PRM6 - Multímetro Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRM6 Amprobe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PRM6 Amprobe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRM6 - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRM6 de la marca Amprobe.
MANUAL DE USUARIO PRM6 Amprobe
Medidor de rotación de fase y motor
Manual de usuario
Garantía limitada y limitaciones de responsabilidad
El producto Amprobe está libre de defectos en los materiales y mano de obra durante 1 año a partir de la Fecha de compra, a menos que las leyes locales exijan lo contrario.Esta garantía no cubre fusibles, pilas descartables o daños causados por accidentes, negligencia, abuso, alteración, contaminación o conditiones anormales de uso de manipulación. Los revendéores no están autorizados a extendir cualquier other garantía en representation de Amprobe. Para recibir servicios专业技术e durante el periodo de garantía, devuelva el producto con el comprobante de compra a un Centro de Servicio Tecnico autorizzato de Amprobe o a un distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparaciones para Obtener más información. ESTA GARANTIA ES SU UNICO RECURSO. POR LA PRESENTE, SE DESCONOCEN TODAS LAS OTRAS GARANTías, YA SEAN EXPLICITAS, IMPLICITAS O POR LEY, INCLUDEAS LAS GARANTías IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR O COMERCIABILIDAD. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE DANOS O PÉRDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES O CONSECUENTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que algunos Estados o País no permiten la exclusión o limitación de una garantía implicita o de danos accidentales o consequentes, esta limitación de responsabilidad pourrait no aplicarse en su caso.
Reparaciones
Todo los productos Amprobe devueltos para reparacion en garantia o fuera de garantia o para la calibraciondeferan estar accompaniedo de lo suiviente:su nombre, nombre de la Empresa, direccion, numero detelefonoycomprobante de compra. Ademas, incluya una breve descripicon del producto o service solicitado e incluya los terminales de prueba con el medidor. Los gastos por reparaciones orreemplazos fuera de garantia deferan enviarse en forma de cheque, giro postal, tarjeta de credito con fecha de vencimiento uorden de compra pagable a Amprobe.
Reparaciones y reemplazos en garantía (todos los País)
Lea la declaración de garantía e inspeccione las pilas antes de solicitar la reparación. Durante el periodo de garantía,在哪quier herramienta de prueba defectuosa pueda devolverse al distribuidor de Amprobe para Obtener un cambio por un producto igual o similar. Consulte la sección "Where to Buy" (Lugares de compra) en www.Amprobe.com para Obtener una lista de los distribuidores cercanos. Además, en EE. UU. y Canadá, las unidades de reparación y reemplazo en garantía también poderen enviarse al Centro de Servicio Técnico de Amprobe (consulte la direccion que aparece a continuación).
Reparaciones y reemplazos fuera de garantía (EE. UU. y Canadá)
Las reparaciones fuera de garantía en EE. UU. y Canadadeferán enviarse a un Centro de Servicio Tecnico de Amprobe. Comuniquese con Amprobe o consulte en el lugar de compra para poder las tarifas actuales de reparacion y reemplazo.
EE.UU.: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos fuera de garantia (Europa)
Las unidades fuera de garantía de Europa pueda reemplazarse a工程技术 del distribuidor Amprobe a cambio de una tarifa nominal. Consulte la sección "Where to Buy" (Lugares de compra) en www.Beha-Amprobe.com para Obtener una lista de los distribuidores cercanos.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.Beha-Amprobe.com
(Sólo correspondencia:acular reparación o reemplazo disponible en esta direccion. En el caso de paises europeos, se debeponer encontacto con su distribuidor).
CONTENIDO
SIMBOLOS 3
INFORMACION DE SEGURIDAD 3
DESEMBALAJE INSPECCION 5
UTILIZACION DEL MEDIDOR MOTOR Y ROTACION DE FASE. 5
Cómo determinar la direccion del Campo de rotación. 5
Indicación de Campo de rotación sin contacto 6
Cómo determinar la connexion del motor. 7
Retroiluminación 8
ESPECIFICACIONES 8
MANTENIMIENTO 9
Limpieza 9
Reemplazo y desecho de las pilas. 10

1 Terminales de entrada para L1 (A), L2 (B) y L3 (C)
2 Indicador de sensor y SYMBOLO de orientacion de motor sin contacto
Simbolo para losindicadores L1, L2 y L3
4 Símbolo de rotación hacía la izquierda
Símbolo de rotación hacía la derecha
"Ámbolo de advertencia" para tensión de entrada falsa
Simbolo "ON" para indicación de camino de rotación sin contacto y determinación de la conexión del motor
8 Botón "ON"/retroiluminación
9 Terminales de prueba (negro, rojo yamarillo)
Tapa de la punta de la sonda (negra, roja yamarilla)
Sonda de prueba (negra, roja yamarilla)
Pinzas de cocodrilo (negras, rojas yamarillas)
SÍMBOLOS
| 4 | jPrecaución! Riesgo de descarga electrica. |
| 5 | jPrecaución! Se refiere a explicaciones de este manual. |
| 6 | Este dispositivo está protegado por un doble aislamento o aislamento reforzado |
| 7 | Masa (tierra) |
| CAT IV | La categoria de medicación IV (CAT IV) correponde a la medicación realizada en la fuente de la instalación de bajo tensión. Los ejemplos son los medidosores electricos y la medicación en dispositivos principales de protección contra sobrecorrientes y unidades de control de onda. |
| 8 | Simbolo de orientación para la indicación de Campo de rotación de motor sin contacto. |
| 9 | Cumplimiento con las directivas europeas. |
| 10 | Cumplimiento con los estándares australianos pertinentes |
| US | Asociación de estándares canadienses (NRTL/C). |
| No眼看 this producto como un residuo municipal sin clasificacion. Póngase en contacto con un organismo de reciclaje calificado. |
INFORMACION DE SEGURIDAD
El medidor cumple con:
IEC/EN 61557-1/-7
IEC/EN 61010-1, 3era edicion, UL61010-1, 3era edition y CAN/CSA C22.2 num. 61010-1-12 a CAT IV 600 V, grado de contaminacion 2
IEC/EN 61010-2-030
IEC/EN 61010-2-31 para terminales de prueba
EMC IEC/EN 61326-1
Directivas CENELEC
Los instrumentos cumplen con la directiva de baja tensión CENELEC 2006/95/ EC y la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC.
Advertencia
Para evaporar posibles descargas electricas, incendios o lesiones personales:
- Lea cuidadosamente todas las instrucciones. Lea la informacion de seguidad antes de utiliser o realizar el mantenimiento del medidor.
- Respete loscottosde seguridad locales y naciones.Useice equipments de proteccionindividual (guantesde goma,proteccionfacialyropa resistente a la llamaaprobados)paraevitartlesiones pordescargas y estallidos por arco en aquellas situaciones enlasque los conductores vivosestanexpuestos.
- Utilice el producto solo como se especifica, o la proteccion suministrada por el producto podria verse afectada.
- No trabajo solo.
- Considere los riesgos mecánicos y los riesgos de las piezas mecánicas giratorias. Respete loscottigosde seguidad locales y naciones.
- No utilise el medidor ni los terminales de prueba si presentan daños. Examine el medidor y los terminales de prueba para comprobar si existe un aislamento dañado o metales expuestos. Inspeccione la continua del terminal de prueba. Reemplace los terminales de prueba dañados antes de utiliser el medidor.
- No toque las tensiones >30V de CA RMS, pico de 42 V de CA o 60 V de CC. Estas tensiones representan un peligro de descarga electrica. Mantenga los dedos detrás de las protecciones para los dedos en las sondas y pinzas de cocodrilo.
- Para evaporar lecturas Incorrectas, que podrián derivar en posibles descargas electricas o lesiones personales, inspeccione las pilas y compruebe el functionamento de antemano en una fuente conocida.
- No exceeda la clasificacion de categoría de medicación (CAT) del componente individual de clasificacion más baja de un producto, sonda o accesorio.
- Si el medidor se usa de unamania que no está asignificada por el manual de usuario, la proteccion-ofrecida por el producto podra verse afectada.
- Las medicaciones peuvent verse afectadas de forma adversa por impedancias de circuitos en functionamento adiconiales conectados en paralelo o por corrientes de compensacion.
- No utilise el medidor PRM-6 con una pieza extraída.
- Desconecte los terminales de prueba de los circuitos energizados y del medidor antes de abrir la tapa de las pilas.
- No utilise el producto alrededor de gases explosivos, vapor o en ambientes humedes.
- Solicite la reparación del medidor sólo a personal de servicios专业技术 calificado.
- Solo utilizes los terminales de prUEba suministrados con el medidor. Los terminales de prUEba alternativos podrian no cumplir los requisitos de EN 61557-7.
La caja de cartón de embalaje deben incluir:
1 Medidor de rotacion de fase y motor PRM-6
3 Terminales de prueba (negro, rojo yamarillo)
3 Sondas de prUEba (negra, roja yamarilla)
3 Pinzas de cocodrilo (negras, rojas yamarillas)
2 Pila "AAA" de 1,5 V (ya instaladas)
1 Manual de usuario
1 Funda de transporte
Si algunos de这些东西 elementos está dañado o no se encuentra presente, devuelva la caja de embalaje completa al lugar de compra para Obtener un cambio.
UTILIZACION DEL MEDIDOR DE ROTACION DE FASE Y MOTOR
Cómo determinar la direccion del Campo de rotación
Para determinar la direccion del Campo de rotacion:
- Conecte un extremo de los terminales de prueba a los terminales L1, L2 y L3 correspondientes del medidor.
- Conecte las pinzas de cocodrilo o las sondas de prueba en el除外 extremo de los terminales de prueba.
- Conecte las las pinzas de cocodrilo/sondas de prueba en las 3 fases de corriente.
- Losindicadores L1, L2 y L3 muestran que existe presente tension.
- El indicator de rotación hacía la referencia o izquierda muestra el tipo de direccion de Campo de rotación presente.
- Si se enciende el "simpilo de advertencia", una o dos de las entradas está conectadas al conductor neutro o la diferencia de tension entre las fases exceede el 30% de fase a fase o el 65% entre fase y neutro.
Nota:
- El medidor PRM-6 se alimenta a工程技术 del motor o sistemas que se está sometiendo a pruebas.
- En un ambiente con una condidión de iluminación deficiente, pueda activar la retroiluminación manteniendo presionando el botón "ON" a fin de melhorar la visibiliidad.

Advertencia
El indicator de rotación L1, L2 y L3 se enciende incluso si el conductor neutro "N" está connectado en lugar de L1, L2 o L3. Consulte la figura 1 para Obtener más información sobre qué aparece en la parte posterior del medidor PRM-6).

Figura 1: Tabla de indicación de fase (tambien impresa en la parte posterior del medidor PRM-6)
Indicación de Campo de rotación sin contacto
Para indicación de Campo de rotación sin contacto:
- Por razones de seguridad, desconnecte todos los terminales de prueba del medidor PRM-6.
- Coloque el medidor PRM-6 en el motor de forma tal que quede paralelo a la longitud del eje del motor. El sensor del medidor deben estar en el centro de los bobinados del motor. El medidor deben estar lo más cerca posible del motor. Consulte la figura 2.
- Mantenga presionado el botón "ON". La pantalla LCD muestra "ON", lo que indica que el medidor PRM-6 está listo para las pruebas.
- Se encenderá el indicator de rotación hacía la derecha o izquierda, lo que indica el tipo de direccion de camino de rotación presente.
Si la pantalla LCD no muestra el símbolo "ON"@mientras presiona el botón "ON", las pilas no tienen energia y esnecessary reemplazarlas.
El indicator no funciona con un motor controlado con convertadores de Frequencia. La parte inferior del medidor PRM-6 deben estar orientada hacer el eje impulsor. Consulte el símbolo de orientación en el medidor PRM-6.
Si el motor estuve desconnectado de la electricidad durante un tiempo extenso (generalmente 1 año), el camino residual/magnetizaciónedia serdemasiado débil para que el medidor pueda calcular la rotación.

Figura 2: Rotacion del motor
como determinar la connexion del motor
- Conecte un extremo de los terminals de prueba a los terminals L1, L2 y L3 correspondientes del medidor.
- Conecte las pinzas de cocodrilo o las sondas de prueba en el除外 extremo de los terminales de prueba.
- Conecte las pinzas de cocodrilo o sondas de prueba en las conditiones del motor (L1 a U, L2 a V, L3 a W).
- Presione el botón "ON". La pantalla LCD muestra "ON", lo que indica que el medidor PRM-6 está listo para las pruebas.
- Gire el eje del motor hacía la derecha.
- Se encenderá el indicator de rotación hacía la derecha o izquierda, lo que indica la direccion del camino de rotación.
Si la pantalla LCD no muestra el símbolo "ON"@mientras presiona el botón "ON",las pilas no tienen energia y esnecessary reemplazarlas.
Nota: Si obtiene otra indicacion de rotacion del campo de direccion que la esperada, cambie las 2 conexiones desde el paso 3 y vuelva a repetir la prueba. Utilice elorden nuevo de U (L1), V (L2) y W (L3) para other finalidad.
Retroiluminación
La retroiluminación se enciende al mantener presionado el botón "ON" y está alimentada por las pilas.
Si la retroiluminación no se enciende, las pilas no tienen energia y esnecessary reemplazarlas.
ESPECIFICACIONES
| Indicación trifásica A工程技术 de la pantallaLCD | |
| Indicación de la rotación de faseA工程技术 de la pantallaLCD | |
| Indicación de direccion de rotación del motorIndicación de Campo de rotaciónsin contacto | A工程技术 de la pantalla LCD |
| Cómo determinar la connexióndel motor | A工程技术 de la pantalla LCD |
| Retroiluminación de la pantallaLCD | Sí |
| Cómo determinar la direccion del Campo de rotación | |
| Rango de Frequencia (fn)/Rango de tensión (Ume) | 16...60 Hz / 40...700 V de CA (fase a fase) >60...400 Hz / 50...700 V de CA (fase a fase) |
| Indicador de tensión de entrada falsa | Diferencia de > ±30% entre las tensiones de fase a fase (> ± 65% entre las tensiones de fase a neutro) |
| Corriente de prUEBa nominal (por fase) | ≤ 3,5 mA |
| Indicación de Campo de rotación sincontacto | |
| Rango de Frequencia (fn) De 16 a400 Hz | |
| Cómo determinar la connexión delmotor | |
| Rango de tensión (Ume) | ≥ 1 V de CA (fase a fase) |
| Rango de Frequencia (fn) De 2 a400 Hz | |
| Especillas generales | |
| Tiempo de funcionaiento Continuo | |
| Temperatura de funcionaientoDe °C a 40°C (de 32°F a 104°F) | |
Altitud de funciona Hasta 2000 metros
Humedad (sin condensacion) ≤ 80% (humedad relativa)
Condiciones de Almacenimiento De ^ C a 40^ (de 32^ a 104^) 80% (humedad relativa)
Fuente de alimentacion 2 pilas alcalinas "AAA" de 1,5 V
Vidautilde las pilasMinimo2anos para uso promedio
Resistencia a polvo/agua IP 40
Grado de contaminación 2
Dimensiones (alto x ancho x profundidad) 137 x 65 x 33 mm (5,43" x 2,56" x 1,3")
Peso 170 gramos (0,38 libras) (con pilas)
Estándar del producto EN 61557 -1/-7
Seguridad electrica EN 61010-1, EN 61557-7
Categoría de sobretension CAT IV de 600 V
EMC Complimiento con EN 61326-1
Aprobación de agencies

MANTENIMIENTO
Precaución
Para evaporar daños al medidor PRM-6:
- No intente reparar o realizar el mantenimiento de medidor PRM-6 a menos que posea las calificaciones para hacerlo.
- Asegúrese de que se utilizes la calibración, prueba de rendimiento e información de rendimiento correctas.
- No utilize abrasivos o solvents. Los abrasivos o solventes provocan daños en la cubierta del medidor PRM-6.
Limpieza
El unico mantenimiento que el medidor PRM-6 requires es la inspeccion y la limpieza. Limpie periodically la cubierta con una solución neutra de detergente y agua. Aplique的一些 cantidades con un paño suave y espere a que se seque por completeo antes de utiliser. No utilise hidrocarburos aromáticos, gasolina o solventa clorinados para efectuar la limpieza.
Reemplazo y desecho de las pilas

Advertencia
- Para evaporar descargas electricas, desconnecte los terminales de prueba de la fuente de energia antes deAbrir el medidor PRM-6 para el reemplazo de las pilas.
- Paraatarclucturasincorrectas,que podrnancausarposiblesdescargas electricasollesionespersonales,reemplace las pilas ni bien poseanuna carga baiao estanagotadasporcompleto.

Note: El medidor PRM-6 incluye pilas alcalinas. No deseche las pilas con los residuos solidos.
Las pilas usadas deben ser desechadas por un reciclador o Manipulador de materiales peligrosos calificado. Póngase en contacto con el centro de servicios técnico autorizado de Amprobe para Obtener información sobre el reciclaje.
El medidor PRM-6 utilizes 2 pilas "AAA" de 1,5 V (suministradas). Para reemplazar las pilas, siga"These pasos y consulte la figura 3:
- Desconecte los terminales de prueba de cualesquier fuente de energia.
- Coloque el medidor PRM-6 hacía abajo sobre una superficie no abrasiva y afloje elbloqueo de la tapa de las pilas con un destornillador plano.
- Levante y extraiga la tapa de las pilas del medidor PRM-6.
- Reemplace las pilas, tal como se muestra en la figura 3. Observe la polaridad de las pilas, tal como se muestra en el compartmentimiento de las pilas.
- Vuelva a colocar la tapa de las pilas en la posicion de bloqueo.

Figura 3: Reemplazo de las pilas