DR-H300 - Receptor de audio TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DR-H300 TEAC en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Receptor de audio digital |
| Características técnicas principales | Amplificador integrado, compatibilidad con diversos formatos de audio, conectividad Bluetooth |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 100 mm x 300 mm |
| Peso | 6 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio domésticos, dispositivos Bluetooth |
| Funciones principales | Reproducción de CD, radio FM/AM, streaming de audio a través de Bluetooth |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de uso proporcionadas |
| Información general | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - DR-H300 TEAC
Preguntas de los usuarios sobre DR-H300 TEAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DR-H300 - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DR-H300 de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO DR-H300 TEAC
Gracias por confiar en TEAC. Lea atentamente este manual para Obtener el mejor rendimiento de launidad.
Antes de su utilizacion 92
Conexión (antena de FM) 93
Conexión (antenna de AM) 94
Conexiones de los altavoces 95
Conexión a un televisor. 96
Conexión a los equipos de audio, etc. 98
Mando a distancia 99
Identificacion de las partes 100
Pantalla del panel delantero 103
Discos. 104
Operacionesbasicas 106
DISC/USB
Cómo escuchar un disco 108
Cóme escuchar un dispositivo de memoria USB 109
Menu en pantalla 109
Operaciones bássicas de un disco y un dispositivo de memoria USB 111
Cómo salute la reproducción 112
Exploración rápida 112
Cómo selecciónar un capítulo o una pista 112
Cómo selección ar sonido. 112
Cómo selecciónar subtiños 113
Cóme Cambiar el ángulo de la-camera 113
Zoom de imagens 113
Cámara lenta 113
Repetir reproduccion. 114
Reproduccion repetition y aleatoria 114
Cóme好转 el modo de pantalla 115
Reproduccion repetition A-B 115
Búsqueda de hora. 116
Búsqueada de capítulo/ Búsqueada de hora 117
Reproduccion programada 118
Reproduccion programada 119
Configuración para la reproducción del DVD. 120
Pantalla de TV 121
Idioma OSD 121
Protector de pantalla 121
Cólico DivX 121
Audio digital 122
Configuración DOLBY DIGITAL (Mono dual) 122
Procesamento 3D 122
Modo nocturno (Control dinamico de rango) 122
Salida de video 123
Modo televisor 123
Color 123
HDMI 124
Resolucion 124
Tipo TV 124
Sonido, subítculos, menu de discos 124
Parental 124
Predeterminado 124
Control parental 125
Modo contraseña 125
Contraseña 125
TUNER
Cómo escuchar la radio 126
Sintonizacion de preajuste 127
AUX
Cómo escuchar una fuente externa. 128
Cómoajustarelreloj. 129
Cómo ajustar el temporizador. 130
Desconexión programada (Sleep Timer). 131
Resolucion de problemas 132
Especificaciones 134
Lea este manual antes de utiliser launities
- Puesto que lainstitution可以选择 calentarse durante su configuracion, deben estar el calzado alrededor de lainstitution para permitir la ventilacion. Los orificos de ventilacion no deben cubrirse. Asegüre de que exista, como minimum, un espacio libre de 20 cm. por encima de lainstitution, y 5 cm. de espacio libre en cada lado de lainstitution. NO coloque nada encima de lainstitution.
- La tensión suministrada a launidad deben coincidir con la tensión indicada en el panel trasero. En caso de duda, consulte con un electricista.
- Elija detenidamente el lugar de instalación de la unidad. Evite exponer la unidad a la luz directa del sol oerca de una fuente de calor. Evite lugares sometidos a vibraciones y a un excesso de polvo, frío, calor o humedad.
- No coloque la unidad encima del amplificador/receptor.
- No abra la caja, ya que podra darar los circuitos electricos u originar una descarga electrica. Si un objecto extraño se introdujera en la unidad,pongase en contacto con su distribuidor o comaña de servicios.
- Al sacar el enchufe electrico de la toma de corriente, tire directamente del enchufe y nunca del cable.
- Con objs de sostener limpio el lector láser, no lo toque y cierre siempre la bandeja del disco.
- No intente limpiar launidad con disolventes químicos, ya que podra darar el之作do de launities. Utilice un paño limpio, seco o ligeramente humedecido.
- Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCION
Durante la reproduccion, el disco gira a alta velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la reproduccion, ya que podrián producirse daños en el disco o en la unidad.
AL MOVER LA UNIDAD
Al cambiar el lugar de instalación o embalar launidad para su traslado, asegúrese de extraer el disco y devolver la bandeja de disco a su posición de ciderre en el reproductor. A continuación, pulse el interruptor de encendido para apagar launidad y desconnecte el cable de alimentación. Mover launidad con el disco cargado pueda original danos en laquia.
Convenios acerca de este manual
- Elija Los temas de sistemas y operaciones que pueda emplearse para un disco spécifique varian en función de las caracteristicas del disco. En algunos casos, dichas sistemas y operaciones peuvent diferir de las descricciones indicadas en el Manual del usuario. En tal caso, siga las instrucciones indicadas en la pantalla. Este Manual del usuariosole abarra las operacionesbasicas del disco.
- Elija En algunos operaciones, pueda aparecer en la pantalla el icono de PROHIBICION “ ”. Nombre indica que no se permitte la��作 descririta en el Manual de funciona bajo para el disco actual.
PRECAUCION
- No permitted que nogin's liquido se derrame o salpique este aparato.
- No Coloque objetivos que contengan liquidos, como jarrones, encima de este aparato.
- No instale este aparato confinado en un espacio reducido, comoURTa ser encastrado en una estantería o lugar similar.
- Este aparato recibe corriente nominal no operativa de la calidad de corriente AC aun cuando su interruptor STANDBY/ON está en la posición STANDBY.
- El aparatoDebe estar colocado lo suficientemente cerca de laitters de corriente como para poder acceder al enchufe enequalquiermomento.
- Conecte sempre los aparatos de类产品 I como este a salidas de corriente con toma de tierra.
- Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no se deben exponer al calor excessivo tal como sol, fuego o similares.
- Un excesso de presión de sonido desde los audífonos y auriculares pueda originalpearida auditiva.
"DTS" es unamarcacommercial registrada de DTS, Inc. y "DTS 2.0 + Digital Out" es unamarca commercial registrada de DTS, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo de HDMI y la interfaz multimedia de alta definición son MARCAS commerciales o MARCAS commerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
DivX y el logotipo de DivX son marcas commerciales registradas de DivX, Inc.
Windows Media es unamarcacommercial de Microsoft Corporation.
Este producto incorpora la Tecnología de protección de derechos de autor que se incluye protegida por reivindicaciones de métodos conforme a ciertas patentes otorgadas en los EE.UU. y除外s derechos de propietad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y除外s propietarios de los derechos. La realización de esta Tecnología de protección de derechos de autor deben ser autorizada por Macrovision Corporation, y está exclusivamente destinada para usos domesticos y除外s formas de visualización limitada, salvo que Macrovision Corporation expresse lo contrario.Esta prohibIDA la realización de先进技术 de ingeniería inversa o el desmontaje.
PRECAUCION:
- Apane el equipo antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones de cada componente queinta利用率 con estaunidad.
- Asegürese de introducir cada enchufe hasta que quede bien fjado. Para evaporar ruidos y zumbidos, no ate los cables de connexion con el cable de alimentacion o los cables del altovoz.
Antena de FM interior
Conecte la antenna de FM de plomo a la toma de FM de 75 extienda la antenna y ajuste el sintonizador a su emisora preferida. Ajuste la antenna en un lugar adecuado, como en un marco de ventsa o pared hasta que la Reception se meoro y, a continuacion, fije la antenna en esta posicion utilizing tachuelas u other medio adecuado.

Antena de FM exterior
En una zona donde la Reception de la seals de FM sea débil, sera necessario utiliser una antenna de FM exterior de 75 ohm asimétrica. Generalmente, una antenna de 3 elementos está suficiente; si vivo en una zona donde lasSELLAles de FM sean particulamente débiles, es possible que sea necessario usar una con 5 o más elementos.
- Desconecte la antenna de FM interior al utiliser una antenna exterior.

Antena de cuadro de AM interior
La antenna de cuadro de AM de alto rendimiento que se suministra con esta unidad es suficiente para una recepcion optima en la mayoría de zonas.
Para colocar la antenna en una superficie, fije el gancho en la ranura de la base de la antenna.


Conecte los cables de la antenna de cuadro a los terminales de la antenna de AM.
Presione la palanca, introduzca el extremo del cable y bajo suelte la palanca. Asegürese de que esté bien sujeta tirando ligeramente del cable. Asegürese de que únicamente el cable desnudo está insertado en el conector y que no haya aislante de plástico que evite el contacto entre el cable de antenna y el terminal.

Cologne la antenna sobre una estantería o cuélguela en un marco de ventsa, etc., en la direction que permit a una mejor recepción. Cologne losDEMAS cables tales como los cables de alimentación,los cables del altavoz o cables de interconexión lo más lejos possible de la antenna.
- Si la antenna de cuadro de AM suministrada no proportionsa una recepción suficiente (debido a hacer a encontrarse demasiado lejos del transmisor o en un edificio de hormigón, etc.), pueda que seanecessaryutilizaruna antenna de AM exterior.
Utilice una antenna de AM comercial de alta calidad o, si no está disponible, un cable aislado de más de 5 m de longitud, desnude un extremo y conectelo al terminal tal y como se muestra.
El cable de la antenna deben instalarse en el exterior o interioroca de una ventsa. Para una mejor recepcion, conecte el terminal GND a una puesta a tierra segura.

Nota:
Incluso al utiliser una antenna de AM exterior, no desconecte la antenna de cuadro de AM.

Precaución:
Para evaporar dañar los altavoces con una repentinaSEOnal de nivel alto, asegúrese de apagar la unidad antes de conectar los altavoces.
Compruebe la impedancia de sus altavoces. Conecte el altovoz con una impedancia de 4 ohms o más.
Los terminales de altavoces negros son - (negativo).
Normalmente, el lado + del altovo está marcado para distinguirlo del lado - del cable. Conecte este lado marcado al terminal + y el lado sin marcar al terminal negro -.
Prepare los cables de los altavoces para la connexion extremado, aproximamente, 10 mm o menos del aislante externo.
(Extraer demasiado aislante pueda originar un cortocircuito si el cableado desnudo entrada en contacto entre sí.)
Tuerzafirmamente los extremos descubiertos de los cables:

Precaución:
Las partes de metal de los dos cables independentes no deben tocarse entre s para evaporar un cortocircuito. Los cables cortocircuitados peuvent originar un incendio o provocar un fallo en el equipo.
Conexión de los cables de los altavoces:
- Gire la tapa del terminal en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla. Las tapas del terminal de los altavoces no peuvent extraerse Completely de la base.
- Inserte Completely el cable en el terminal y gire la tapa del terminal en el sentido de las agujas del reloj para conectarlo correctamente:

Asegürese de que no haya aislante del cable bajo del terminal, sólo el cable desnudo.
- Asegürese de que está bien sujeto tirando ligeramente del cable.
Altavoz de subgraves
Conecte un altovoz de subgraves con un cable RCA.
Utilice un altovoz de subgraves con amplificador integrado denominado "altavoz de subgraves alimentado".
Precaución:
- Apane el equipo antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones de cada componente que ints utilizing con esta unidad.
- Asegúrese de introducir cada enchufe hasta que quede bien fjado. Para evitar ruidos y zumbidos, evite atar los cables de interconexión de senal jusqu con el cable de alimentación de CA y los cables de los altavoces.

TV (Monitor)
- Ajuste el formatting de video de forma que coincida con el del televisor (consulte la page 121).
-Estaunidadincorpora elystemadeproteccionanticopia
analogica.Si launidad estáconectadaa un tevisor
medianteuna videograbadora,la reproduccionfinalpuede
verseaffectada.Conecte launidaddirectamenteal
tevisor. - En todos los casos, utilise cables de mayor calidad para Obtener unaImagen optima.
- Selección el ajuste adecuado en la configuración de calidad de video (véase la頁a 123).
A Terminal de salute de audio/video HDMI
Utilice un cable HDMI comercializzato para conectar laupon al television o monitor HDMI compatibles.
Formatos de salute de audio HDMI
480p (NTSC) o 576p (PAL)
720p
1080i
- Consulte la página 124 para más información sobre los formatos de salute de video HDMI.
- Si el telector o monitor está provisto únicamente de un terminal DVI, deben usará adaptadores o un cable adaptorado apropriados. Tenga en cuenta que el telector conectado de esta forma debár ser compatible con HDCP. Tenga también en cuenta que esta connexion no emite sonido.
- Asegürese de haber leído y comprendido la documentación suministrada con el componente HDMI y la documentación de estaunidad.
Para emitir sonido desde el terminal HDMI
Si el componente HDMI conectado puede recibir sonido HDMI, el sonido digitaluede emitirse desde el terminal HDMI.
- Selección "ALL" o "PCM only" en la configuración SPDIF (vease la págin 122).
- Para disfrutar del sonido digital surround de los discos DVD-Video, connecte el terminal HDMI a un amplificador de sonido envolvente y establishca la configuracion de SPDIF en "ALL" (vease la page 122).
B Terminales de calidad de video componente
Utilice cables de video componente commercializados para conectar launidad a las entradas de video componente de un televisor o monitor adequadamamente equipado para poder disfrutar de unaImagen de alta calidad. Utilice these terminales preferentemente para conexiones de video compuesto o S-Video.
- Si los TERMINales de video componente está conectados a un telector con prestaciones de exploración progresiva, la calidad pueda establecerse para que coincida (vease la頁a 123).
- Tenga en cuenta que这些东西 terminales no peuvent conectarse a terminales componente de alta definccion.
C Terminal de calidad de S-Video
Utilice un cable de S-Video comercializo para conectar launitya la entrada de S-Video de un televisor o monitoradeducamenteequipados. Utilice esta conexiónpreferentemente para una conexión de video compuesto.
D Terminal de calidad de video compuesto
Utilice un cable de video RCA (pin) comercializzato para conectar launidad al conector de video compuesto de un televisor o monitor. Utilice esta connexion únicamente si no existe ningún(other的方式来 de connexion de video.
Precaución:
- Apanege el equipo antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones de cada componente que ints utilizing con esta unidad.
- Asegúrese de introducir cada enchufe hasta que quede bien fjado. Para evitar ruidos y zumbidos, evite atar los cables de interconexión de senal jusqu con el cable de alimentación de CA y los cables de los altavoces.

Grabadora de cinta de cassette, etc.
Dispositivo de sonido digital (Grabadora de CD, reproductor de minidiscos, etc.)
E Terminales de calidad de audio digital
El sonido digital del DVD-Video, CD y video CD se emite desde theseos terminales.
La unidad能把 connectarse con un cable coaxial u optico (TOS) commercializo a los amplificadores incluyendo un descodificador, o dispositivos de sonido digital, tales como grabadoras de CD, etc.
COAXIAL: Utilice un cable de audio digital (pin) RCA OPTICAL: Utilice un cable de audio digital optico (TOS)
- Guarde la tapa suministrada para cubrir el terminal OPTICAL (OPTICO) cuando no se usa.
- Selección "ALL" o "PCM only" en la configuración Audio digital (vease la págrina 122).
F Conectores AUX 1/LINE OUT
La señanalógica de audio de 2 canales entra o sale de estas tomas. Conecte una grabadora de cinta de cassette a estas comas con cables RCA commercialized.
Asegürese de conectar: enchufe blanco conector blanco (L: canal izquierdo) enchufe rojo conector rojo (R: canal derecho)
Receptáculo del cable de alimentación
Tras haber realizado todas las conexiones, introduzca el cable de alimentacion de CA que se suministra en este receptaculo y, a continuacion, conecte el othero extremo del cable de alimentacion a la toma de pared. Aseguressde que su tension de CA corresponde a la tension indicada en el panel trasero de la unidad. En caso de duda, consultelo con un electricistariallicado.
- Con objeto deatar el riesgo de descarga electrica, incendio, etc., utilise unicolemente el cable de alimentacion suministrado.
- Si no va a utilizar launidad durante algoún tiempo, desconnecte el cable de alimentación de la toma de pared.
El mando a distancia suministrado permite que la unidad pueda funcionalar desde cierta distancia.
Al utilizar el mando a distancia, apuntelo hacía el sensor remotamente situado en el panel delantero de launities.
- Ànque el mando a distancia sea utilizado bajo del alcance eficaz (5 m), este pueda partir de funciona si existen obstáculos entre la unidad y el mando a distancia.
- Si el mando a distancia funciona cerca deculos products que generan rayos infrarrojos, o si se utilizesothersdispositivosde controlremotoqueutilizanrayosinfrarrojoscirca de la unidad,espossiblequeesta nofuncionecorrectamente.Por el contrario, es possible que losotrostudios nofunciendecorrectamente.
Instalacion de las pilas

- Extraiga la tapa del compartmentimiento de las pilas.
- Introduzca las dos pilas "AAA" (R03 o UM-4) secas. Asegúrese de que las pilas se hayan introducido con sus polos positivos "⊕" y negativos "Θ" bien colocados.
- Cierre la tapa.
Cambio de las pilas
Si disminuye la distancia nécessaria entre el mando a distancia y la unidad principal significica que las pilas están agotadas. En tal caso, sustituya las pilas por una de新品as.
Precauciones relativas a las pilas
- Asegürese de introducir las pilas con su polaridades positivas "⊕" y negativas "Θ" correctas.
- Utilice pilas del mesmo tipo. No mezcle nunca temas distinctos de pilas.
- Pueden'utilise pilas recargables y no recargables. Consulte las precauciones en sus etiquetas.
- Cuando el mando a distancia no vaya a utiliser durante un periodo prolongado de tiempo (más de un mes), extraiga las pilas del mando a distancia para estar fugas. En caso de fuga, limpie el liquido del interior del compartmentimiento de las pilas y cambie las pilas por una de新品as.
- No caliente ni desmonte las pilas y no arroje nunca las pilas usadas al fuego.


A STANDBY/ON
Utilice este botón para encender launidad y punerla en modo de esper.
El indicator de modo de esper se enciende en el modo de esper. Se apaga cuando lainstitution se enciende.
El equipo consume una corriente nominal no operativa de la calidad de CA con STANDBY/ON en la posición de espera.
B PHONES
Para eschar de forma privada, introduzca el enchufe de los auriculares en este conector y ajuste el volumen realizando el botón VOLUME.
C AUX 2 IN
Puede conectar un reproductor portátil de audio a este conector.
USB connector
Puede conectar un dispositivo de memoria USB a este conector.
REPEAT
En modo DISC o USB, utilise este botón para una reproducción repetida.
F SCAN ( / ) , PRESET
En el modo de sintonización de preajuste, utilise這些 botones para selecciónar un canal presintonorado.
En el modo DISC o USB, utilise这些 botones para hacer una parte de una pista.
G MEMORY, PROGRAM
En modo DISC o USB, utilise este botón para programar pistas.
En modo TUNER, utilise este botón para presintonizar emisoras.
H OPEN/CLOSE
Utilícelo paraaabrir ycerrar la bandeja del disco.
FUNCTION
Utilice este botón para selecciónar una función (FM, AM, DISC, USB, AUX1 o AUX2).
Reproducción/Pausa (▶/II), STEREO/MONO
En modo DISC o USB, utilise este botón para inicia o paugar una reproducción.
En modo sintonizador de FM, utilise este botón para selecciónar estéreo o monoaural.
Detener (■), SCAN
En modo DISC o USB, utilise este botón para detener la reproducción.
En modo TUNER, utilise este botón para presintonizar automatístico emisoras.
En modo DISC o USB, utilise este botón para saltar de pistas. En modo TUNER, utilise這些 botones para sintonizar una emisora.
VOLUME
Gire este botón (o pulse los botones VOLUME del mando a distancia) paraaabstar el nivel del volumen.
N Pantalla
Bandeja del disco
P Sensor del mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia. Apunte el mando a distancia hacía este sensor cuando lo utilizes.
Nota:
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones de este manual únicamente hacer referencia a los nombres de los botones y 控ules en el panel delantero. Los 控ules asociados en el mando a distancia también funciona para de forma parecida.

A Botones numéricos
Utilice"These botones para introducir los nombres de pistas, contraseñas, etc.
B SETUP
Utilice este botón para introducir el menu de configuración en elrialcouldecfgurarlosparametrosde launidad.
C ANGLE
Utilice este botón para selectionar los ángulos de la CAMERA durante la reproducción del DVD.
D REPEAT A-B
En modo DISC o USB, utilise este botón para específicar una sección y reproducirla de forma repetida.
DIMMER
Utilice este botón para cambio el brillo de la pantalla del panel delantero.
F SLOW
En modo DISC, utilise este botón para una reproducción del video en cárama lenta.
G ZOOM
En modo DISC o USB, utilise este botón para ampliar laImagen del video.
P-EQ (Eualizador preajustado)
Este botón ofrece modelos Classic, Jazz, Pop, Rock y FLAT (desconectado).
S-BASS
Utilice este botón para incrementar los graves.
LOUDNESS
Utilice este botón para compensar la perdida de graves a un volumen bajo.
K SLEEP, TIMER
Cuando la unidad está encendida, utilise este botón paraaabustar el temporizador de desconexión automatica.
En el modo de espera, utilise este botón para ajustar el temporizador.
Pantalla del panel delantero
L CLOCK
En el modo de espera, utilise este botón paraaabustar el reloj.
M OSD
Utilice este botón para estar información sobre el discoactualmente reproduciendose.
N TIME
Utilice este botón para起初ar la búsqueda de hora.
SUBTITLE
Utilice este botón para selectionar los subtitlelos que se muestran durante la reproducción del DVD.
AUDIO
Utilíce lo para selección ar sonido para la reproducción.
MUTE
Utilice este botón para desactivar el sonido.
R TITLE
Cuando está cargado un disco VCD (version 2.0), utilizes este botón para activar o desactivar la funciona PBC.
Durante la reproduccion PBC, utilise este botón paraunar un menu.
Botones del cursor e INTRO
Utilice这些东西 botones del cursor para la navegación de los manos en pantalla y el botón Intro para confirmar las selecciones.
T MENU
Utilice este botón con los discos DVD que utilizes menús para做不到 lo的要求.
Durante la reproduccion de ARCHIVOS MP3/WMA/JPEG, utilise este botón para cambio de la lista de carpetas a la lista de archivos.

A Muesra el ecualizadoractualmente seleccionado.
B Muestra el tipo de disco o archivoactualmente cargado.
Muesra la fecuencia, volumen, etc.
D Se encontrar cuando está ajustado SLEEP TIMER.
E Se enciende cuando se sintoniza una transmisión de FM estéreo
F Se enciende cuando está activada la funciona S-BASS.
G Se enciende cuando estáactivada la funciona Loudness.
H Se enciende durante la reproduccion repetida.
1 Se enciende durante la reproduccion aleatoria.
D Se enciende cuando está activada la funciona Timer.
D Se enciende durante la reproduccion programada.
Capitulo
M Pista
N Túltulo
OAlbum
P Se enciende para做不到 que se está reproduciendo sonido Dolby Digital.
Se enciende para estar que se está reproduciendo sonido DTS.
El tipo de discos que=Puede reproducirse en este problema
Este reproductor puede reproducir discos conrialquier de lossiguientes logotipos:
| DVD-Video: Discos de una cara o de doble cara Discos de capa único o doble Dolby Digital, DTS, MPEG o audio digital PCM lineal Vidente digital MPEG-2 Estaunidad puede reproducir discos DVD-R grabados en formattingo de DVD-video. Estaunidad Mighta poder reproducir discos DVD-RW grabados en formattingo de DVD-video o formattingo degrabación de DVD-video. Normalmente, los discos están divididos en uno or más títulos. Es posible que los títulos pueda sub dividirse en capítulos. | |
| CD de audio: Discos de 12 á 8 cm Audio digital PCM lineal Los CD de audio se dividen en pistas. | |
| Vidente CD: Discos de 12 á 8 cm Audio digital MPEG-1 Vidente digital MPEG-1 Los Vidente CD se dividen en pistas. | |
| SVCD: Discos de 12 á 8 cm MPEG-1 capa de audio 2 Vidente digital MPEG-2 |
Número de region de los discos DVD-Video:
Los reproductores y discos de DVD están diseñados con númeroos de region que indicate las regiones en las cuales pueda reproducirse un disco. Si el número de region del disco que desea reproducir no coincide con el número de region de su reproductor de DVD, no puede reproducir el disco. En tal caso, aparecerá un mensaje de error en la pantalla.
El número de region está impreso en el panel trasero de estaupon.

Modelo para EE.UU./Canada

Modelo para Europa

Modelo para Asia
Acerca de DVD-RW
- No能把 reproduce the discos de DVD-RW grabados que permiten realizar una sola copia.
- Al reproducir un disco de DVD-RW editado en una grabadora de DVD, es possible que la pantalla se apague temporalmente en el punto de这个时代.
- Al reproducir un disco de DVD-RW editado en una grabadora de DVD, es possible que vea escenas anteriores al punto deedition.
Acerca de CD-R/CD-RW
Los discos CD-R/RW grabados en formado de CD de audio y finalizados correctamente son reproducibles. No obstarte, en función de la calidad del disco y/o las conditiones de la grabación, es possible que algunos discos CD-R y CDRW no pueda reproducirse.
Como de archivo reproducible
Esta unidad puede reproducir los siguientes ARCHIVOS grabados en un CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW o dispositivo de memoria USB:
Archivos MP3
- Archivos de audio formateados de Windows Media
- Archivos JPEG
- Archivos de video DivX (como el video DivX 5, DivX 4, DivX 3 y DivX VOD)
- Los nombres de los ARCHivos deben estar formados por characteres alfanumericos.Estaunidad no pueda做不到 corRECTamente simbolos y characteres de時間 máximo o de doble bit (como japonés, chino, etc.). Asimismo, asegúrese de utiliser la extension del archivo. (.mp3' para ARCHivos MP3, '.wma' para ARCHIVOS WMA, '.avi' o '.divx' para ARCHIVOS de video DivX, '.jpg' o '.jpeg' para ARCHIVOS JPEG.)
- Los archivos se reproducen pororden alfabetico.
- Los ARCHIVOS MP3 deben ser de formato de audio MPEG-1 capa 3 monoaural o estéreo.Estaunidad peutre reproducir archivos MP3 con fecuencia de mueestro 44,1kHz o 48kHz y tasa de bits de 320 kbps o inferior.
-Estaunidadpuede reproducirarchivosWMA con Frequencia de muestreo 44,1kHz y tasa de bits de 192 kbps o inferior.
-Estaunidadnopuede做不到orrectamente latasa de bits dearchivosVBR(tasa de bits variable). - El disco deben estar finalizzato para poder reproducirse.
- Este reproductor NO es compatible con discos de sesión multiple.
- El CD-ROM deben ser compatible con ISO 9660.
- Puede tardar tiempo en:noestrarse unaImagen JPEG progresiva.
- Según el<tamañodel archivo y el Úndice de compresión,algunas imagenes JPEG noSEOuen mostrarsecorrectamente.
Compatibiliad con dispositivo de memoria USB
- Sólo puede'utilizarmemoria flash USB.
- No puede reproducirse algunos reproductores de memoria flash que se cargan a partir de un terminal USB.
- No puede/utilizarse unidades de disco duro, unidas CD/DVD, y otheras conectadas via USB.
- El DR-H300 no pueda copiar, trasladar o borrar ARCHivos.
- Formato reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
- Nozzle
- No nozzle
- No nozzle utilization
- No nozzle utilization
- Nível máximo de ARCHivos reproducibles: 300
- Número máximo de ARCHivos reproductibles: 650
Precaución:
- Si graba un disco con un ordinador personal, inclujo si se graba en un formatting compatible, en ciertos casos es posible que no se reproduzca bajo a la configuracion del software de aplicacion utilizado para create el disco. (Compruebelo con el editor del software para Obtener informacion más detallada.)
- Los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/RW no finalizados noSEOuen reproducirse.
Los siguientes discos no;puede reproducirse con esta unidad:
DVD-Audio, Super Audio CD, CD-G, Parte de datos de CD-EXTRA, y discos PHOTO CD
- los discos grabados en un sistema de color-distinto a PAL o NTSC
discos creatos ilegamente
discos rayados o danados
- discos sucios, con polvo o con MARCAS de huellas dactilares
Advertencia:
Si intentaREENDERc把这些discos,existeelriesgo dequecouldestallarepentinamenteunruido muyfuerte en losaltavocesa volumencompletoyoriginardañosenlosaltavocyesenlosoidos.
Los discos protegados contra copia yotirosdiscos que no cumplen el estandar de CD no peuvent reproducirse correctamente en esta unidad. En caso de utiliseresticos discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus filiales no se responsibilizaran de las consecuencias ni garantizaran la calidad de la reproduccion. Si experimenta problemas conesticos discos no estandar,deberacontactarconel fabricante del disco.
Ejemplos de iconos empleados en discos DVD:

número de pistas de audio grabadas en el disco
número de subítulos grabados en el disco
relación de aspecto de la pantalla
disco grabado con multibles ángulos de la camarara
código de la region
- Coloque siempre el disco en la bandeja del disco con el lado de la etiqueta hacía arriba. (Los discos compactos能把 reproduirse o grabarse únicamente en un lado.)
- Para sacar un disco de la caja, presione el centro de la caja y levante el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes.

Cóme SACAR el disco

Cómo sostener el disco
- En caso de que el disco se ensuciara, limpie la superficie radialmente (desde el agujero central hacía los bordes externos) con pamo seco y suave:

- No utilise nuncaPRODUCTOS químicos como limpiadores,sprays antiestáticos o fluidos,benceno o disolventes para limpar los discos.Dichos productos químicos peuvent occasionar daños irreparables en la superficie de plástico del disco.
- Los discos deben colocarse de nuevo en la caja tras su uso para evaporar polvo y rayadas que podrián provocar que el lector láser "saltara".
- No exponga los discos a la luz directa del sol o a una humedad y temperatura elevadas durante periodos de tiempo prolongados. Una exposión prolongada a temperatas elevadas deformará el disco.
- No reproduzca un disco que esté deformado o danado, ya queURTa originar daños irreparables en los mecanismos de reproducción.
- Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos de la calor y a los rayos ultravioleta que los CD corrientes. Es importante que no se guarden en un lugar que estén expuestos a la luz directa del sol y que se mantengan lejos de fuentes de calor como radiadores o dispositivos electricos que generate calor.
- Se desaconseja el uso de discos imprimibles, ya que elazo de la etiqueta pueda ser pegajosa y darar la unidad.
- No pegue papeles ni láminas protectoras en los discos y no utilise ningún spray de revestimiento protector.
- Utilice un rotulador suave a base de aceites para书写ir la información en el lado de la etiqueta. No utilizes nunca un bolígrafo roller o de punta dura, ya que pueda darar el lado grabado.
- No utilise nunca un estabilizador. Utilizar los estabilizadores de CD comercializados con estaunidad dañarán los mecanismos y provocaran un mal funciona.
- No utilise discos de formas irregulares (octagonales, en forma de corazón, del時間 de una tarjeta de presentación, etc.). Este tipo de discos pourrait darar la unidad:

- Si tiene dudas acerca del mantenimiento y Manipulación de un disco, lea las instruciones suministradas con el disco, o pángase directamente en contacto con el fabricante.


1 Pulse el botón STANDBY/ON para encender launidad.
- Launidad se enciende con la ultima fuente seleccionada.
- Internacionalmente, el botón FUNCTION (o el botón TUNER, DISC, USB o AUX del mando a distancia) para encender launidad.

2 Pulse el botón FUNCTION (o el botón TUNER, DISC, USB o AUX del mando a distancia) para selectionar una fuente.
La fuente seleccionada se muestra en la pantalla del panel delantero.
Cada vez que se pulsa el botón FUNCTION, la fuente cambia de la forma",[6]
FM RADIO, AM RADIO, DISC, USB, AUX1, AUX2
- Pulse una o dos vezes el botón TUNER del mando a distancia para selecciónar FM o AM.
- Para eschar una fuente externa conectada a la toma AUX IN, seleccione AUX1 o AUX2. Pulse una o dos vezes el boton AUX del mando a distancia para selectionar AUX 1 o AUX 2.

3 Reproduzca la fuente y ajuste el volumen con el botón VOLUME.
El volumen es ajustable desde MIN (00) a MAX (31). Puede mantener pulsados los botones VOLUME - o + del mando a distancia para reducir o activar el volumen de forma continua.
- Pulse el botón STANDBY/ON para poder launidad en modo de esperá cuando no se está utilizando.
- Si pulsa en primer lugar el botón STANDBY/ON para poder la unidad en modo de espera cuando FUNCTION está existecido en AUX1 o AUX2, el sonido del altovo se detiene y bajo, transcurridos uno dos segundos, se detiene la calidad al altovo de subgraves.
como grabar una fuente
Puede grabar una fuente como por exemple un disco compacto en un MD o una cinta de cassette conectados al terminal DIGITAL OUT o a los connectores LINE OUT.
1. Seleezione una fuente a grabar pulsando el boton FUNCTION.
2. Inicie la grabación
- El volumen y el control del tono (S-BASS, LOUDNESS y P-EQ) no tienen efecto en las señales de grabación.
Regulador de intensidad (Dimmer)

Puede regular la intensidad de la pantalla del par
Utilice el botón DIMMER para alternar entre这些东西 ajustes:
Brillo completo, brillo medio, brillo minimo
Silencimiento
Para desactivar temporalmente el sonido, pulse el botón MUTE. Vuelva a pulsar el botón MUTE para activar el sonido.

- Mientras está activado el silenciamiento, "MUTING" parpadea en la pantalla.
- Si modifica el volumen durante el silencimiento, este se cancelará.
Auriculares

Introduzca el enchufe de los auriculares en el conector PHONES y ajuste el volumen.
PRECAUCION
Reduzca siempre el nivel del volumen antes de conectar los auriculares. PARA EVITAR DANOS EN LOS OÍDOS: No se coloque los auriculares en la cabeza hasta cuando de haberlos connectado.
Ecualizador preajustado
Pulse el botón P-EQ repetidamente para selectionar un ecualizador preajustado.

CLASSIC: Un sonido equilibrado;ideal para música clásica.
JAZZ:idealpara lamúsicajazz.
ROCK: Proporcionar un sonido fuerte y potente; ideal para la música rock.
POP: Enfatiza los tonos vocales;ideal para la música popular.
FLAT: El ecualizador está desconectado.
Botón S-BASS (Super Bass)

Pulse el botón S-BASS para activar o desactivar la funciona de incremento de bajos.
El indicator S-BASS se enciende cuando está的功能 está activada.
- Los botones S-BASS y LOUDNESS no funciona de forma conjunta.
Botón LOUDNESS

Este botón permite compensar la perdida de bajos a un volumen bajo.
El indicator LOUDNESS se enciende cuando está的功能 está activada.
Establishzca está fácil en la posicion OFF al eschar a niveles normales.
como esuchar un disco

1 Pulse el botón FUNCTION para selectionar "DISC".
- Cuando no hay ningún disco cargado en el reproductor de CD, se muestra "NO DISC".

2 Pulse el botón OPEN/CLOSE (△) paraaabrir la bandeja.

Introduzca el lado de la etiqueta del disco hacía arriba.

- En el caso de discos de doble cara, elluck a reproducir deben estar mirando hacía bajo.
- Asegürese de que el disco está centrado para evaporar el malfuncimiento o atasco de la bandeja o danos en el disco.
4 Vuelva a pulsar el botón OPEN/CLOSE (▲) para cerrar la bandeja.

La bandeja se cerrará. Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la bandeja.
La unidad lee el disco (puede tardar un poco).
Es possible que algunos discos inician la reproduccion de forma automatica.
Pulse el botón Reproducción/Pausa para起初ar la reproducción si esta no se ha iniciado automatistically.

Si se muestra un�� en la pantalla (es possible que algunos discos de video o DVD muestren este��), VBsease "Menu en planta" en la page 109-110.
como eschar un dispositivo de memoria USB

- NO utilise un disco duro USB de alta capacité con estaupon.
1 Pulse el botón FUNCTION para selectionar "USB".

2 Conecte su dispositorio de memoria USB al conector USB.
- Puede invertir los pasos 1 y 2 .
Launidadpuede tardarunossegundos encargareldispositivo dememoriaUSB.Espossiblequealgunosarchivosinicienla reproducciondeformaautomática.
3 Pulse el botón Reproducción para iniciaar la reproducción/Pausa si esta no se ha iniciado automatistically.

Compatibiliidad con dispositivo de memoria USB
- Sólo puede'utilizarmemoria flash USB.
- No puede reproducirse algunos reproductores de memoria flash que se cargan a partir de un terminal USB.
- No pueda utilizese unidades de disco duro, unidas CD/DVD, y除外s connectadas via USB.
- El DR-H300 no pueda copiar, trasladar o borrar ARCHIVOS.
- Formato reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
- Nozzle
- No nozzle
- No nozzle utilization
- No nozzle utilization
- Número máximo de ARCHivos reproductibles: 300
- Número máximo de ARCHivos reproductibles: 650
Menu en pantalla 1
Se muestra un menu en pantalla al cargar un DVD o video CD con contenido de control de reproduccion (PBC).
La forma en que el menu的功能a pueda diferir de un disco a
otro.
Menús del DVD
Utilice los botones del cursor para selectionar el elemento del menu a partir de un DVD, y confirmrne la seleccion utilizing el boton Intro.

como regresar a la pantalla de饕ús
Pulse el botón MENU o el botón TITLE.

- En funciona del disco, si pulsa MENU durante la reproduccion, es possible que esta se reinicia desde el primer capitulo.
-EstamericanoestadisponibleconundiscoDVD-RW con contenido VR.
Video CD con PBC
Cuando seonga un Video CD (Version 2.0) o Super Video CD con functions de control de reproduccion (Playback Control=PBC), aparecerá un menu en la pantalla.
Selección un elemento utilizingos botones numéricos y, a continuación, pulse el botón Intro para起初 la reproducción.
- Pulse el botón▶ para ir a la páginá作為. Pulse el botón 1≤ 1 para regresar a la páginá anterior.
- Si pulsa el botón TITLE durante la reproduccion, aparecerá el menu en la pantalla.
- Pulse el botón MENU para activar o desactivar la funciona PBC. Si pulsa el botón MENU durante la reproducción, esta se detendra.
Cuando la funciona PBC está desactivada:
Si pulsa el botón Reproducción/Pausa (▶/II) en el modo de parada, la reproducción se inicia desde la prima pista.
Cuando la funciona PBC está activada:
Si pulsa el botón Reproduccion/Pausa (▶/II) en el modo de parada, aparecerá un menu en la pantalla.
Selección un elemento utilizingos botones numéricos y, a continuación, pulse el botón Intro para iniciaar la reproducción.
Menu en pantalla 2
Archivos de audio formateados Windows Media y MP3
Cuando está cargado un disco o USB, en la pantalla aparece una lista de directorios.
Selección un directorio pulsando los botones / y pulse el botón Intro.
Los nombres de los ARCHivos aparecen en la pantalla. Seccione un archivo y pulse el boton Intro o el boton Reproduccion/Pausa ( / III) . Se inicia la reproduccion a partir del archivo selectionado.
- Pulse el botón MENU para alternar entre la lista de carpetas y la lista de ARCHivos.
- Si desea regresar a la carpeta, visualice la carpeta principal con el botón MENU, selección ". . ." utilizing los botones del cursor y pulse el botón Intro.
- Según el disco, es posible que las carpetas invisibles como la "PAPELERA" se muestren en la pantalla. Descarte las carpetas que no contengan ARCHivos replurcibles.
- Puede que se tarde más de 30segundos en做不到ar la lista de ARCHivos enfuncion del disco que esté reproduciendo.
- Durante la reproduccion, el tiempo transcurrido del archivo actual se muestra en la pantalla del panel delantero.
Archivos JPEG
Elija unaImagen en la lista de directorios y tras una breve espera, aparecerá a lackecha una miniatura de laImagen. Pulse / / / para selectionar unaImagen para ver. Pulse Intro o Reproduccion/Pausa para ver laImagen a pantalla completa.
- Durante la visualización a pantalla completa, pulse los botones de salto (↓/▶) para ver la Foto-DDUE o la anterior. Internacionalmente possible usar los botones / para rotar laImagen.
- Durante la visualización a pantalla completa, pulse el botón STOP para estar a la vez varías miniaturas en la pantalla. Puede utiliser los botones / / / para selectionar una determinada Foto y, a continuación, pulsar el botón Intro para ver esta imagen a pantalla completa. también puede selectionar PRESENTACION para ver todas lasotos de forma enumerada o MENU para stehencer los ajustes. Además, también puede usar ANTERIOR o SIGUIENTE para ir a la pantalla anterior o a lasuma de las imagenes en miniatura.
- Pulse el botón MENU para salir de la vistas en miniatura o a pantalla completea.
- Es possible que algunosotos aparezcan distorsionadasdefer a la configuracion ocharacteristicas del disco. Puede que lasotos másgrandes tarden un poco a aparecer a causa de su mayor時間 de datos.
Cóme pausar la reproducción (concelar laImagen)

Pulse el botón Reproducción/Pausa para paugar una reproducción de audio. Se congela cualquierImagen de DVD o video CD.
Pulse de nuevo el botón Reproducción/Pausa para reinecer la reproducción.
- Precaución: No deje nunca el reproductor en el modo "pasa" durante periodos prolongados de tiempo, ya que pueda dañarse el televisor o el reproductor.
Cómo detener la reproducción (Modo reanudar)

Cuando se pulsa el botón STOP, se detiene la reproducción y la pantalla muestra "Press Play Key To Continue" (pulsar tecla de reproducción para_CONTINUE). Si pulsa Reproducción la reproducción continua.
Pulsar cualesera de los botones?sigenque cancela el modo reanudar:
STOP en el modo de parada, OPEN/CLOSE,
Pulsar OPEN/CLOSE permiteAbrir la bandeja si está cerrada, y cerrarla si está abierta. Cuando la bandeja está abierta durante la reproduccion,puede transcurrirunosometimes antes de que el disco se "descargue" y la bandeja se abra.
Pulse el botón SKIP (I o >I) repetidamente hasta encontrar la pista o capítulo deseado. La pista o capítulo deseados se reproducirán desde el principio.
- Durante la reproduccion de video CDs con PBC, se desactiva el botón.
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX
Exploración

Búsqueada de la parte de un capitulo/pista
Paraocularly en el disco avanzado o retrocediendo, pulse los botones SCAN ( o ) durante la reproduccion.
Pulse el botón Reproducción/Pausa (▶/■) cuando seswana.
Pulse el botón Reproducción/Pausa (▶/■) cuando se encuentra la parte que deseee escuchar.
Cada vez que se pulsa el botón SCAN (←○▶), la velocidad de búsqueda cambía de la forma",[6]
x2 x4 x8 x16 x32 velocidad normal
- VCD/CD/MP3: Cuando desea avanzar rápidamente hasta el final de una pista (o retroceder hasta el principio de una pista), se cancelará la función de exploración y proseguirá la reproducción a velocidad normal.
- El sonido se desactiva durante la reproduccion de un DVD y VCD.
- Es possible que esta característica no funciona con algunos discos.
como選擇ar un capitulo o una pista

Utilice el botón número para selectionar pistas o capítulos para su reproducción.
Por exemple, para seleccionar el numero de pista 35, pulse "3" y "5".
Para seleccionar un archivo MP3 o WMA, introduzca nombres de tres digitos. Por exemple, para seleccionar el número 5, pulse "0", "0" y "5".
(O también puede pulsar sólo el número "5" y esperar uno poco segundos.)
- Los botones numéricos no funciona an ultra la reproduccion PBC de video CDs.
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX
como selectionar el sonido

Muchos discos DVD incluyen sonido en distinctos idiomas y versiones de sonido ambiental demultiples canales y estereo de la banda sonora.
Los CD y video CD permiten selectionar los canales estéreo, izquierdos y derechos.
Pulsar el botón AUDIO permite alternar entre las Distintas pistas de audio disponibles y el的结果se muestra en la pantalla.
- Algunas vezes la reproduccion de imagenes aparecería para congelarse temporalmente al Cambiar de sonido.
- Puede que的结果必須airechangiarde sonido enalgunos discosmedianteelmenudediscosenpantalla.
- Algunos discos no peuventchangiar su sonido de la forma que se describeAquí y lo mesmo ocurre conothers discos que solo disponible de una transmisión de sonido. Si intenta seleccionar un sonidodistinctocon这些discos, enla pantalla aparece lamarca“O”.
Cómo selecciónar subtiñculos

Utilice el botón SUBTITLE para selectionar subtitlelos de DVD.
Pulsar repetidamente este botón permite alternar entre los idiomas disponibles en un disco hasta alcanzar OFF (sin subtitle).
- Los subtoyulos no aparecen inmediamente afterwards de haber的选择atorio un idioma. Puede que seanecessary esperar unosegundos hasta queaparezcanlossubtoyulos.
- Algunos subtitlelos de ciertos discos no peuvent eliminarse ni modificarse con este botón. Además, un disco debe tener como minimum un idioma de subtitlelado disponible para que funciona. Es possible que algunos discos sólo tengan un idioma de subtitlelado, enIELDo, la elección se limita evidentesamente a un subtitleo o a ninguno.
- Puede que的结果必須oEAR los subtitulos en algunos discos mediante el menu de discos en pantalla.
- Quizás algunos discos no pueda携带 sus subtitlelos de la forma descririta ahora. Si intenta selectionar un subtitleodistinctopara这些东西discos,enla pantallaaparecelamarca "O".
DVD
Cóme cambiar el ángulo de la-camera

Cuando se reproduce una escena con multiples ángulos, en la pantalla aparece el icono de ángulo. Cada vez que pulse el botón ANGLE cuando se reproduce el icono de ángulo, se modifica el ángulo de la-camera.
- Cuando no se reproduce ningún(other ángulo, aparecerá lamarca "O".
- El botón ANGLE no funciona durante una停下a.
Zoom de imágenes

Para ampliar laImagen, pulse el botón ZOOM durante la reproducción.
Cada vez que se pulsa el botón FUNCTION, el;nivel de aumento cambia de la forma",[siguiente]:
DVD, DivX, VCD:
2x, 3x, 4x, 1/2, 1/3, 1/4, APAGADO
JPEG:
100%, 125%, 150%, 200%, 75%, 50%, APAGADO
- Puedeonian el punto de zoom pulsando los botones / / / durante la reproduccion en zoom.
- Las.optiones de zoom no funciona en subtitutos o pantallas de manos.
DVD VCD DIVX
Cámara lenta

Sólo para discos de video (DVD y VCD)
Para reproducir un disco en camaraja lenta, pulse el boton SLOW. Cada vez que se pulsa el boton SLOW, la velocidad cambia de la forma?sigue:
DVD:
1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, velocidad normal
VCD/DivX:
1/2, 1/4, 1/8, 1/16, velocidad normal
Para reanudar la reproduccion normal, pulse el boton Reproduccion/Pausa ( /11)
- Se desactiva el sonido durante la reproduccion en camarala lenta.
Repetir reproducción

Cada vez que se pulsa el botón REPEAT, el modo cambia de la forma",[?]
REPEAT 1 REPEATALL APAGADO
-Estaoptionalnoestadisponiblepara todoslosdiscos.Entalescasos, en la pantalla se muestra lamarca“prohibicón”cuando se intenta repetirla reproduccion.
- Si pulsa uno de los siguientes botones, se cancelará el modo repentación.
STANDBY/ON, OPEN/CLOSE, FUNCTION
Repeticion de capitulo o pista
El indicator REP se ilumina en la pantalla.
Cuando se selección esta, se repite el capítulo (o pista) actualmente selectionado. Si se selección另外一个 capítulo al repetir la reproducción, se repite el capítulo recientamente selectionado.
Repeticiún de titul o disco
El indicator REP ALL se ilumina en la pantalla.
Se repite el titulo o disco actual.
Reproducción repetida y aleatoria

Cada vez que se pulsa el botón REPEAT, el modo cambia de la forma",[?]
REPEAT 1 REPEAT ALL SHUFFLE APAGADO
- Si pulsa uno de los siguientes botones, se cancelará el modo repetitación.
STANDBY/ON, FUNCTION
RepeticiOn de ARCHivos
El indicator REP se ilumina en la pantalla.
Cuando se selección esta, se repite el ARCHivoactualmente的选择aciono. Si se selección另外一个archivo al repetir la reproduccion, se repite la pista recientamente selectionada.
Repeticion de carpeta
El indicator REP ALL se ilumina en la pantalla.
Todoos archivos de la carpeta se reproduciran repetidamente.
Aleatorio (sólo MP3/WMA/DivX)
El indicator SHUF se ilumina en la Pantalla.
Todo el contenido del disco se reproducirá de forma aleatoria.
Reproducción repetida A-B

Reproducción repetida de una sección designada (A-B Repeat)
1. Inicie la reproducción y designe el punto en el qual deben empezar la repetition A-B (punto A) pulsando el botón A-B.
"A-" aparece en la pantalla.
2. Cuando se alcanza el punto en elrial la reproduccion repetida debe finalizar (punto B), pulse de nuevo el boton A-B.
"A-B" aparece en la pantalla.
La sección designada se reproducirá de forma repetida.
- Al reproducir un CD/VCD, el punto A y B deben selectionarse de la misma pista.
- El botón BUSQUEDA (▶) pueda usar para avanzar rápidamente hasta el punto B tras haber designado el punto A.
- Debe haber transcurrido más de unsegundo entre A y B.
- Para cancelar la repeticción A-B, pulse de nuevo el botón A-B.
como cambiar el modo de pantalla

Cada vez que se pulsa el botón OSD durante la reproducción, aparece en la pantalla la información",[6]
DVD

CD/Video CD

DivX

Búsqueada de hora (VCD/CD)
1. Durante la reproduccion, pulse el botón TIME.
Si desea buscar todo el disco, pulse una vez el botón TIME. "DT: -- : --" se ilumina en la pantalla.
Si deseñaoculardentrode la pistaactual, pulse dos vezes el botón TIME.
"TT: --: --" se ilumina en la pantalla.

2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora y los Minutes que deseee utilizarlos botones numéricos.

Por exemple, si la longitudud de la pista actual es de 3 horas, introduzca un numero menor que 3 horas.
La reproduccion se inicia desde la parte seleccionada.
Búsqueda de hora (MP3/WMA)
1. Durante la reproduccion, pulse dos vezes el botón TIME.
"---:---" se ilumina en la pantalla.

2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora y los Minutes que deseee utilizing los botones numéricos.

Por exemple, si la longitud del archivo actual es de 3 Minutes, introduzca un numero menor que 3 Minutes.
La reproduccion se inicia desde la parte seleccionada.
Búsueda de capítulo/ Búsueda de hora (DVD)
Búsqueda de capítulo
1. Durante la reproduccion, pulse una vez el botón TIME.

2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora y los Minutes que deseee (2 digitos) utilizing los botones numéricos.

La reproduccion se inicia desde el capitulo seleccionado.
Búsqueada de hora
1. Durante la reproduccion, pulse el botón TIME.

Si deseaUGCar dor del archivo actual, pulse dos veces el boton TIME.
Si deseñaoculardentrolcapitulactual, pulse tresvces el botón TIME.
2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora, los Minutes y segundos que desee utilizarlos botones numéricos.

La reproduccion se inicia desde la parte seleccionada.
Búsueda de capítulo/ Búsueda de hora (DivX)
Búsqueda de capítulo
1. Durante la reproduccion, pulse una vez el botón TIME.

"SELECT ---" aparece en la pantalla.
2. Al cabo de 7 segundos, introduzca el número de archivo que deseee (3 digitos) utilizing los botones numéricos.

La reproduccion se inicia desde el archivo selectionado.
Búsqueada de hora
1. Durante la reproduccion, pulse dos vezes el botón TIME.

"GO TO --- --- ---" aparece en la pantalla.
2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora, los Minutes y segundos que desee utilizing los botones numéricos.

La reproduccion se inicia desde la parte seleccionada.
Reproducción programada
Pueden programarse hasta 20 capítulos/pistas en el order que se deee.
Si se seleccióna otra fuente, pulse el botón DISC o el botón FUNCTION para selectionar "DISC".

2 Pulse el botón PROGRAM.

Aparece en la pantalla la lista de programas.
- Para cancelar el modo programa, pulse de nuevo el botón PROGRAM, o selección "EXIT" con los botones del cursor y pulse el botón Intro.
Introduzca el "titulo y número de capítulo" o el "Número de pista" que deseey utilizing los botones numéricos.

Ejempio:
Para introducir el número 5, pulse "0" y "5".
Repita este paso para programar más capités/pistas.
- Si comete un error, desplace el cursor sobre el número de pista y sobrescribalo utilizing los botones numéricos.
- Para programar más de 11 capítulos/pistas, pulse el botón para avanzar hasta la páginadel suiviente programa (o selección“▶I”utilizando los botones del cursor y pulse el botón Intro). Pulse el botón I < para regresar a la páginainterior.
4 Una vez finalizada la selección de número de capitulos/pistas, selección "START" con los botones del cursor y pulse el botón Intro para iniciar la reproducción programada.

- Durante la reproduccion programada, los botones numéricos no funciona.
- Cuando la reproduccion finaliza, se borra el programa.
- Si pulsa uno de los botones siguientes, también se borrará el contenido programado.
OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, STOP
FUNCTION (AUX, USB, TUNER)
Reproduccion programada
Si se seleccióna otra fuente, pulse el botón FUNCTION para selectionar "DISC" o "USB".

2 Seleccion un archivo utilizing los botones del cursor y pulse el botón PROGRAM.


El archivo se anade a la lista de programas.
3 Pulse una o dos vezes el botón MENU paraunar la lista de programas.

4 Resalte el primer archivo de la lista de programas con los botones del cursor.

5 Pulse el botón Intro o el botón Reproducción/Pausa para iniciar la reproducción programada.

- Si pulsa uno de los botonesesionales, se borrará el contenido programado.
FUNCTION (AUX, USB, TUNER)
OPEN/CLOSE (en modo DISCO), STANDBY/ON,
Configuración para la reproducción del DVD (introduccion)
Este capítulo describe como usar el menu configuración. La mayoría de ajustes y configuraciones deben estarlecerse al utiliser elsystem porprimera vez.
Con el menu configuración, pueda ajustar el時間 de laImagen,建立起 un idioma favorito para el sonido y los OSD (menús deridge en pantalla),limitar la reproducción por parte de los niños, etcétera.
1 Encienda launidad y el televator (monitor).

2 Pulse el botón SETUP.

Aparece en la pantalla el menu de configuración.
- Salga del modo de configuración pulsando de nuevo SETUP.
- A pesar de que es possible acceder al menu de configuración,msteadas continua la reproduccion (o en modo reanudar),no todas las functions del menu está disponible.Amplie el numero de sistemas disponibles pulsando dos veces el boton STOP.
3 Utilice los botones del cursor para desplazarse por los ☆menús.

Si no se visualiza ningún cursor en la pantalla, utilizes los botones izquierdo y derechos para seleccionar una頁ina.
Utilice los botones arriba/abajo para resolver los elementos del menu bajo el pañiga selección.
Pulse el botón izquierdo para regresar al menu superior.
4 Introduzca el elemento del menu con el boton derecho del cursor.

5 Utilice los botones arriba/abajo del cursor para selectionar las options dentro del elemento del menu y pulse Intro para confirmar la entrada.

Las unidades del menu individual se describen en las páginas 121-125.
Repita los pasos del 3 al 5 según convenga.
6 Salga del modo de configuración pulsando de nuevo SETUP.

Pantalla de TV
Debido a que la forma del televisor o el monitor quizás no coincide con la forma del fotograma de la película, es posible que seanecessarymodificarlaformaenque semuestra laImagen para evitar distorsiones entelevisores tradiconiales queemployan un formatting de imagen 4:3;televisoresdealta definacionqueemployan un formatting de imagen16:9(al igual que laspellicas).
Tenga en cuenta que deben leer el manual de su telector juntamente con esta sección para Obtener un resultado optimo. Algunos discos no permiten la modificacion del formatting y, en consecuencia, debenCambiar el formatting en el telector. Realice este ajuste cuando se ha detenido la reproduccion; no lo haga nunca cuando se esteyre reproduciendo un disco.
4:3 PAN SCAN (recortar laterales)
Este modo se utilizes conTelevisores de 4:3.Las imgenes 4:3 se visualizan con normalidad. Al做不到 programas 16:9,se utilize la alta completa de la pantalla, pero se recorta la parte izquierda y derecha de laImagen.

imagen 4:3

imagen 16:9
4:3 LETTER BOX (formato panoramicico)
Este modo se utilizes conTelevisores de 4:3.Las imgenes 4:3 se visualizan con normalidad. Las imgenes 16:9 se visualizan a todo lo ancho de la pantalla, pero sedea una zona en blanco en la parte superior e inferior de la pantalla.

imagen 4:3

imagen 16:9
16:9
Utilice un tevisor de dato 16:9

imagen 4:3

imagen 16:9
- Algunos discos de pantalla panoramaica que no permiten el modo de reproduccion Pan & Scan (recortar laterales) se reproduce automatistically en el modo Letterbox (formato panoramaico).
- En función del DVD, es possible selectionar automatistically el formatting panoramaico 4:3 en lugar de 4:3 Pan & Scan y al revés.
- Si se selección ANCHO y está connectado un tevisor normal, el contenido 16:9 aparecerá distorsionado durante la reproduccion (los objetos son delgados).
Idioma OSD
Selección el idioma deseado para los manos de ayudan pantalla de entre los siguientes:
ingles (predeterminado), francés, aleman, italiano, español, holandés NOTA: Si la unidad se ha existecido en un idioma extranjero y le resulta imposible leer la configuración del menu, pueda restablecer todos los ajustes de fabrica, y los menos aparecerán de nuevo en inglés (se borraran todos losDEMÁSAJUSTES).
Protector de pantalla
ON (ACTIVADO) (predeterminado):
El protector de pantalla se activa cuando no se efectúa operaciones ni se reproduce nada durante 3关键时刻.
OFF (DEACTIVADO):
El protector de pantalla no se activa.
Códio DivX
Seleccióno, en caso que necesite el número de registrar para reproducir ARCHivos DivX.
Se做不到 the code of register del reproductor.
Audio digital
SPDIF OFF:
Seleccióno cuando no utilizes el terminal DIGITAL OUT o el HDMI.
No se emiten senhas de"These terminales.
ALL:
Seleccióno cuando launidad está connectada a un componente de audio equipado con un decodificador DTS o Dolby Digital integrado a temas del terminal DIGITAL OUT y HDMI.
PCM only (Predeterminado):
Seleccióno cuando launidad está conectada a un componente de audio como, por exemple, un amplificador/receptor, grabadora de CD o reproduCTOR de minidiscos a工程技术 DEL Terminal DIGITAL OUT y HDMI.
Configuración DOLBY DIGITAL (Mono dual)
STEREO
El canal izquierdo se emite desde el altovoz izquierdo y el canal derechocho se emite desde el altovoz derechocho.
L-MONO
El canal izquierdo se emite desde los altavoces delanteros izquierdo y decrecho.
R-MOMO
El canal derecho se emite desde los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Procesamento 3D
Esteajusteofrece lossiguienteseffectosde sonido:
Off, Concert, Living Room, Hall, Bathroom, Cave, Arena, Church
Modo nocturno (Control dinálico de rango)
ON
Aplica el control dinámico de rango al material Dolby Digital, reduciendo el volumen de los sonidos altos y augmentando el volumen de los silenciosos. Esto的结果ly pararmaterial bajo en música con poesía, etc., y la esucha nocturna.
OFF (predeterminado)
Desconecta la compresión dinámerica de audio.
-Estafuncionsoleresultaefectiva cuando se reproduecundiscoDVDgrabado conDolbyDigital.Estecontrolnieteffectoenotrosdiscos.
- El efecto general de este ajuste depende de muchos factores: el disco en reproduccion, el amplificador, y los altavoces realizados para la reproduccion.
Salida de video
S-VIDEO
Seleccióno cuando su telector o monitor está conectado al terminal S-VIDEO.
Y Cb/Pb Cr/Pr
Seleccióno cuando su tevisor o monitor está conectado a los terminals de VIDEO COMPONENTE.
Modo television
Este ajuste solo está disponible cuando "COMPONENT" está establisho en "Y Cb/Pb Cr/Pr".
Este ajuste permite la selección de video entrelazado (INTERLACE) o exploración progresiva (P-SCAN) desde las salidas de video componente.
La exploración progresiva offre unaImagen más clara y optima. Sin embargo, no es compatible con todos losTelevisores o monitores y deben asegurar de que lo sea antes de activar estaoothion.
- Si su telector no admite la exploración progresiva, nunca selección "P-SCAN". No se做不到 una vez. Conecte su telector a派出所 de la toma VIDEO OUT o SVIDEO para encontrar el menu de configuración y establezca el ajuste en "INTERLACE".
LOS CONSUMIDORES DEBERÁN TENER EN CUYNTA QUE NO TODAS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICION SON TOTALMENTE COMPATIBLES CON este PRODUCTO Y PUEDEN VISUALizarSE SOBRETONOS EN LA IMAGEN. EN CASO DE PROBLEMAS EN IMAGENES DE EXPLORACION PROGRESSIVA 480 (525) Ó576 (625), SE RECOMIENDA QUE EL USUARIO CAMBIE LA CONEXión A LA SALIDA DE 'DEFINICION ESTANDAR'. EN CASO DE PREGUNTAS EN RELACCION A LA COMPATIBILIDAD DEL TELEVISOR CON este MODELO DE REPRODUCTOR DE DVD DE 480p (525p) Y 576p (675p), PONGASE EN CONTACTO CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE'
Color
1. Resalte "COLOR SETTING" y pulse el botón derechocho.
2. Utilice los botones arriba/abajo para selectionar el parámetro.
Nitidez
Ajusta la nitidez de laImagenamente en el monitor.
Seleccione HIGH, MEDIUM o LOW con los botones del cursor, y pulse el boton Intro.
Sharpness (Brillo)
Ajusta el brillo de laImagen
Utilice los botones derecho o izquierdo para modifier el valor, y pulse el boton Intro.
Contrast (Contraste)
Ajusta el contraste de laImagen.
Utilice los botones derecho o izquierdo para modifier el valor, y pulse el boton Intro.
Gamma
Ajusta el valor gamma de laImagen
Seleccione HIGH, MEDIUM, LOW o NONE con los botones del cursor, y pulse el boton Intro.
Hue (Tono)
Ajusta el equilibrio verde/rojo de laImagen (sólo para exploración progresiva y valida S-Video)
Utilice los botones derecho o izquierdo para modifier el valor, y pulse el botón Intro.
Saturation (Saturación)
Ajuste el nivel de saturacion.
Utilice los botones derecho o izquierdo para modifier el valor, y pulse el boton Intro.
Luma Deley (Retardo de luma)
Ajusta el retardo de luma.
Selecciono 0T o 1T con los botones del cursor, y pulse el boton Intro.
3. Pulse el botón izquierdo cuando haya finalizzato para regresar a la págin de configuración del video.
Configuración (Pagina de configuración del video)
HDMI
ON
Seleccióno cuando su telector o monitor está conectado al terminal HDMI.
OFF
Seleccióno cuando no utilise el terminal HDMI.
No se emiten senales del terminal HDMI.
- Cuando su teovisor no está conectado al terminal HDMI, no selección nunca "ON". No se做不到 uma imagen en el monitor.
Resolución
Este ajuste sólo esta disponible cuando "HDMI" está establecido en "ON".
Selección la resolución adecuada para su televator o monitor.
480p 60Hz
720p 60Hz
1080i 60Hz
576p 50Hz
720p 50Hz
1080i 50Hz
Configuración (Pagina de Preferencias)
Tipo TV
NTSC (predeterminado):
Seleccióno cuando launidad está conectada a un telesor NTSC.
AUTO:
Seleccióno cuando launidad está conectada a un telesor MULTI.
PAL:
Seleccióno cuando launidad está conectada a un telesor PAL.
Sonido, subtiñculos, menu de discos
Puede seleccionar un idioma favorito para el sonido, los subtiñculos y el menu de discos.
- Cuando selección un idioma favorito que no está grabado en el DVD, se selección automatistically uno de los idiomas grabados.
- Puede sobrescribir el ajuste AUDIO en el menu SETUP pulsando el botón AUDIO del mando a distancia cuando se está reproduciendo un disco DVD.
- Puede sobrescribir el ajuste SUBTITLE en el menu SETUP pulsando el botón SUBTITLE del mando a distancia cuando se está reproduciendo un disco DVD.
- Seleccione OFF para desactivar los subtoyulos. Tenga en cuenta que los subtoyulos de algunos discos no peuvent eliminarse incluo al selectionar OFF.
Parental
Véase la página 125 para más detailles.
Predeterminado
Todo los elementos en el menu SETUP (excepto la contrasea y el control parental) se restablecerán a los ajustes predeterminados de fabrica.
Control parental
La reproduccion de algunos discos DVD puede verse limitada en func tion de la edad de los usuario. El sistemas del control parental permite que el progenitor establishca el nivel de limitacion de la reproduccion. El ajuste predeterminado es "8".
Notas
- Cuanto más bajo sea el nivel, más estricta sera la limitación.
- Si el indice del disco de DVD cargado es mayor que el navel establecido, el sistemas precisará una contraseña. Introduzca su contraseña y pulse el botón Intro para iniciaar la reproducción.
1. Seleezione el nivel de control parental que desee desde el menu y, a continuacion, pulse Intro para guardarlo.
2. Se le pedrá que introduzca su contraseña. Utilice los botones numéricos para introducir 2580 (o su contraseña privada si ya está establecida).
No esnecessary introduciruna contraseña si el“Modocomtraseña”está establecido en OFF.
Modo contraseña
Para modifier este ajuste, seleccione ON o OFF, introduzca su contraseña y pulse el botón Intro.
ON
Necesita una restrasa para携带 el nivel del control parental.
OFF
Puede modifier el nivel del control parental sin una contraseña.
No es possible desbloquear temporallmente los discos para la reproduccion.
Contrasena
Puede estableruna nuevo contraseña para el control parental.La contraseña predeterminada es 2580.
1. Selezionale "Change" y pulse el botón Intro.
2. Introduzca 2580 (o su contraseña privada) con los botones numéricos.
3. Introduzca una nuevo contrasea.
4. Introduzca de nuevo la misma contrasea para confirmar.
5. Pulse el botón Intro.
Recuerde su contraseñalisho que la necessitiesa en el futuro para modifier el nivel de control y para desbloquear temporalmente los discos para la reproduccion.
Si olida su contraseña, utilise 2580.
1 Seleccion FM o AM utilizing el boton FUNCTION (o el boton TUNER del mando a distancia).

2 Selección la emisión que deseee escuchar (Seleccion automatica).

Mantenga pulsado el botón TUNING (+ o -) de launities principal durante más de 1 segundo.
"SEARCH . . ." aparece en la pantalla y la unidad empieza aUGCARuna emisora.
Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de sintonización se detendra automatistically.
Repita este paso hasta que se enquiryra la emisora que deseee escuchar.
- Si desea detener el proceso de sintonización, pulse el botón TUNING.
Cómo selectionar emisoras que no pueda sintonizarse automatistically (sección manual)
Cuando el botón TUNING se pulsa temporallmente, la Frequencia cambia a intervalos predeterminados.
Pulse el botón TUNING repetidamente hasta que enquiryre la emisora que desea escuchar.
Botón STEREO/MONO
Pulsar este botón permite alternar entre modo estéreo y modo mono.

STEREO
Las transmissions de FM estéreo se reciben en estéreo y el indicator "ST." se ilumina en la pantalla.
- Si el sonido es distorsionado y el indicator “ST.” parpadea, la seals no es suficientemente fuerte para una optima Reception en estéreo. En tal caso, cambie al modo MONO.
MONO
Para compensar una Reception FM estéreo, selección este modo. La Reception debárá cambiarse monoaural, reduciendo los ruidos no deseados.
Si laREETCION esdebil
Para una Reception más optima, gire la antenna de FM o AM hasta que sintonice las emisoras de forma clara.
Puede guardar hasta 20 emisoras de FM y 20 de AM.
Preajuste de memoria automática
1 Selección FM o AM utilizando el botón FUNCTION (o el botón TUNER del mando a distancia).

2 Pulse el botón SCAN.

Se guardarán automatistically hasta 20 emisoras con mejor recepción de su zona.
Preajuste de memoria manual

Sintonice la emisora que desees escuchar (vexe pagina 126).
2 Pulse el botón MEMORY.
El indicator PROG parpadea en la pantalla.

Mientras el indicator "PROG" parpadea, selección un canal preajustado para guardar la emisora con los botones PRESET y, a continuación, pulse el botón MEMORY.
La emisora se almacena y el indicator PROG se apaga.

como selectionar emisoras preajustadas
1 Selección FM o AM utilizando el botón FUNCTION (o el botón TUNER del mando a distancia).

2 Seleccion un canal preajustado utilizing los botones PRESET.

1 Conecte la toma PHONES (toma de salute de sonido) de un reproductor portátil de audio a la toma AUX 2 IN del DR-H300 con el cable estéreo con enchufe miniatura suministrado.

2 Pulse el botón FUNCTION del botón AUX para selectionar "AUX2".

Reproduzca la fuente y ajuste el volumen con el botón VOLUME del DR-H300 y del reproductor de audio.


VOLUME
Cuando utilise la toma PHONES de su mini reproductor, deben ajustar el volumen del mini reproductor o es posible que su DR-H300 no emita sonido.
- Si sube demasiado el volumen del mini reproductor puede que el sonido de su DR-H300 se distorsione. En tal caso, bajo el volumen del mini reproductor hasta que la distorsión se detenga y luego ajuste el nivel del volumen del DR-H300 a un nivel de esucha cómoda.
Si la unidad está encendida, pulse el interruptor STANDBY/ON para poderla en modo de espera.

2 Pulse el botón CLOCK.

(Si “- - - - ” parpadea en la pantalla, pulse de nuevo el botón CLOCK.)
"CLOCK SET" se muestra brevamente en la pantalla, y el valor "hora" empieza a parpadear.
- Si no se pulsa ningún botón durante 10segundos, se cancelará el modo de ajuste de la hora.
3 Pulse el botón VOLUME paraJKLM la hora actual.

4 Pulse el botón CLOCK.

El valor "minuto" empieza a parpadear.
5 Pulse el botón VOLUME paraaabstar el minuto actual.

6 Pulse el botón CLOCK.
El reloj se enciende.


- Launidad puede programarse para encenderse a una hora determinada.
- Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador.
Si la unidad está encendida, pulse el interruptor STANDBY/ON para poderla en modo de espera.
2 Pulse el botón TIMER.


"TIMER SET" se muestra brevamente en la pantalla, y el valor "hour" empieza a parpadear.
- Si no se pulsa ningún botón durante 10segundos, se cancelaré el modo de ajuste del temporizador.
3 Pulse el botón VOLUME paraaabstar la hora de inicio (hora) y, a continuación, pulse el botón TIMER.

El valor "minuto" empieza a parpadear.
4 Pulse el botón VOLUME paraaabstar la hora de inicio (minuto) y, a continuación, pulse el botón TIMER.

"ON" o "OFF" empieza a parpadear.
5 Pulse el botón VOLUME para activar o desactivar la funciona del temporizador y, a continuación, pulse el botón TIMER.

Selección ON para activar la función del temporizador. El indicator TIMER (4) parpadea en la pantalla.
Si no utilizes el temporizado, seleccione OFF. (El indicator TIMER desaparece de la pantalla.)
Desconexión programada (Sleep Timer)
6 Encienda la unidad y prepare la fuente.
Para reproducir un disco, seleccione "DISC" con el boton FUNCTION y establishca un disco.
ParaREENDER un dispositivo de memoria USB, seleccione "USB" con el boton FUNCTION y estabilitiesa un dispositivo de memoria USB.
Para eschar la radio, seleccione "FM" o "AM" con el boton FUNCTION y sintonice una emisora.
7 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar launidad (modo de espera).

Se muestra el reloj y el indicator TIMER (4).
- Launidad se encenderá cada día a la horapecifieda
- Launidad se enciende con la ultima fuente seleccionada.
No olvide apagar la unidad (modo de espera), o el temporizador no funciona.
Puede interruptirse el suministro electrico tras un periodo de tiempo Shopspecificado.
Pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que la hora deseada aparezca en la pantalla.

SLEEP-90 (60, 30, 20, o 10):
El suministro electrico se interrupirá transcurridos 90关键时刻 (60, 30, 20, 10).
El indicator SLEEP se illumina en la pantalla.
SLEEP OFF:
Se desactiva la desconexión programada.
- Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se做不到 durante 3segundos y bajo regresará a la pantalla normal.
Si tiene problemas con el sistema, consulte la tablasuma y compruebe que usted本身就是 solucionar el problema antes de llamar al distribuidor o al service Tecnico de TEAC.
General
No hay alimentacion.
Compruebe la connexion a la fuente de alimentacion de CA. Compruebe y asegurese de que la fuente de CA no sea una toma conmutada y, si lo es, que el interruptor este encendido. Asegurese de que se suministre alimentacion a la toma de CA enchufando other elemento, como por ejemplo una lampara o un ventilador.
Pulse el botón STANDBY/ON para encender launidad.
El mando a distancia no funciona.
Pulse el botón STANDBY/ON para encender launidad.
Si las pilas estan agotadas, cambielas.
Utilice el mando a distancia bajo del alcance (5 m) y apuntelo hacía el panel delantero.
Aparte los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad principal.
Si una luz potente se encuesta cerca de launities, apaguela.
Se oyen fuertes ruidos y zumbidos.
Cologue la unidad lo más lejos posible del tevisor.
Asegürese de que los cables de los altavoces y los cables de alimentación se encontrar lo más lejos possible del suministro de CA.
DISC/USB
No se pueda reproducir.
Vuelva a cargar el disco con el lado de la etiqueta hacía arriba.
Utilice un disco reproducible (vease la page 104).
Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco.
→ Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco pregrabado.
Compruebe el número de region del DVD (vease la頁a 104).
Si se ha formado condensation en la unidad,cede que permanezca encendida durante una o dos horas (vease la网页 133).
El icono PROHIBICION ^ aparece en la pantalla.
El disco o launidad no permiten esta operacion.
Tenga en cuenta que durante la reproduccion de parte de unNo es possible acceder a los elementos del menu de configuración.
Búsqueada de la parte de un capitulo/pista
Paraocularly en el disco avanzado o retrocediendo, pulse los botones SCAN ( o ) durante la reproduccion. Pulse el botón Reproducción/Pausa (▶/■) cuando seswana. Pulse el botón Reproducción/Pausa (▶/■) cuando se encuentra la parte que deseee escuchar. Cada vez que se pulsa el botón SCAN (←○▶), la velocidad de búsqueda cambía de la forma",[6] x2 x4 x8 x16 x32 velocidad normal - VCD/CD/MP3: Cuando desea avanzar rápidamente hasta el final de una pista (o retroceder hasta el principio de una pista), se cancelará la función de exploración y proseguirá la reproducción a velocidad normal. - El sonido se desactiva durante la reproduccion de un DVD y VCD. - Es possible que esta característica no funciona con algunos discos.como選擇ar un capitulo o una pista
 Utilice el botón número para selectionar pistas o capítulos para su reproducción. Por exemple, para seleccionar el numero de pista 35, pulse "3" y "5". Para seleccionar un archivo MP3 o WMA, introduzca nombres de tres digitos. Por exemple, para seleccionar el número 5, pulse "0", "0" y "5". (O también puede pulsar sólo el número "5" y esperar uno poco segundos.) - Los botones numéricos no funciona an ultra la reproduccion PBC de video CDs. DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVXcomo selectionar el sonido
 Muchos discos DVD incluyen sonido en distinctos idiomas y versiones de sonido ambiental demultiples canales y estereo de la banda sonora. Los CD y video CD permiten selectionar los canales estéreo, izquierdos y derechos. Pulsar el botón AUDIO permite alternar entre las Distintas pistas de audio disponibles y el的结果se muestra en la pantalla. - Algunas vezes la reproduccion de imagenes aparecería para congelarse temporalmente al Cambiar de sonido. - Puede que的结果必須airechangiarde sonido enalgunos discosmedianteelmenudediscosenpantalla. - Algunos discos no peuventchangiar su sonido de la forma que se describeAquí y lo mesmo ocurre conothers discos que solo disponible de una transmisión de sonido. Si intenta seleccionar un sonidodistinctocon这些discos, enla pantalla aparece lamarca“O”.Cómo selecciónar subtiñculos
Utilice el botón SUBTITLE para selectionar subtitlelos de DVD.
Pulsar repetidamente este botón permite alternar entre los idiomas disponibles en un disco hasta alcanzar OFF (sin subtitle). - Los subtoyulos no aparecen inmediamente afterwards de haber的选择atorio un idioma. Puede que seanecessary esperar unosegundos hasta queaparezcanlossubtoyulos. - Algunos subtitlelos de ciertos discos no peuvent eliminarse ni modificarse con este botón. Además, un disco debe tener como minimum un idioma de subtitlelado disponible para que funciona. Es possible que algunos discos sólo tengan un idioma de subtitlelado, enIELDo, la elección se limita evidentesamente a un subtitleo o a ninguno. - Puede que的结果必須oEAR los subtitulos en algunos discos mediante el menu de discos en pantalla. - Quizás algunos discos no pueda携带 sus subtitlelos de la forma descririta ahora. Si intenta selectionar un subtitleodistinctopara这些东西discos,enla pantallaaparecelamarca "O".DVD
Cóme cambiar el ángulo de la-camera
 Cuando se reproduce una escena con multiples ángulos, en la pantalla aparece el icono de ángulo. Cada vez que pulse el botón ANGLE cuando se reproduce el icono de ángulo, se modifica el ángulo de la-camera. - Cuando no se reproduce ningún(other ángulo, aparecerá lamarca "O". - El botón ANGLE no funciona durante una停下a.Zoom de imágenes
 Para ampliar laImagen, pulse el botón ZOOM durante la reproducción. Cada vez que se pulsa el botón FUNCTION, el;nivel de aumento cambia de la forma",[siguiente]:DVD, DivX, VCD:
2x, 3x, 4x, 1/2, 1/3, 1/4, APAGADOJPEG:
100%, 125%, 150%, 200%, 75%, 50%, APAGADO - Puedeonian el punto de zoom pulsando los botones / / / durante la reproduccion en zoom. - Las.optiones de zoom no funciona en subtitutos o pantallas de manos.DVD VCD DIVX
Cámara lenta
Sólo para discos de video (DVD y VCD)
Para reproducir un disco en camaraja lenta, pulse el boton SLOW. Cada vez que se pulsa el boton SLOW, la velocidad cambia de la forma?sigue:DVD:
1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, velocidad normalVCD/DivX:
1/2, 1/4, 1/8, 1/16, velocidad normal Para reanudar la reproduccion normal, pulse el boton Reproduccion/Pausa ( /11) - Se desactiva el sonido durante la reproduccion en camarala lenta.Repetir reproducción
 Cada vez que se pulsa el botón REPEAT, el modo cambia de la forma",[?] REPEAT 1 REPEATALL APAGADO -Estaoptionalnoestadisponiblepara todoslosdiscos.Entalescasos, en la pantalla se muestra lamarca“prohibicón”cuando se intenta repetirla reproduccion. - Si pulsa uno de los siguientes botones, se cancelará el modo repentación. STANDBY/ON, OPEN/CLOSE, FUNCTIONRepeticion de capitulo o pista
El indicator REP se ilumina en la pantalla. Cuando se selección esta, se repite el capítulo (o pista) actualmente selectionado. Si se selección另外一个 capítulo al repetir la reproducción, se repite el capítulo recientamente selectionado.Repeticiún de titul o disco
El indicator REP ALL se ilumina en la pantalla. Se repite el titulo o disco actual.Reproducción repetida y aleatoria
 Cada vez que se pulsa el botón REPEAT, el modo cambia de la forma",[?] REPEAT 1 REPEAT ALL SHUFFLE APAGADO - Si pulsa uno de los siguientes botones, se cancelará el modo repetitación. STANDBY/ON, FUNCTIONRepeticiOn de ARCHivos
El indicator REP se ilumina en la pantalla. Cuando se selección esta, se repite el ARCHivoactualmente的选择aciono. Si se selección另外一个archivo al repetir la reproduccion, se repite la pista recientamente selectionada.Repeticion de carpeta
El indicator REP ALL se ilumina en la pantalla. Todoos archivos de la carpeta se reproduciran repetidamente.Aleatorio (sólo MP3/WMA/DivX)
El indicator SHUF se ilumina en la Pantalla. Todo el contenido del disco se reproducirá de forma aleatoria.Reproducción repetida A-B
Reproducción repetida de una sección designada (A-B Repeat)
1. Inicie la reproducción y designe el punto en el qual deben empezar la repetition A-B (punto A) pulsando el botón A-B. "A-" aparece en la pantalla. 2. Cuando se alcanza el punto en elrial la reproduccion repetida debe finalizar (punto B), pulse de nuevo el boton A-B. "A-B" aparece en la pantalla. La sección designada se reproducirá de forma repetida. - Al reproducir un CD/VCD, el punto A y B deben selectionarse de la misma pista. - El botón BUSQUEDA (▶) pueda usar para avanzar rápidamente hasta el punto B tras haber designado el punto A. - Debe haber transcurrido más de unsegundo entre A y B. - Para cancelar la repeticción A-B, pulse de nuevo el botón A-B.como cambiar el modo de pantalla
 Cada vez que se pulsa el botón OSD durante la reproducción, aparece en la pantalla la información",[6]DVD
CD/Video CD
DivX
Búsqueada de hora (VCD/CD)
1. Durante la reproduccion, pulse el botón TIME.
Si desea buscar todo el disco, pulse una vez el botón TIME. "DT: -- : --" se ilumina en la pantalla. Si deseñaoculardentrode la pistaactual, pulse dos vezes el botón TIME. "TT: --: --" se ilumina en la pantalla. 2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora y los Minutes que deseee utilizarlos botones numéricos.
 Por exemple, si la longitudud de la pista actual es de 3 horas, introduzca un numero menor que 3 horas. La reproduccion se inicia desde la parte seleccionada.Búsqueda de hora (MP3/WMA)
1. Durante la reproduccion, pulse dos vezes el botón TIME.
"---:---" se ilumina en la pantalla. 2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora y los Minutes que deseee utilizing los botones numéricos.
 Por exemple, si la longitud del archivo actual es de 3 Minutes, introduzca un numero menor que 3 Minutes. La reproduccion se inicia desde la parte seleccionada.Búsueda de capítulo/ Búsueda de hora (DVD)
Búsqueda de capítulo
1. Durante la reproduccion, pulse una vez el botón TIME.  2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora y los Minutes que deseee (2 digitos) utilizing los botones numéricos.  La reproduccion se inicia desde el capitulo seleccionado.Búsqueada de hora
1. Durante la reproduccion, pulse el botón TIME.  Si deseaUGCar dor del archivo actual, pulse dos veces el boton TIME. Si deseñaoculardentrolcapitulactual, pulse tresvces el botón TIME. 2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora, los Minutes y segundos que desee utilizarlos botones numéricos.  La reproduccion se inicia desde la parte seleccionada.Búsueda de capítulo/ Búsueda de hora (DivX)
Búsqueda de capítulo
1. Durante la reproduccion, pulse una vez el botón TIME.  "SELECT ---" aparece en la pantalla. 2. Al cabo de 7 segundos, introduzca el número de archivo que deseee (3 digitos) utilizing los botones numéricos.  La reproduccion se inicia desde el archivo selectionado.Búsqueada de hora
1. Durante la reproduccion, pulse dos vezes el botón TIME.  "GO TO --- --- ---" aparece en la pantalla. 2. Al cabo de 7 segundos, introduzca la hora, los Minutes y segundos que desee utilizing los botones numéricos.  La reproduccion se inicia desde la parte seleccionada.Reproducción programada
Pueden programarse hasta 20 capítulos/pistas en el order que se deee. Si se seleccióna otra fuente, pulse el botón DISC o el botón FUNCTION para selectionar "DISC".  2 Pulse el botón PROGRAM.  Aparece en la pantalla la lista de programas. - Para cancelar el modo programa, pulse de nuevo el botón PROGRAM, o selección "EXIT" con los botones del cursor y pulse el botón Intro. Introduzca el "titulo y número de capítulo" o el "Número de pista" que deseey utilizing los botones numéricos. Ejempio:
Para introducir el número 5, pulse "0" y "5". Repita este paso para programar más capités/pistas. - Si comete un error, desplace el cursor sobre el número de pista y sobrescribalo utilizing los botones numéricos. - Para programar más de 11 capítulos/pistas, pulse el botón para avanzar hasta la páginadel suiviente programa (o selección“▶I”utilizando los botones del cursor y pulse el botón Intro). Pulse el botón I < para regresar a la páginainterior. 4 Una vez finalizada la selección de número de capitulos/pistas, selección "START" con los botones del cursor y pulse el botón Intro para iniciar la reproducción programada.  - Durante la reproduccion programada, los botones numéricos no funciona. - Cuando la reproduccion finaliza, se borra el programa. - Si pulsa uno de los botones siguientes, también se borrará el contenido programado. OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, STOP FUNCTION (AUX, USB, TUNER)Reproduccion programada
Si se seleccióna otra fuente, pulse el botón FUNCTION para selectionar "DISC" o "USB".  2 Seleccion un archivo utilizing los botones del cursor y pulse el botón PROGRAM.   El archivo se anade a la lista de programas. 3 Pulse una o dos vezes el botón MENU paraunar la lista de programas.  4 Resalte el primer archivo de la lista de programas con los botones del cursor.  5 Pulse el botón Intro o el botón Reproducción/Pausa para iniciar la reproducción programada.  - Si pulsa uno de los botonesesionales, se borrará el contenido programado. FUNCTION (AUX, USB, TUNER) OPEN/CLOSE (en modo DISCO), STANDBY/ON,Configuración para la reproducción del DVD (introduccion)
Este capítulo describe como usar el menu configuración. La mayoría de ajustes y configuraciones deben estarlecerse al utiliser elsystem porprimera vez. Con el menu configuración, pueda ajustar el時間 de laImagen,建立起 un idioma favorito para el sonido y los OSD (menús deridge en pantalla),limitar la reproducción por parte de los niños, etcétera. 1 Encienda launidad y el televator (monitor).  2 Pulse el botón SETUP.  Aparece en la pantalla el menu de configuración. - Salga del modo de configuración pulsando de nuevo SETUP. - A pesar de que es possible acceder al menu de configuración,msteadas continua la reproduccion (o en modo reanudar),no todas las functions del menu está disponible.Amplie el numero de sistemas disponibles pulsando dos veces el boton STOP. 3 Utilice los botones del cursor para desplazarse por los ☆menús.  Si no se visualiza ningún cursor en la pantalla, utilizes los botones izquierdo y derechos para seleccionar una頁ina. Utilice los botones arriba/abajo para resolver los elementos del menu bajo el pañiga selección. Pulse el botón izquierdo para regresar al menu superior. 4 Introduzca el elemento del menu con el boton derecho del cursor.  5 Utilice los botones arriba/abajo del cursor para selectionar las options dentro del elemento del menu y pulse Intro para confirmar la entrada.  Las unidades del menu individual se describen en las páginas 121-125. Repita los pasos del 3 al 5 según convenga. 6 Salga del modo de configuración pulsando de nuevo SETUP. Pantalla de TV
Debido a que la forma del televisor o el monitor quizás no coincide con la forma del fotograma de la película, es posible que seanecessarymodificarlaformaenque semuestra laImagen para evitar distorsiones entelevisores tradiconiales queemployan un formatting de imagen 4:3;televisoresdealta definacionqueemployan un formatting de imagen16:9(al igual que laspellicas). Tenga en cuenta que deben leer el manual de su telector juntamente con esta sección para Obtener un resultado optimo. Algunos discos no permiten la modificacion del formatting y, en consecuencia, debenCambiar el formatting en el telector. Realice este ajuste cuando se ha detenido la reproduccion; no lo haga nunca cuando se esteyre reproduciendo un disco.4:3 PAN SCAN (recortar laterales)
Este modo se utilizes conTelevisores de 4:3.Las imgenes 4:3 se visualizan con normalidad. Al做不到 programas 16:9,se utilize la alta completa de la pantalla, pero se recorta la parte izquierda y derecha de laImagen.  imagen 4:3  imagen 16:94:3 LETTER BOX (formato panoramicico)
Este modo se utilizes conTelevisores de 4:3.Las imgenes 4:3 se visualizan con normalidad. Las imgenes 16:9 se visualizan a todo lo ancho de la pantalla, pero sedea una zona en blanco en la parte superior e inferior de la pantalla.  imagen 4:3  imagen 16:916:9
Utilice un tevisor de dato 16:9  imagen 4:3  imagen 16:9 - Algunos discos de pantalla panoramaica que no permiten el modo de reproduccion Pan & Scan (recortar laterales) se reproduce automatistically en el modo Letterbox (formato panoramaico). - En función del DVD, es possible selectionar automatistically el formatting panoramaico 4:3 en lugar de 4:3 Pan & Scan y al revés. - Si se selección ANCHO y está connectado un tevisor normal, el contenido 16:9 aparecerá distorsionado durante la reproduccion (los objetos son delgados).Idioma OSD
Selección el idioma deseado para los manos de ayudan pantalla de entre los siguientes: ingles (predeterminado), francés, aleman, italiano, español, holandés NOTA: Si la unidad se ha existecido en un idioma extranjero y le resulta imposible leer la configuración del menu, pueda restablecer todos los ajustes de fabrica, y los menos aparecerán de nuevo en inglés (se borraran todos losDEMÁSAJUSTES).Protector de pantalla
ON (ACTIVADO) (predeterminado):
El protector de pantalla se activa cuando no se efectúa operaciones ni se reproduce nada durante 3关键时刻.OFF (DEACTIVADO):
El protector de pantalla no se activa.Códio DivX
Seleccióno, en caso que necesite el número de registrar para reproducir ARCHivos DivX. Se做不到 the code of register del reproductor.Audio digital
SPDIF OFF:
Seleccióno cuando no utilizes el terminal DIGITAL OUT o el HDMI. No se emiten senhas de"These terminales.ALL:
Seleccióno cuando launidad está connectada a un componente de audio equipado con un decodificador DTS o Dolby Digital integrado a temas del terminal DIGITAL OUT y HDMI.PCM only (Predeterminado):
Seleccióno cuando launidad está conectada a un componente de audio como, por exemple, un amplificador/receptor, grabadora de CD o reproduCTOR de minidiscos a工程技术 DEL Terminal DIGITAL OUT y HDMI.Configuración DOLBY DIGITAL (Mono dual)
STEREO
El canal izquierdo se emite desde el altovoz izquierdo y el canal derechocho se emite desde el altovoz derechocho.L-MONO
El canal izquierdo se emite desde los altavoces delanteros izquierdo y decrecho.R-MOMO
El canal derecho se emite desde los altavoces delanteros izquierdo y derecho.Procesamento 3D
Esteajusteofrece lossiguienteseffectosde sonido: Off, Concert, Living Room, Hall, Bathroom, Cave, Arena, ChurchModo nocturno (Control dinálico de rango)
ON
Aplica el control dinámico de rango al material Dolby Digital, reduciendo el volumen de los sonidos altos y augmentando el volumen de los silenciosos. Esto的结果ly pararmaterial bajo en música con poesía, etc., y la esucha nocturna.OFF (predeterminado)
Desconecta la compresión dinámerica de audio. -Estafuncionsoleresultaefectiva cuando se reproduecundiscoDVDgrabado conDolbyDigital.Estecontrolnieteffectoenotrosdiscos. - El efecto general de este ajuste depende de muchos factores: el disco en reproduccion, el amplificador, y los altavoces realizados para la reproduccion.Salida de video
S-VIDEO
Seleccióno cuando su telector o monitor está conectado al terminal S-VIDEO.Y Cb/Pb Cr/Pr
Seleccióno cuando su tevisor o monitor está conectado a los terminals de VIDEO COMPONENTE.Modo television
Este ajuste solo está disponible cuando "COMPONENT" está establisho en "Y Cb/Pb Cr/Pr". Este ajuste permite la selección de video entrelazado (INTERLACE) o exploración progresiva (P-SCAN) desde las salidas de video componente. La exploración progresiva offre unaImagen más clara y optima. Sin embargo, no es compatible con todos losTelevisores o monitores y deben asegurar de que lo sea antes de activar estaoothion. - Si su telector no admite la exploración progresiva, nunca selección "P-SCAN". No se做不到 una vez. Conecte su telector a派出所 de la toma VIDEO OUT o SVIDEO para encontrar el menu de configuración y establezca el ajuste en "INTERLACE". LOS CONSUMIDORES DEBERÁN TENER EN CUYNTA QUE NO TODAS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICION SON TOTALMENTE COMPATIBLES CON este PRODUCTO Y PUEDEN VISUALizarSE SOBRETONOS EN LA IMAGEN. EN CASO DE PROBLEMAS EN IMAGENES DE EXPLORACION PROGRESSIVA 480 (525) Ó576 (625), SE RECOMIENDA QUE EL USUARIO CAMBIE LA CONEXión A LA SALIDA DE 'DEFINICION ESTANDAR'. EN CASO DE PREGUNTAS EN RELACCION A LA COMPATIBILIDAD DEL TELEVISOR CON este MODELO DE REPRODUCTOR DE DVD DE 480p (525p) Y 576p (675p), PONGASE EN CONTACTO CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE'Color
1. Resalte "COLOR SETTING" y pulse el botón derechocho. 2. Utilice los botones arriba/abajo para selectionar el parámetro.Nitidez
Ajusta la nitidez de laImagenamente en el monitor. Seleccione HIGH, MEDIUM o LOW con los botones del cursor, y pulse el boton Intro.Sharpness (Brillo)
Ajusta el brillo de laImagen Utilice los botones derecho o izquierdo para modifier el valor, y pulse el boton Intro.Contrast (Contraste)
Ajusta el contraste de laImagen. Utilice los botones derecho o izquierdo para modifier el valor, y pulse el boton Intro.Gamma
Ajusta el valor gamma de laImagen Seleccione HIGH, MEDIUM, LOW o NONE con los botones del cursor, y pulse el boton Intro.Hue (Tono)
Ajusta el equilibrio verde/rojo de laImagen (sólo para exploración progresiva y valida S-Video) Utilice los botones derecho o izquierdo para modifier el valor, y pulse el botón Intro.Saturation (Saturación)
Ajuste el nivel de saturacion. Utilice los botones derecho o izquierdo para modifier el valor, y pulse el boton Intro.Luma Deley (Retardo de luma)
Ajusta el retardo de luma. Selecciono 0T o 1T con los botones del cursor, y pulse el boton Intro. 3. Pulse el botón izquierdo cuando haya finalizzato para regresar a la págin de configuración del video.Configuración (Pagina de configuración del video)
HDMI
ON
Seleccióno cuando su telector o monitor está conectado al terminal HDMI.OFF
Seleccióno cuando no utilise el terminal HDMI. No se emiten senales del terminal HDMI. - Cuando su teovisor no está conectado al terminal HDMI, no selección nunca "ON". No se做不到 uma imagen en el monitor.Resolución
Este ajuste sólo esta disponible cuando "HDMI" está establecido en "ON". Selección la resolución adecuada para su televator o monitor. 480p 60Hz 720p 60Hz 1080i 60Hz 576p 50Hz 720p 50Hz 1080i 50HzConfiguración (Pagina de Preferencias)
Tipo TV
NTSC (predeterminado):
Seleccióno cuando launidad está conectada a un telesor NTSC.AUTO:
Seleccióno cuando launidad está conectada a un telesor MULTI.PAL:
Seleccióno cuando launidad está conectada a un telesor PAL.Sonido, subtiñculos, menu de discos
Puede seleccionar un idioma favorito para el sonido, los subtiñculos y el menu de discos. - Cuando selección un idioma favorito que no está grabado en el DVD, se selección automatistically uno de los idiomas grabados. - Puede sobrescribir el ajuste AUDIO en el menu SETUP pulsando el botón AUDIO del mando a distancia cuando se está reproduciendo un disco DVD. - Puede sobrescribir el ajuste SUBTITLE en el menu SETUP pulsando el botón SUBTITLE del mando a distancia cuando se está reproduciendo un disco DVD. - Seleccione OFF para desactivar los subtoyulos. Tenga en cuenta que los subtoyulos de algunos discos no peuvent eliminarse incluo al selectionar OFF.Parental
Véase la página 125 para más detailles.Predeterminado
Todo los elementos en el menu SETUP (excepto la contrasea y el control parental) se restablecerán a los ajustes predeterminados de fabrica.Control parental
La reproduccion de algunos discos DVD puede verse limitada en func tion de la edad de los usuario. El sistemas del control parental permite que el progenitor establishca el nivel de limitacion de la reproduccion. El ajuste predeterminado es "8".Notas
- Cuanto más bajo sea el nivel, más estricta sera la limitación. - Si el indice del disco de DVD cargado es mayor que el navel establecido, el sistemas precisará una contraseña. Introduzca su contraseña y pulse el botón Intro para iniciaar la reproducción. 1. Seleezione el nivel de control parental que desee desde el menu y, a continuacion, pulse Intro para guardarlo. 2. Se le pedrá que introduzca su contraseña. Utilice los botones numéricos para introducir 2580 (o su contraseña privada si ya está establecida). No esnecessary introduciruna contraseña si el“Modocomtraseña”está establecido en OFF.Modo contraseña
Para modifier este ajuste, seleccione ON o OFF, introduzca su contraseña y pulse el botón Intro.ON
Necesita una restrasa para携带 el nivel del control parental.OFF
Puede modifier el nivel del control parental sin una contraseña. No es possible desbloquear temporallmente los discos para la reproduccion.Contrasena
Puede estableruna nuevo contraseña para el control parental.La contraseña predeterminada es 2580. 1. Selezionale "Change" y pulse el botón Intro. 2. Introduzca 2580 (o su contraseña privada) con los botones numéricos. 3. Introduzca una nuevo contrasea. 4. Introduzca de nuevo la misma contrasea para confirmar. 5. Pulse el botón Intro. Recuerde su contraseñalisho que la necessitiesa en el futuro para modifier el nivel de control y para desbloquear temporalmente los discos para la reproduccion. Si olida su contraseña, utilise 2580. 1 Seleccion FM o AM utilizing el boton FUNCTION (o el boton TUNER del mando a distancia).  2 Selección la emisión que deseee escuchar (Seleccion automatica).  Mantenga pulsado el botón TUNING (+ o -) de launities principal durante más de 1 segundo. "SEARCH . . ." aparece en la pantalla y la unidad empieza aUGCARuna emisora. Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de sintonización se detendra automatistically. Repita este paso hasta que se enquiryra la emisora que deseee escuchar. - Si desea detener el proceso de sintonización, pulse el botón TUNING. Cómo selectionar emisoras que no pueda sintonizarse automatistically (sección manual) Cuando el botón TUNING se pulsa temporallmente, la Frequencia cambia a intervalos predeterminados. Pulse el botón TUNING repetidamente hasta que enquiryre la emisora que desea escuchar.Botón STEREO/MONO
Pulsar este botón permite alternar entre modo estéreo y modo mono. STEREO
Las transmissions de FM estéreo se reciben en estéreo y el indicator "ST." se ilumina en la pantalla. - Si el sonido es distorsionado y el indicator “ST.” parpadea, la seals no es suficientemente fuerte para una optima Reception en estéreo. En tal caso, cambie al modo MONO.MONO
Para compensar una Reception FM estéreo, selección este modo. La Reception debárá cambiarse monoaural, reduciendo los ruidos no deseados.Si laREETCION esdebil
Para una Reception más optima, gire la antenna de FM o AM hasta que sintonice las emisoras de forma clara. Puede guardar hasta 20 emisoras de FM y 20 de AM.Preajuste de memoria automática
1 Selección FM o AM utilizando el botón FUNCTION (o el botón TUNER del mando a distancia).  2 Pulse el botón SCAN.  Se guardarán automatistically hasta 20 emisoras con mejor recepción de su zona.Preajuste de memoria manual
 Sintonice la emisora que desees escuchar (vexe pagina 126). 2 Pulse el botón MEMORY. El indicator PROG parpadea en la pantalla.  Mientras el indicator "PROG" parpadea, selección un canal preajustado para guardar la emisora con los botones PRESET y, a continuación, pulse el botón MEMORY. La emisora se almacena y el indicator PROG se apaga. como selectionar emisoras preajustadas
1 Selección FM o AM utilizando el botón FUNCTION (o el botón TUNER del mando a distancia).  2 Seleccion un canal preajustado utilizing los botones PRESET.  1 Conecte la toma PHONES (toma de salute de sonido) de un reproductor portátil de audio a la toma AUX 2 IN del DR-H300 con el cable estéreo con enchufe miniatura suministrado.  2 Pulse el botón FUNCTION del botón AUX para selectionar "AUX2".  Reproduzca la fuente y ajuste el volumen con el botón VOLUME del DR-H300 y del reproductor de audio.   VOLUME Cuando utilise la toma PHONES de su mini reproductor, deben ajustar el volumen del mini reproductor o es posible que su DR-H300 no emita sonido. - Si sube demasiado el volumen del mini reproductor puede que el sonido de su DR-H300 se distorsione. En tal caso, bajo el volumen del mini reproductor hasta que la distorsión se detenga y luego ajuste el nivel del volumen del DR-H300 a un nivel de esucha cómoda. Si la unidad está encendida, pulse el interruptor STANDBY/ON para poderla en modo de espera.  2 Pulse el botón CLOCK.  (Si “- - - - ” parpadea en la pantalla, pulse de nuevo el botón CLOCK.) "CLOCK SET" se muestra brevamente en la pantalla, y el valor "hora" empieza a parpadear. - Si no se pulsa ningún botón durante 10segundos, se cancelará el modo de ajuste de la hora. 3 Pulse el botón VOLUME paraJKLM la hora actual.  4 Pulse el botón CLOCK.  El valor "minuto" empieza a parpadear. 5 Pulse el botón VOLUME paraaabstar el minuto actual.  6 Pulse el botón CLOCK. El reloj se enciende.   - Launidad puede programarse para encenderse a una hora determinada. - Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador. Si la unidad está encendida, pulse el interruptor STANDBY/ON para poderla en modo de espera. 2 Pulse el botón TIMER.   "TIMER SET" se muestra brevamente en la pantalla, y el valor "hour" empieza a parpadear. - Si no se pulsa ningún botón durante 10segundos, se cancelaré el modo de ajuste del temporizador. 3 Pulse el botón VOLUME paraaabstar la hora de inicio (hora) y, a continuación, pulse el botón TIMER.  El valor "minuto" empieza a parpadear. 4 Pulse el botón VOLUME paraaabstar la hora de inicio (minuto) y, a continuación, pulse el botón TIMER.  "ON" o "OFF" empieza a parpadear. 5 Pulse el botón VOLUME para activar o desactivar la funciona del temporizador y, a continuación, pulse el botón TIMER.  Selección ON para activar la función del temporizador. El indicator TIMER (4) parpadea en la pantalla. Si no utilizes el temporizado, seleccione OFF. (El indicator TIMER desaparece de la pantalla.)Desconexión programada (Sleep Timer)
6 Encienda la unidad y prepare la fuente.
Para reproducir un disco, seleccione "DISC" con el boton FUNCTION y establishca un disco. ParaREENDER un dispositivo de memoria USB, seleccione "USB" con el boton FUNCTION y estabilitiesa un dispositivo de memoria USB. Para eschar la radio, seleccione "FM" o "AM" con el boton FUNCTION y sintonice una emisora.7 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar launidad (modo de espera).
 Se muestra el reloj y el indicator TIMER (4). - Launidad se encenderá cada día a la horapecifieda - Launidad se enciende con la ultima fuente seleccionada. No olvide apagar la unidad (modo de espera), o el temporizador no funciona. Puede interruptirse el suministro electrico tras un periodo de tiempo Shopspecificado. Pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que la hora deseada aparezca en la pantalla. SLEEP-90 (60, 30, 20, o 10):
El suministro electrico se interrupirá transcurridos 90关键时刻 (60, 30, 20, 10). El indicator SLEEP se illumina en la pantalla.SLEEP OFF:
Se desactiva la desconexión programada. - Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se做不到 durante 3segundos y bajo regresará a la pantalla normal. Si tiene problemas con el sistema, consulte la tablasuma y compruebe que usted本身就是 solucionar el problema antes de llamar al distribuidor o al service Tecnico de TEAC.General
No hay alimentacion.
Compruebe la connexion a la fuente de alimentacion de CA. Compruebe y asegurese de que la fuente de CA no sea una toma conmutada y, si lo es, que el interruptor este encendido. Asegurese de que se suministre alimentacion a la toma de CA enchufando other elemento, como por ejemplo una lampara o un ventilador. Pulse el botón STANDBY/ON para encender launidad.El mando a distancia no funciona.
Pulse el botón STANDBY/ON para encender launidad. Si las pilas estan agotadas, cambielas. Utilice el mando a distancia bajo del alcance (5 m) y apuntelo hacía el panel delantero. Aparte los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad principal. Si una luz potente se encuesta cerca de launities, apaguela.Se oyen fuertes ruidos y zumbidos.
Cologue la unidad lo más lejos posible del tevisor. Asegürese de que los cables de los altavoces y los cables de alimentación se encontrar lo más lejos possible del suministro de CA.DISC/USB
No se pueda reproducir.
Vuelva a cargar el disco con el lado de la etiqueta hacía arriba. Utilice un disco reproducible (vease la page 104). Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco. → Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco pregrabado. Compruebe el número de region del DVD (vease la頁a 104). Si se ha formado condensation en la unidad,cede que permanezca encendida durante una o dos horas (vease la网页 133).El icono PROHIBICION ^ aparece en la pantalla.
El disco o launidad no permiten esta operacion. Tenga en cuenta que durante la reproduccion de parte de unA pesar de que es possible acceder a la pantalla de configuración cuando continua la reproducción (o en modo reanudar), no todas las functions del menu está disponibles. Amplie el número de sistemas disponibles pulsando dos veces el botón STOP (vease la頁a 120).
La exploración se detiene.
La exploración no funciona dentro de los manos.
El sonido salute.
Coloque launidad en un lugar estable para打架golpes y vibraciones.
Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco.
No utilise discos rayados, danados o deformados.
No se emite sonido o se oye un sonido muy bajo.
Ajuste el volumen.
Compruebe la connexion a los altavoces.
Compruebe la configuración de Audio digital (vease la página 122).
El sonido se desactiva durante la停下, camarla lenta y al avanzar/retroceder rápidamente. Pulse el botón Reproduccion/Pausa para reanudar la reproduccion normal.
No hay calidad de audio digital.
Compruebe que la configuración de Audio digital esté establecida en "ALL" o "PCM only" (véase la págin 122).
No es possible la grabación de audio digital en other dispositivo.
Compruebe que la configuración Audio digital esté establishada en "PCM only".
El material con proteccion anticopia no pueda copiarse digitalmente.
No hayImagen/imagen distorsionada
Compruebe la connexion al televator (monitor).
Compruebe las instrucciones de funciona del teovisor (monitor) para probar que ha seleccionado la entrada correcta, etc.
Si está'utilizando una connexion HDMI, asegúrese de que está bien configurada (vease la頁a 124).
→ Si su telector/monitor no es compatible con la Exploración progresiva, no establishca nunca el ajuste Mode Televisor en "P-SCAN (Exploration progresiva)" (vexe la página 123).
Ruido en laImagen.
Si el video de este sistemas debe conectarse a trovés de su videograbadora paraURTARa su televisor,el sistemas de proteccion anticopia aplicado a algunos programas de DVD podria afectar a la calidad de la imagen. Conecte la unidad directamente a su televisor.
LaImagenaparece distorsionadaomonocromatica.
Compruebe que la configuración Tipo TV coincida con el television/monitor (véase la págin 126).
Ajuste el formatting para que coincida con el televisor/monitor que se está utilizando (véase la págin 121).
El formatting de la pantalla no pueda modificarse.
El formatting debe ser establecida por el disco.
LaImagenyelsonido no coinciden.
En algunosTelevisoresuede que se produzca una pausa breve desdeque se recibe la senal de video hasta que aparece la unidad.Si el sonido del altovozo coincide con la imagen del televisor,baje el nivel del volumen del DR-H300 y emita el sonido desdeel televisor.
Sintonizador
No se可以选择 escharlinguna emisora, o la signal es demasiado débil.
Sintonice la emisora correctamente.
Gire la antenna de FM o AM para Obtener la mejor direccion de la recepción.
Pese a que la transmisión sea estéreo, suena monoaural.
Pulse el botón STEREO/MONO.
Si no funciona con normalidad, desconnecte el cable de alimentacion de la toma y conectelo de nuevo. Esto restabloce el micro ordinador interno que pueda verse alterado durante tormentas electricas, cortes de alimentacion, etceteera.
Si desconectar el cable de alimentacion no soluciona el problema, intente los siguientes procedimiento para restablecer el micro ordinador interno.
1. Encienda launidad.
2. Pulse el botón STOP a la vez que mantiene presionado el botón Reproduccion/Pausa.

- Suelte el botón STOP cuando "DR-H300V**" aparece en la pantalla.
- Suelte el botón Reproducción/Pausa.
- Pulse el botón STOP.
Atencion a la condensacion
Si launidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a uno calido, o se usa afterwards de un cambio repentino de temperatura, existe el riesgo de condensación: el vapor del aire seURTía condensar en el mecanismo interno e impedir su correcto funcionaimiento. Para evitarlo, o en caso de que suceda,letes launidad encendida una o dos horas. Así se estabilizará a la temperatura ambiental.
Mantenimiento
Si se ensucía la superficie del equipo, pase un paño suave o utilise un liquido de limpieza neutro diluido. Asegúrese de estar等相关 resto de humedad que pueda quedar en la unidad. No utilise aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podía darñar el acabado de la unidad.
Reproducor de DVD
Captación
Semiconductor láser, longitudinal de onda Señal de 650/790 nm
Sistema. NTSC/PAL
Resolución horizontal de BCH de video
Más de 480 lineas (DVD)
Relación postal/ruido de video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Más de 50 dB (DVD)
Respuesta en Frequencia de audio . 20 Hz a 20 kHz (+1 / -3dB)
RelaciónSEOI/ruido de audio 62 dB
Gama dinamica 80 dB
Salida de S-video
Y (luminancia) - Nivel de salute 1 Vp-p (75 Ω)
C (color) - Nivel de salute 286 mVp-p (75 Ω)
Toma Toma de S-VIDEO
Salida de video
Nivel de salute. 1 Vp-p (75 Ω)
Toma. Toma RCA
Salida de componente de video (Y, C_B / P_B , C_R / P_R )
Y-Nivel de salute 1,0 Vp-p (75 Ω)
C_B / P_B, C_R / P_R -Nivel de salute. 0,7 Vp-p (75 Ω)
Tomas Tomas RCA
Salida HDMI
Conector .HDMI 19 contactos (version 1.2a)
Amplificador
Salida de potencia
(Estéreo, EIAJ, 20 Hz a 20 kHz, 4 Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
(Estéreo, 1 % THD, 20 Hz a 20 kHz, 4 Ω) . . . . . 36 W + 36 W
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (a 5 W, 1 kHz, 4 Ω)
Sensibilitad de entrada de audio/impedancia
LINEA: 600 mV/47 kΩ
Nivel de salute/impedancia (LINE OUT) 1000 mV/10 kΩ
Respuesta en Frequencia . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz, +0 / -3 dB
Relación postal/ruido 90 dB (IHF-A)
Seccion del Sintonizador de FM (Sin notas 100,1 MHz, 65 dBf)
Gama de sintonía. 87,5 MHz a 108,0 MHz
(intervalos de 100 kHz)
Distorsión armónica total (1 kHz) . . Mono: 1%, Estéreo: 1,5%
Respuesta de Frequencia 40 Hz a 10 kHz
Separación de estéreo (1 kHz) 35 dB
Relación postal/ruido Mono: 55 dB
Estéreo: 45 dB
Seccion del Sintonizador de AM
Gama de sintonía . 520 kHz a 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz)
Sensibilidad Usable 900 V/m
Distorsión armónica total 1,5% a 100 dB/m
Relación postal/ruido 40 dB a 100 dB/m
General
Alimentación你需要 . 120 V CA, 60 Hz
Consumo de energia . . . . . . 50 W (en modo de espera: 0,98 W)
Dimensiones (P× A× P) 215x110x350mm
Peso (neto) 4,5 kg
Accesorios estandares:
Antena de cuadro de AM x 1
Antena de FM x 1
Unidad de mando a distancia (RC-1144) x 1
Batería (AAA, R03, UM-4) x 2
Cable de video RCA x 1
Tarjeta de garantía x 1
Manual del usuario x 1
-
Todas las caracteristicas y specifications están susujetas a modificacion sin previo aviso.
-
El peso y las dimensiones se expresan como valuesapproximados.
-
Las ilustraciones你能 diferir ligeramente de los modelos fabricados.
TEAC
| TEAC CORPORATION | 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 |
| TEAC AMERICA, INC. | 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 |
| TEAC CANADA LTD. | 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 |
| TEAC MEXICO, S.A. De C.V | Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegation Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500 |
| TEAC UK LIMITED | Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 |
| TEAC EUROPE GmbH | Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 |