciales y económicas. Children’s Progs (programas infantiles): Programas para niños. Social Affairs (acontecimientos sociales): Acontecimientos sociales. Religion (religión): Programas religiosos. Phone In (de intervención telefónica): Programas en los que el público expresa su punto de vista por teléfono. Travel & Touring (viajes y rutas): Crónicas de viajes. Leisure & Hobby (ocio y aficiones): Programas relacionados con actividades de recreo y lúdicas. Jazz Music (música de jazz): Música de jazz. Country Music (música country): Música country. National Music (música nacional): Música nacional. Oldies Music (música de todos los tiempos): Música de la denominada “época de oro” de la música popular. Folk Music (música folk): Música folk. Documentary (documental): Documentales. Alarm Test (prueba de alarma) Alarm-Alarm! (¡alarma, alarma!): Un programa que notifica emergencias o desastres naturales.52 Puesta en hora del reloj Programando el temporizador diario 1 < La unidad utiliza un reloj de 24 horas.

Pulse el botón TIME ADJ. C-time 00:00:00 CH12 108.00MHz El valor de las horas destella.

Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar la hora actual y luego pulse el botón ENTER. C-time 10:00:00 CH12 108.00MHz La hora queda definida y el valor de los minutos destella.

Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar los minutos actuales y luego pulse el botón ENTER. El reloj se pone en marcha desde 00 segundos. Esta función está disponible solamente cuando los terminales REMOTE CONTROL del T-R650 y del A-R650 están conectados por un cable de control remoto. < Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador.

Pulse el botón DAILY. On time 00:00:00 CH12 108.00MHz Aparece ”On time” (horario de encendido) en la pantalla y el valor de las horas destella. < Cuando utilice el mando a distancia, pulse el botón TIME ADJ durante 2 o más segundos.

Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de inicio (hora) y pulse el botón ENTER. On time 07:00:00 CH12 108.00MHz La hora queda definida y el valor de los minutos destella.53 ESPAÑOL

Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de inicio (minutos) y pulse el botón ENTER. Off time00:00:00 CH12 108.00MHz El horario de encendido queda definido. Aparece ”Off time” (horario de apagado) en la pantalla y el valor de las horas destella.

Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de parada (hora) y pulse el botón ENTER. Off time09:15:00 CH12 108.00MHz La hora queda definida y el valor de los minutos destella.

Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de parada (minutos) y pulse el botón ENTER. Off time09:15:00 CH12 108.00MHz Ahora la programación del temporizador ha quedado memorizada.54 Para encender el temporizador

Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que se visualice “Timer On”. El indicador de temporizador ( ) aparece en la parte derecha de la pantalla. Timer On indicador de temporizador

En el A-R650, seleccione “TUNER” (sintonizador) girando el mando INPUT SELECTOR (o pulsando el botón TUNER del mando a distancia).

Pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia del A-R650 para poner todas las unidades en el modo de reposo (standby). < Cuando se activa el temporizador y la fuente es AM o FM, el indicador del temporizador se enciende en la pantalla de esta unidad. < Cuando llega la hora de encendido, se encienden conjuntamente todas las unidades conectadas por medio de los cables de control remoto. En esta unidad se sintoniza la última emisora y en el A-R650 se selecciona la última fuente. < Cuando llega la hora de apagado, todas las unidades conectadas por medio de los cables de control remoto se ponen en el modo de reposo. < Después de ajustar el temporizador, es posible activar o desactivar el temporizador mientras la unidad está en modo de reposo (standby) con sólo pulsar el botón TIMER Para apagar el temporizador Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que se visualice “Timer Off”. El indicador de temporizador ( ) desaparece de la pantalla. Desconexión programada Esta función está disponible solamente cuando el conector REMOTE CONTROL del T-R650 y el A-R650 están conectados por un cable de control remoto. Utilice el mando a distancia suministrado con el A-R650 El sistema se puede programar para la desconexión tras un periodo de tiempo especificado. Pulse el botón repetidas veces hasta que aparezca la lectura de tiempo deseada.

SL:90 (80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 ó 10) La unidad se apagará cuando transcurran 90 (80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 ó 10) minutos, respectivamente. Pantalla normal Desactivado el temporizador de desconexión automática. < Si quiere saber el tiempo que falta para la desconexión, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 2,5 segundos, y se restablecerá la pantalla normal. Programando el temporizador diario 255 ESPAÑOL Solución de problemas Si surge algún problema con la unidad y antes de ponerse en contacto con su distribuidor o centro de servicio TEAC, consulte la siguiente tabla y considere si usted mismo puede resolver el problema. No hay corriente. e Compruebe la conexión a la red. Compruebe que la fuente de corriente no es una toma con interruptor y que, si lo es, el interruptor no está activado. Compruebe que hay corriente en la toma de corriente conectando otro aparato como una lámpara o un ventilador. No hay sonido e Compruebe la conexión al amplificador. e Compruebe que el amplificador funciona correctamente. No puede recibirse ninguna emisora, o la señal es demasiado débil. e Compruebe que la antena está conectada correctamente. e Sintonice bien la emisora. e Instale de nuevo la antena, colocándola en una mejor posición de recepción. e Puede que sea necesaria una antena externa. Sonido con ruido. e Aleje la antena lo máximo posible del televisor o reproductor de CD. e Si hay un televisor o reproductor de CD cerca de la unidad, apáguelos. Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono. e Pulse el botón FM MODE. Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte el cable de corriente de la toma eléctrica y vuélvalo a conectar. Para devolver a su unidad los ajustes predeterminados de fábrica Si su unidad no está funcionando correctamente, se aconseja reinicializarla a los ajustes predeterminados de fábrica. Esto eliminará las configuraciones (incluyendo las contraseñas) y otros ajustes de usuario (presintonías, etc.). Mantenga pulsados el botón TIMER y el botón BAND durante unos segundos. El T-R650 tendrá ahora los ajustes por defecto que vienen de fábrica.56 Especificaciones Sintonizador de FM Rango de sintonización ....87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz) Sensibilidad útil ...........................................6 dBμ Distorsión armónica ................................0,8 % (Mono) 1,2 % (Estéreo) Relación señal/ruido ...............................70 dB (Mono) 65 dB (Estéreo) Separación estereofónica ...........................35 dB (1 kHz) Emisoras memorizadas ........................................30 Sintonizador de AM Rango de sintonización ......522 a 1, 629 kHz (en pasos de 9 kHz) Sensibilidad útil ..........................................55 dBμ Distorsión armónica .............................1,5 % (a 74 dBμ) Relación señal/ruido ............................45 dB (a 80 dBμ) Emisoras memorizadas ........................................30 General Requisitos de corriente .........................CA 230 V , 50 Hz Consumo eléctrico .......................9 W (en espera: 0,5 W) Dimensiones (An x Al x Pr) ................... 435 x 85 x 295 mm Peso ......................................................3,2kg Temperatura de funcionamiento ...................+5˚C - +35˚C Humedad de funcionamiento ...... 5% a 85% (sin condensación) Temperatura de almacenamiento .................–20˚C - +55˚C Accesorios Antena de cuadro de AM x 1 Antena de FM monocable x 1 Cable de conexión de control remoto del sistema x 1 Cable RCA estéreo x 1 Manual del usuario (este documento) x 1 Tarjeta de garantía < El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. < Las dimensiones y pesos son aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de producción. Información para consumidores sobre recogida y eliminación de equipos viejos y pilas usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos que los acompañan significan que los productos eléctricos y electrónicos y las pilas no deben mezclarse con la basura doméstica. Para que los productos viejos y las pilas usadas reciban un tratamiento de recuperación y reciclaje adecuado, por favor llévelos a los puntos de recogida pertinentes, de acuerdo con la legislación de su país y de las Directivas Europeas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Deshaciéndose correctamente de estos productos y de las pilas, usted contribuye a conservar recursos valiosos y a prevenir cualquier efecto negativo potencial sobre la salud humana y el medioambiente que podrían derivarse de una gestión incorrecta de estos residuos. Para más información sobre la recogida y el reciclaje de productos viejos y pilas usadas, por favor contacte con su ayuntamiento, con el servicio local de recogida de basuras o con el punto de venta donde los adquirió. Información sobre cómo deshacerse de estos productos en otros países fuera de la Unión Europea Estos símbolos solamente son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos productos, por favor contacte con las autoridades locales o con su distribuidor e infórmese del método adecuado para ello. Nota para el símbolo de las pilas (los 2 ejemplos de símbolos abajo a la derecha): Este símbolo podría utilizarse junto a un símbolo químico. En tal caso cumple con lo dispuesto por la Directiva para cuando hay elementos químicos involucrados. Para consumidores europeos57 DEUTSCH