Amprobe 34XRA - Multímetro

34XRA - Multímetro Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 34XRA Amprobe en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Amprobe 34XRA - page 85
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - 34XRA Amprobe

Preguntas de los usuarios sobre 34XRA Amprobe

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 34XRA - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 34XRA de la marca Amprobe.

MANUAL DE USUARIO 34XRA Amprobe

Su producto Amprobe está libre de defectos en los materiales y de fabricación durante un año a partir de la Fecha de compra a menos que la normativa vigente en su País estipule algo diferente.Esta garantía no cubre fusibles, baterías o pilas desechables o danadas ni daños debidos a accidentes, negligencias, mal uso, alteraciones, contaminación o conditiones inadequadas de functionamento o utilización. Los proveedores no están autorizados a ampliar la garantía en nombre de Amprobe. Para hacer uso del service de reparaciones durante el periodo de garantía, devuelva el producto con la prueba de compra a un service专业技术o autorizzato de Amprobe o a un proveedor o distribuidor. Consulte la Sección de Reparaciones para más información. ESTA GARANTIA NO ES EL UNICO MÉTODO DEL QUE DISPONE PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS. EL RESTO DE GARANTIAS (YA SEA DIRECTA, IMPLICITA U OBLIGATORIA), INCLUYENDO LAS GARANTías IMPLICITAS DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR O DE COMERCIALIZACION, ESTÁN EXCLUIDAS. EL FABRICANTE NO SERA RESPONSABLE DE LOS DANOS O PERDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES O SECUNDARIOS, PROVOCADOS POR CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que algunos Estados y páíres no permiten la exclusión ni la limitación de una garantía implicita o de daños accidentales o secundarios, esta limitación de la garantía es possible que no pueda aplicarse en su caso.

Reparación

Todas las herramrientas de comprobacion devueltas para su calibracion o reparacion, cubiertas o no por la garantia,deferan estar acompanadas por lo suiviente: su nombre, el nombre de la Empresa, la direccion, el numero de Telefono y una prueba de compra. Ademas, incluya una breve descripcion del problema o del service solicitado y las+puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantia se deben remitir a laorden de Amprobe® Test Tools en forma de cheque, giro postal, pagomediante tarjeta de credito (incluir el numero y la Fecha de vincimiento) uorden de compra.

Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los Países

Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de functionamento pueda ser devuelta al distribuidor de Amprobe® Test Tools paraATTERla porotra igual o un producto semejante.Consulte la sección "Donde comprar" del sitio www.amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores de su zona.Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueda enviar a un Centro de Servicio de Amprobe® Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).

Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá

Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe® Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe® Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de losPrecios vigentes para reparacion y reemplazo.

En Estados Unidos En Canadá

Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa

El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal lasunasvendidas enEuropa no cubiertas porla garantia.Consulte la section "Donde comprar" del situ www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona.

Dirección para envío de correspondencia en Europa*

Amprobe® Test Tools Europe

P.O.Box 1186

5602 BD Eindhoven

Holanda

*Correspondencia solamente. En esta direction no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor).

Amprobe 34XRA - Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa - 1

Amprobe 34XRA - Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa - 2

  1. Display Afficheur Anzeige Display Pantalla Scherm
  2. Strap Clip
    Clip de bretelle
    Klemme
    Clip in velocro
    Clip para correa
    Riemclip
  3. Feature Buttons Boutons de fonctions Funktionstasten Pulsanti delle funzioni Botones de referencia Functieknoppen
  4. Battery/Fuse Cover Capot des fusibles/pile Batterie-/Sicherungsabdeckung Sportello del vano portapile/fusibili Puerta de la bateria y el fusible Deksel van batterij en zekering
  5. Function/Range Switch Commutateur de gamme/fonction Funktion/Bereich-Schalter Selettore funzione/portata Selector de la direccion y del rango Functie- en bereikschakelaar
  6. Test Lead Connections Branchements des cordons de test Messleitungsanschlusse Boccole per i cavetti Conexiones de los conductores de prueba Aansluitingen voor testkabels

INFORMACION RELACIONADA CON LA SEGURIDAD 1

INTRODUCCION 2

UTILIZACION DEL MEDIDOR 2

Comprobación del funciona del instrumento 2
Selección del rango 2
Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (OL) 2
Medicón de tensión de CC . Véase la figura -1- 2
Mediciones de tension de CA
(verbadero valor eficaz) ... Véase la figura -2- & -3- ... 3
Preparación para realizar medicaciones de corriente 3
Medicón de corriente continua (CC) ... Véase la figura -4- 3
Medicaciones de corriente de CA
(verbadero valor eficaz) Véase la figura -3- & -5-. 4
Medicón de resistencia . Véase la figura -6- 4
Medicón de continua . Véase la figura -7- 4
Prueva de diodos. Véase la figura -8- 4
Medicón de capacitancia ... Véase la figura -9- 5
Medicón de temperatura. Véase la figura -10- 5
Medicón de Frequencia. Véase la figura -11- 5
Medicón del ciclo de trabajo . Véase la figura -12- 5

CHARACTERISTICAS ADICIONALES 6

Advertencia de conductores de entrada mal configurados 6
Mediciones de valor eficaz verdadero 6
Mediciones con MIN MAX 6
Apagado automatico 7
Mediciones con HOLD 7
Luz de fondo para la pantalla 7

MANTENIMIENTO DEL INSTRUMENTO 7

Limpieza 7
Solucn de fallos 7
Reemplazo de la bateria y los fusibles. Véase la figura -13- 8

ESPECIFICACIONES 8

SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL

+BateríaΔConsulte el manual
Aislamiento dobleΔTensión peligrosa
=Corriente continuaConexión a tierra
~Corriente alterna|||Señal acústica
Cuple con las directivas de la Unión Europea.cULUSUnderwriters Laboratories, Inc.
-Fusible

Información relacionada con la seguridad

  • Los multimetros digitales 34XR-A estácertificados por UL, cUL y EN61010-1 para instalaciones de Categoría III (600 V) y Categoría II (1000 V). Se recomienda para uso en redes de distribución de tipo local, aparatos electrodomesticos, equipos portátiles, etc., en los que solo pueda ocurren sobretensiones dequeeña magnitud y no para laexecution de trabajo en redes primarias, lineas y cableados aereos.

CAT II: Se utilizes para medicaciones realizadas en circuitos directamente connectados a la instalación de baja tensión.

CAT III: Se utilizes para medicaciones realizadas en la instalacion del edificio.

  • No exceeda los limitesolestimamosde sobrecarga porfuncion(consulte lasspecificaciones)ni los limitesindicados enel instrumento.
    Nunca aplique más de 1000 V CC / 750 V CA rms entre el conductor de prUEba y tierra.
  • Antes de utiliser el multimetro digital, inspeccione el instrumento, los conductores de prueba y los accesorios. No lo utilizes si existe una pieza averiada.
  • Nunca se debeponer a tierra alrealizar medicaciones.No toque loselementos expuestos de los circuitos ni las prueba de puntas de las sondas.
  • No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
  • Tenga el máximo cuidado al medir tensiones >20V // corrientes >10mA // lineas de alimentacion de CA con cargas inductivas // lineas de alimentacion de CA durante tormentas electricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto >1000V // al trabajo en equipos con tubos de rayos católicos (TRC).
  • Siempre mida la corriente en series con la energia, NO LO HAGA EN PARALELO con una fuente de tension. Compruebe primero el estado del fusible. Nunca reemplace un fusible con uno de espécificaciones-distintas.
  • Quite los conductores de prueba antes deAbrir la cubierta de la bateria o la caja.

El 34XR-A es un multimetro digital manual de verdadero valor eficaz y rango automatico para la medicación o prueba de lo siguientes:

  • Tensión de CC y CA - Temperatura - Diodos
    Corrente de CC y CA Capacitancia Resistencia
  • Frecuencia - Continuidad - Ciclo de trabajo

Sus caracteristicas adiconales incluyen: MIN MAX, HOLD, luz de fondo y fijacion del rango

UTILIZACION DEL MEDIDOR

Comprobación del funciona del instrumento

Antes de intentar realizar una medicación, compruebe que el instrumento está en buen estado de funciona y que la bateria está cargada. Si el instrumento no está en buena estado de funciona, hágalo reparar antes de utiliserlo.

Selección del rango

Además de la selección automática del rango, el multimetro 34XR-A permite su selección y fijación manual pulsando el botón RANGE. Al hacerlo, en la pantalla aparece RANGE para indicar que la funciona de selección manual del rango está activa. Cada pulsación adicional del botón RANGE selección a el rango inmediamente superior. Una vez alcanzado el rango más alto, lasuma pulsicación devuelve al medidor al rango más bajo. Para volver a la funciona de selección automática del rango, mantenga presionado el botón RANGE durante 2segundos. El mensaje RANGE desaparece de la pantalla Utilice la funciona de selección automática del rango para realizar todas las medicaciones iniciales. Después, cuando sea apropiado, utilize el botón RANGE para selectionar y fjjar el rango.

Advertencia: Para evitar choques electricos al utiliser la funciona de selección manual del rango, observes los annunciadores de la pantalla para identificar el rango selectionado.

Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (OL)

Unaindración OLSEO.

Medación de tension de CC Véase la figura -1-

  1. Situe el selector de la referencia en apropiado.
  2. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatística del rango.

  3. Conecte los conductores de prueba de lasuma韧 forma: el rojo al terminal V + , el negro al terminal COM.

  4. Conecte las sondas a los+puntos de prueba del circuito.
  5. Lea la pantalla y, si esnecessary, elimine toda condidion de sobrecarga (OL).

Mediciones de tension de CA (verdadero valor eficaz)

See Figures -2- & -3-

Véase la sección Característica's adiciones para poder las ventajas de un multimetro de valor eficaz verdadero.

  1. Situe el selector de la funciona en
  2. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatística del rango.
  3. Conecte los conductores de prueba de lasuma韧 forma: el rojo al terminal VΩ→, el negro al terminal COM
  4. Conecte las sondas a los+puntos de prueba del circuito.
  5. Lea la pantalla y, si es Neededo, elimine toda condidion de sobrecarga (OL).

Preparación para realizar medicaciones de corriente

  • Desconecte la alimentacion del circuito antes de conectar las sondas de prueba.
  • Deje enfriar el medidor entre medicaciones cuando las corrientes medidas son cercanas o superiores a 10 amperios.
  • Si conecta un conductor de prueba a una entrada de corriente antes de seleccionar un rango de corriente, se emite una seals acústica de advertencia.
  • La tension de circuito abierto en el punto de medicación no debe ser superior a 1000V .
  • Siempre mida la corriente en series con la energia. Nunca mida la corriente en paralelo con una fuente de tension.

Medación de corriente continua (CC) Véase la figura -4-

  1. Situe el selector de la referencia en una referencia y un rango .
  2. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatística del rango.
  3. Conecte los conductores de prueba de lasuma韧 forma: el rojo al terminal A mA o 10A, el negro al terminal COM
  4. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  5. Abra el circuito a prueba (—X—) para establisher los+puntos de medicación.
  6. Conecte las sondas de prueba en series con la carga.
  7. Conecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  8. Lea la pantalla y, si esnecessary, elimine toda condidion de sobrecarga (OL).

Mediciones de corriente de CA (verdadero valor eficaz)

Véase las figuras -3- & -5

Véase la sección Característica's adiciones para poder las ventajas de un multimetro de valor eficaz verdadero.

  1. Situe el selector de la funciona en una funciona y un rango .
  2. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatica del rango.
  3. Conecte los conductores de prueba de lasuma韧 forma: el rojo al terminal A mA o 10A, el negro al terminal COM
  4. Desconecte la alimentacion electrica al circuito a medir.
  5. Abra el circuito a prueba (—X—) para establisher los+puntos de medicación.
  6. Conecte las sondas de prueba en série con la carga.
  7. Conecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  8. Lea la pantalla y, si es Neededo, elimine toda condidion de sobrecarga (OL).

Medación de resistencia Véase la figura -6-

  1. Situé el selector de la fonction en .
  2. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatica del rango.
  3. Conecte los conductores de prueba de lasuma韧 forma: el rojo al terminal V + , el negro al terminal COM
  4. Desconecte la alimentación electrica al circuito a medir. Nunca mida la resistencia en paralelo con una fuente de tension ni en un circuito con alimentación electrica.
  5. Descargue todos los condensadores que pueda afectar la lectura.
  6. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
  7. Lea la pantalla. Si aparece o utiliser el rango mayor, la resistencia esblemado grande para medirla con el instrumento.

Medación de continua Véase la figura -7-

  1. Situe el selector de la referencia en ^
  2. Conecte los conductores de prueba de lasuma韧 forma: el rojo al terminal V + , el negro al terminal COM
  3. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  4. Descargue todos los condensadores que pueda afectar la lectura.
  5. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
  6. Este atento a escuchar la seals acústica que indica continua (< 35) .

Prueva de diodos Véase la figura -8-

  1. Situé el selector de la funciona en .
  2. Conecte los conductores de prueba de lasuma韧 forma: el rojo al terminal V + , el negro al terminal COM
  3. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.

  5. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el diodo.

  6. Lea la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionaiento tiene una caía de tensión en sentido directo de 0.6 V aproximamente. Un diodo abierto o polarizzato de manos inversa presentará una lectura de OL.

Medación de capacitancia Véase la figura -9-

  1. Situe el selector de la funciona en una funciona F y un rango apropriados.
  2. Conecte los conductores de prueba de lasuma forma: el rojo al terminal COM, el negro al terminal A mA +1一 (-)
  3. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  4. Descargue el condensador utilizing una resistencia de 100k
  5. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador.
  6. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el condensador. Al medir un condensador electrolítico, la polaridad de los conductores de prueba deben corresponderse con la polaridad del condensador.
  7. Lea la pantalla.

Medación de temperatura Véase la figura -10-

  1. Situe el selector de la funciona en ^ C o F.
  2. Conecte el termopar tipo K a un adaptor TEMP (XR-TA). Las polaridades del adaptor y del termopar deben coincidir.
  3. Connecte el adaptor TEMP a las entradas V +y COM Nota: El multimetro 34XR-A es compatible con todos los termopares tipo K. El termopar globular tipo K suministrado con el multimetro no fue disenado para tener contacto con liquidos ni circuitos electricos.
  4. Exponga la sonda del termopar a la temperatura a medir.
  5. Lea la pantalla.

Medación de Frequencia Véase la figura -11-

  1. Situe el selector de la funciona en Hz.
  2. Conecte los conductores de prueba de lasuma de forma: el rojo al terminal Hz, el negro al terminal COM
  3. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la seals.
  4. Lea la pantalla. El medidor selecciónaré el rango de manos automática para brindar la mejor resolution.

Medación del ciclo de trabajo Véase la figura -12

  1. Situé el selector de la catégorie en %.
  2. Conecte los conductores de prueba de lasuma de forma: El rojo al terminal % , el negro al terminal COM
  3. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la seals.
  4. Lea la pantalla. El medidor selecciónaré el rango de manos automática para brindar la mejor resolution.

Advertencia de conductores de entrada mal configurados

El medidor emite una seals acústica continua cuando un conductor de prueba se connecta al terminal A mA o 10 A y el selector de la funciona/el rango no está en una posición de corriente correcta. (Si el medidor se connecta a una fuente de tension con los conductores de prueba configurados para medir corriente, seoulda producir una corriente muy elevada.) Todos los rangos de corriente está protegidos por fusibles de accesión=rápida.

Mediciones de valor eficaz verdadero

Al realizar medicaciones de CA la mayoría de los multímedros digitales promedian la seals del CA de entrada y presentan el的结果 como un estimativo del valor eficaz. El método de respuesta al valor promedio es exacto para formas de onda sinusoidales, pero es muy inexacto para formas de onda distorsionadas. Para asegurar de realizar las medicaciones más exactas, utilise siempre un multímetro digital de valor eficaz verdadero al medir tensión de CA o corrente de CA en los circuitos de aplicaciones de los siguientes temas:

  • Diodos de fuentes de alimentación
    Dispositivos de limitación de potencia, SCR o Triac
  • Estabilizadores de lámparas fluorescentes
  • Controles de velocidad de motores
  • Arranque de motores - Controladores
  • Toda forma de onda no sinusoidal - Senales pulsantes

Mediciones con MIN MAX

La funciona MIN MAX tomalectureuras yactualiza la pantalla para Presented al valor maximalo o minimumo medido afterwards pulsar el boton MIN MAX.

La pulsación del botón MIN MAX durante menos de 1 segundoledge al medidor al modo de presentación en la pantalla de las lecturasmaxima, minima o actual. Cada vez que se pulsa el botón, el medidoravanza al suiviente modo de presentación tal como se indica enla tabla incluida más adelante. La pulsación del botón MIN MAXdurante más de 2 segundos para salir de MIN MAX.

Botón Pantalla Valor presentado
< 1 segundo MAX Valor m 最imo leído antes de activar la funciona.
< 1 segundo MIN Valor minimo leído antes de activar la funciona..
< 1 segundo MIN MAX (destella)Medicina normal, lecture actual.
>2chycho salir de MIN MAXMedicina normal, lecture actual.

Apagado automatico

La funciona de apagado automatico conserva la energia de la batería poniendo el medidor en modo de reposo cuando no se cambia la posición del selector de la funciona y el rango durante 30 Minutes. Para activar el medidor, apáquelo y enciéndalo.

La funciona de apagado automatico se pueda desactivar para evaporar que el medidor entre en el modo de reposo.Esta caracteristica esutil cuando se utilizes la funciona MIN MAX durante periodos extensos.

Para desactivar la funciona de apagado automatico, realice el procedimiento/DDue:

  1. Situe el selector de la funciona en OFF.
  2. Mantenga pulsado el botón MIN MAX cuando gira el selector de la funciona hasta la posición deseada.
  3. Continué pulsando el botón MIN MAX hasta que la pantalla terminne el periodo de inicialización y la lectura se estabilice.
  4. Libere el botón MIN MAX. La función de apagado automatico continua desactivada cuando el medidor está encendido, para activarla esnecessaryapagar yencenderelmedidor.

Mediciones con HOLD

El botón HOLD hace que el medidor capture y presente en la pantalla continuaente la lecture de una medicación. Para usar la funciona HOLD, realiza una medicación y afterwards que la lecture se haya estabilizzato, pulse momentanamente el botón HOLD.

Después de thiso, puee qitar los conductores de prueba y la lectura permanecera en la pantalla. Al pulsar el boton HOLD-Newamente se libera la pantalla.

Luz de fondo para la pantalla

Al pulsar el botón se ilumina la pantalla con una luz de fondo azul. La luz de fondo se apagará automatistically antes de 60segundos. La realización freciente de la luz de fondo disminuirá el tiempo de servicios de la bateria.

MANTENIMIENTO DEL INSTRUMENTO

Limpieza

Para limpiar el medidor, utilise un pano suave humedecido con agua. Para evaporar daños a los componentes de plástico, no utilise benceno, alcohol, acetona, éter, solventa para pintura, solventa para laca, acetona nithersolventes para limpiar el medidor.

Soluciones de fallos

Si el medidor parece funciona de manière incorrecta, compruebe primero lo suiviente:

  1. Repase las instrucciones de funciona para asegurar de que el medidor se está utilizing deforma correcta.
  2. Inspeccion y compruebe la continua de los conductores de prueba.

  3. Compruebe que la bateria este cargada. El simbolo de bateria descargada aparece en la pantalla cuando la tension de la misma es menor que el nivel que garantiza la exactitud del instrumento. Reemplace inmediamente una bateria descargada.

  4. Compruebe el estado de los fusibles si los rangelos de corrienteno no funciona deforma correcta.

Reemplazo de la bateria y los fusibles

Véase la figura -13-

Advertencia: Para evitar choques electricos, quite los conductores de prueba tanto del medidor como del circuito a prueba antes de acceder a la bateria o los fusibles.

Para acceder a la bateria y al fusible de mA, retire los dos tornillos que aseguran la cubierta de la bateria y el fusible y quite la cubierta del medidor.

Para reemplazar el Fuseible de mA, utilise un destornillador微量元素 para hacer palanca y sacarlo de sus soportes. Hay un Fuseible de mA de repuesto entre la bateria y el Fuseible de mA.

Fusible de mA:

Fusible de ACCION RAPIDA DE 315 mA / 1000 V, valor nominal minimo de interrupcion 30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe® FP300)

Para reemplazar el fusible de 10 A: 1) Quite la bateria. 2) Retire los

cuatro tornillos de la parte posterior de la caja. 3) Separe la caja. 4) Quite la cubierta del fusible de 10 A. 5) Saque y reemplace el fusible de 10 A. 6) Vuelva a instalar la cubierta del fusible. 7) Vuelva a cerrar el medidor.

Fusible de 10 A:

Fusible de ACCION RAPIDA DE 10 A / 1000 V, valor nominal minimo de interrupcion 30 kA (10 x 38 mm) (Amprobe® FP100).

ESPECIFICACIONES

Especificaiones generales

PantallaPantalla de cristal liquido (LCD) de 3 cifras y ¾ (3999 recueritos) con unGRAMO analógico de barras de 41 segmentos.
PolaridadPolaridad automática, positiva de manière implicita y negativa porindicación.
Extralimitación del rangoAparece (OL) o (-OL) en la pantalla.
Cero Automático.
Señal de batería descargadaAparece + cuando la tensión en la batería disminuye por debajo del nivel necesario para el funcionaimiento.
Apagado automatico Después de 30 horas aproximadamente.
Velocidad de medicación 2ces porsegundo,valor nominal.
Condiezonesa ambientales defuncnacimientoDe 0 °C a 50 °C con H.R. < 70%. Para todaslas functions excepto 10A rango. 10A rango: De 0 °C a 40 °C con H.R. < 70%.
Temperatura almacenimientoDe -20 °C a 60 °C, H.R. de 0 a 80% con la batería fuera del medidor.
Coeficiente de temperaturat0.1 x (exactitud especificada) por °C (de 0 a 18 °C, de 28 °C a 50 °C).
Altitud: 2.000 m (6562 p.es)
AlimentaciónUna batería estándar de 9 voltios, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22
Tiempo de servicios de la bateríaTópica de 100 horas con carbono-zinc. Tópica de 200 horas con baterías alcalinas. La realización freciente de la luz de fondodiminuirá el tiempo de servicios de la batería. Tópica de 300 horas con baterías alcalinas.
Dimensiones 196 mm (Al.) × 92 mm (An.) × 60 mm (Prof.).
Peso 400 g aproximadamente, incluida la batería.
Equipo incluidoLa caja del multímetro 34XR-A incluye lossiguientes productos: Juego de conductores de 1 juego prueba con pinzas de conexión Funda 1 Correa con imán 1 Adaptador de temperatura 1 Termopar tipo K 1 Manual de uso 1 Batería de 9 V (instalada) 1 Fusible de mA, 1 para 0.315 A / 1000 V recambio

Aprobaciones:

Amprobe 34XRA - Aprobaciones: - 1

LISTED 950Z

Amprobe 34XRA - Aprobaciones: - 2

Seguridad: Cumple las normas EN61010-1:2010; EN61010-2-033:2012 Cat II - 1000 V / Cat III - 600 V; Clase 2, Polución grado II; UL61010-1. CAT II: Se utilizes para medicaciones realizadas en circuitos directamente connectados a la instalación de bajo tensión.

CAT III: Se utilizes para medicaciones realizadas en la instalación del edificio.

EMC: Cuple la norma EN61326-1.

Este producto cumple con las exigencias de las directivas seguides de la Comunidad Europea: 89/336/EEC (compatibiliad electromagnética) y 73/23/EEC (baja tension) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos electricos o Campos electromagnéticos intensos cerca al equipo pueda perturbar el functionamento del circuito de medicación. Los instrumentos de medicación también responderán a senales indeseables que PODan estar presentes en el circuito de medicación. Los)."Los)."Los)."Los."Los"'los"apo"as para evitar resultados erroneos al realizar medicaciones en presencia de interferencia electrónica.

ESPECIFICACIONES ELECTRICAS

(Exactitud a 23^± 5^, humedad relativa de 75%

Voltios CC

Rangos 400mV, 4V, 40V, 400V, 1000V
Resolución 100 μV en el rango de 400 mV
Exactitud ± (0.5 % de la lectura + 1 digito)
Impedancia de entrada400 mV: > 100 MΩ; 4V: 10 MΩ; 40 V a 1000 V: 9.1 MΩ
Protección contra sobrecargas1000 V CCó 750 V CA RMS

Verdadero valor eficaz de Voltios DE CA (de 45 Hz a 2 kHz)

Rangos 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 750 V CA
Resolución 100 μV
Exactitud±(1.2 % lect. + 8 cifras) de 45 Hz a 100 Hz en el rango de 400 mV ±(1.2 % lect. + 8 cifras) de 45 Hz a 500 Hz ±(2.0 % lect. + 8 cifras) de 500 Hz a 2 kHz ±(2.0 % lect. + 8 cifras) de 45 Hz a 1 Hz en el rango de 750 V
Factor de cresta ≤ 3
Impedancia de entrada400 mV: > 100 MΩ; 4 V: 10 MΩ; 40 V a 1000 V: 9.1 MΩ Rango de 400 mV > 100 MΩ; 4 V: >10 MΩ; de 40 V a 1000 V: 9.1 MΩ. Valor eficaz verdadero de acoplimiento de CA desde 10 % a 100 % del rango.
Protección contra sobrecargas1000 V dc á 750 V CA RMS.

Corrente continua CC
Verdadero valor eficaz de CORRIENTE DE CA (45 Hz a 1 kHz)

Rangos 400μA, 4000μA, 40mA, 300mA, 10A
Resolución 0.1μA
Exactitud±(1.0 % de la lecture + 1 dígito) en los rangelos de 400 μA a 300 mA. ± (2.0 % lect. + 3 cifras) en el rango de 10 A
Tensión de la entregaRango de 400 μA: 1 mV/ 1 μA Rango de 4 mA: 500 mV/ 1 mA Rango de 40 mA: 10 mV/ 1 mA Rango de 300 mA: 8 mV/ 1 mA Rango de 10 A: 40 mV/ 1 A
Protección a la entradafusible cerámico de accesión<rápida> de 0.315 A / 1000 V y 6.3 × 32 mm en la entrada μA / mA y un fusible accesión<rápida> de 10 A / 1000 V y 10 × 38 mm en la entrada de 10 A. Entrada de 10 A: 10 A durante un tiempo máximo de 4关键时刻 seguido de un period de restrimiento de 12关键时刻

Resistencia

Rangos 400μA, 4000μA, 40mA, 300mA, 10A
Resolución 0.1μA
Exactitud±(1.5 % rdg + 8 dgts) on 400μA to 300mA ranges ±(2.5 % rdg + 10 dgts) on 10A range
Factor de cresta ≤ 3
Tensión de la energia Véase Corriente CC
Protección a la entradafusible cerámico de accesión rápida de 0.315 A / 1000 V y 6.3 x 32 mm en la entrada μA / mA y un fusible accesión rápida de 10 A / 1000 V y 10 x 38 mm en la entrada de 10 A. Entrada de 10 A: 10 A durante un tiempo máximo de 4关键时刻 seguido de un period de enfiambre de 12关键时刻
Rangos400Ω, 4kΩ, 40kΩ, 400kΩ, 4MΩ, 40MΩ
Resolución 100 mΩ
Exactitud± (1.0 % lect. + 4 cifras) en los rangos de 400 Ω a 4 MΩ ±(2.0 % lect. + 5 cifras) en el rango de 40 MΩ
Tensiones de circuito abierto-0.45 V CC típica, (-1.2 V CC en el rango de 400 Ω).
Protección contra sobrecargas1000 V CC é 750 V CA RMS

Capacitancia

Rangos 4μF, 40μF, 400μF, 4000μF
Resolución 1 nF
Exactitud± (5.0 % de la lecture + 10 dígitos) en el rango de 4 uF. ± (5.0 % de la lecture + 5 dígitos) en el rango de 40 uF a 400 uF. ± (5.0 % de la lecture + 15 dígitos) en el rango de 4000 uF.
Tensión de prUEba < 30 V
Frecuencia de prUEba25Hz
Protección a la entradadafusible cerámico de accesión=rápida de 0.315 A/1000 V y 6.3 × 32 mm en la entrada μA/mA.

Temperatura

Rangos de -20 °C a 1000 °C, de -4 °F a 1832 °F
Resolución 1 °C, 1 °F
Exactitud± (2.0 % de la lecture + 4 °C) de -20 °C a 10 °C ± (1.0 % de la lecture + 3 °C) de 10 °C a 200 °C ± (3.0 % de la lecture + 2 °C) de 200 °C a 1000 °C ± (2.0 % de la lecture + 8 °F) de -4 °F a 50 °F ± (1.0 % de la lecture +6 °F) de 50 °F a 400 °F ± (3.0 % de la lecture + 4 °F) de 400 °F a 1832 °F
Protección contra sobrecargas1000 V CC o 750 V CA RMS

Frecuencia

Rango 4k, 40k, 400k,1MHz
Resoluciones 1 Hz
Exactitud ± (0.1 % de la lecture +3 digitos)
Sensibilidad de 10 Hza 1 MHz > 2.5 V ac rms
Anchura minima del impulso>1 μs
Límites del ciclo de trabajo>30% y <70%
Protección contra sobrecargas1000 V CCó 750 V CA RMS

Ciclo De Trabajo

Rangos 0 a 90 %
Resolución 0.1 %
Anchura del impulso >10 μs
Rango de Frequencia 40 Hz a 20 kHz
Exactitud (5 V lógicos) ± (2.0% lect. + 5 cifras)
Protección contra sobrecargas1000 V CCó 750 V CA RMS

Continuidad

Indicación acústica < 35Ω
Tiempo de respuesta100 ms
Protección contra sobrecargas1000 V CCó 750 V CA RMS

Prueba De Diodos

Corriente de prUEba 12 mA aproximadamente.
Exactitud ± (1.5 % dea lecture + 3 dígitos)
Resoluciones 1 mV
Tensiones de circuito abiertoTúpica 3.0 V CC
Protección contra sobrecargas1000 V CC é 750 V CA RMS

Characteristicas Adicionales

Conexión de conductores de prUEBA a los terminales μA mA, 10AProduce una seals acústica de advertencia cuando los conductores de prUEBA se connectan para medir corriente sin que el selector de la función y el rango está en una funciona de medicación de corriente.
MIN MAXPresents the valor minimum o el máximo detectado al realizar una medicación.
HOLD Este modo retienela lecture actual en la pantalla.
RANGO Mode de selección manual del rango.
Luz de fondoApagado automatístico de la luz de fondo en 60segundosapproximadamente
Apagado automático30minutos,tipico.

Piezas De Recambio

TL36 Juego de conductores de prueba con pinzas de connexion

FP300 Fusible de mA. Paquete de fusibles de 0.315 A / 1000 V (4 unidades)

FP100 Fusible de 10A. Paquete de fusibles de 10 A / 1000 V (2 unidades)

XR-TA Adaptador de entrada para termopares tipo K.

TP255 Termopar tipo K.

XR-H2 Magne-Grip® Holster, clip, imán y correa

AMPROBE

34XR-A

Professionele Digitale

Multimeter

Gebruiksaanwijzing

GARANTIE

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Amprobe

Modelo : 34XRA

Categoría : Multímetro